You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

643 lines
18 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Juraj Bubniak <translations@jbub.eu>, 2012-2013
# saboter <translations@pymutan.com>, 2014
# saboter <translations@pymutan.com>, 2014
# saboter <translations@pymutan.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Photologue\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-25 09:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-26 10:15+0000\n"
"Last-Translator: saboter <translations@pymutan.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/django-photologue/"
"language/sk/)\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: admin.py:67
msgid "The following photo does not belong to the same site(s)"
msgid_plural "The following photos do not belong to the same site(s)"
msgstr[0] "Nasledujúca fotografia nepatrí tej istej stránke (stránkam)"
msgstr[1] "Nasledujúce fotografie nepatria tej istej stránke (stránkam)"
msgstr[2] "Nasledujúce fotografie nepatria tej istej stránke (stránkam)"
#: admin.py:79
#, python-format
msgid "The gallery has been successfully added to %(site)s"
msgid_plural "The galleries have been successfully added to %(site)s"
msgstr[0] "Galéria bola úspešne pridaná na %(site)s"
msgstr[1] "Galérie boli úspešne pridané na %(site)s"
msgstr[2] "Galérie boli úspešne pridané na %(site)s"
#: admin.py:86
msgid "Add selected galleries from the current site"
msgstr "Pridať označené galérie z aktuálnej stránky"
#: admin.py:92
#, python-format
msgid "The gallery has been successfully removed from %(site)s"
msgid_plural ""
"The selected galleries have been successfully removed from %(site)s"
msgstr[0] "Galéria bola úspešne odobratá zo %(site)s"
msgstr[1] "Označené galérie boli úspešne odobrané zo %(site)s"
msgstr[2] "Označené galérie boli úspešne odobrané zo %(site)s"
#: admin.py:99
msgid "Remove selected galleries from the current site"
msgstr "Odobrať označené galérie z aktuálnej stránky"
#: admin.py:106
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"All photos in gallery %(galleries)s have been successfully added to %(site)s"
msgid_plural ""
"All photos in galleries %(galleries)s have been successfully added to "
"%(site)s"
msgstr[0] "Všetky fotografie z galérie %(galleries)s boli úspešne"
msgstr[1] "Všetky fotografie z galérií %(galleries)s boli úspešne"
msgstr[2] "Všetky fotografie z galérií %(galleries)s boli úspešne"
#: admin.py:117
msgid "Add all photos of selected galleries to the current site"
msgstr "Pridať všetky fotografie z označených galérií do aktuálnej stránky"
#: admin.py:124
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"All photos in gallery %(galleries)s have been successfully removed from "
"%(site)s"
msgid_plural ""
"All photos in galleries %(galleries)s have been successfully removed from "
"%(site)s"
msgstr[0] "Všetky fotografie z galérie %(galleries)s boli úspešne"
msgstr[1] "Všetky fotografie z galérií %(galleries)s boli úspešne"
msgstr[2] "Všetky fotografie z galérií %(galleries)s boli úspešne"
#: admin.py:135
#, fuzzy
msgid "Remove all photos in selected galleries from the current site"
msgstr "Odobrať všetky fotografie z označených galérií z aktuálnej stránky"
#: admin.py:186
#, python-format
msgid "The photo has been successfully added to %(site)s"
msgid_plural "The selected photos have been successfully added to %(site)s"
msgstr[0] "Fotografia bola úspešne pridaná na %(site)s"
msgstr[1] "Označené fotografie boli úspešne pridané na %(site)s"
msgstr[2] "Označené fotografie boli úspešne pridané na %(site)s"
#: admin.py:193
msgid "Add selected photos to the current site"
msgstr "Pridať označené fotografie na aktuálnu stránku"
#: admin.py:199
#, python-format
msgid "The photo has been successfully removed from %(site)s"
msgid_plural "The selected photos have been successfully removed from %(site)s"
msgstr[0] "Fotografia bola úspešne odobratá zo %(site)s"
msgstr[1] "Označené fotografie boli úspešne odobraté zo %(site)s"
msgstr[2] "Označené fotografie boli úspešne odobraté zo %(site)s"
#: admin.py:206
msgid "Remove selected photos from the current site"
msgstr " Odobrať označené fotografie z aktuálnej stránky"
#: models.py:56
msgid "Separate tags with spaces, put quotes around multiple-word tags."
msgstr "Oddeľte tagy medzerami, vložte úvodzovky okolo viac-slovných tagov."
#: models.py:67
msgid "Django-tagging was not found, tags will be treated as plain text."
msgstr ""
"Aplikácia Django-tagging sa nenašla, s tagmi sa bude zaobchádzať ako s "
"obyčajným textom."
#: models.py:115
msgid "Very Low"
msgstr "Veľmi Nízka"
#: models.py:116
msgid "Low"
msgstr "Nízka"
#: models.py:117
msgid "Medium-Low"
msgstr "Stredne-Nízka"
#: models.py:118
msgid "Medium"
msgstr "Stredná"
#: models.py:119
msgid "Medium-High"
msgstr "Stredne-Vysoká"
#: models.py:120
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
#: models.py:121
msgid "Very High"
msgstr "Veľmi Vysoká"
#: models.py:126
msgid "Top"
msgstr "Hore"
#: models.py:127
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#: models.py:128
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
#: models.py:129
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
#: models.py:130
msgid "Center (Default)"
msgstr "Stred (Štandardne)"
#: models.py:134
msgid "Flip left to right"
msgstr "Prevrátiť zľava doprava"
#: models.py:135
msgid "Flip top to bottom"
msgstr "Prevrátiť zhora nadol"
#: models.py:136
msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise"
msgstr "Otočiť o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek"
#: models.py:137
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr "Otočiť o 90 stupňov v smere hodinových ručičiek"
#: models.py:138
msgid "Rotate 180 degrees"
msgstr "Otočiť o 180 stupňov"
#: models.py:142
msgid "Tile"
msgstr "Dláždiť"
#: models.py:143
msgid "Scale"
msgstr "Dodržať mierku"
#: models.py:154
#, python-format
msgid ""
"Chain multiple filters using the following pattern \"FILTER_ONE->FILTER_TWO-"
">FILTER_THREE\". Image filters will be applied in order. The following "
"filters are available: %s."
msgstr ""
"Zreťazte viac filtrov pomocou nasledovného vzoru \"FILTER_JEDNA->FILTER_DVA-"
">FILTER_TRI\". Obrázkové filtre budú použité v poradí. Nasledujúce filtre sú "
"k dispozícii: %s."
#: models.py:159
msgid "date published"
msgstr "dátum zverejnenia"
#: models.py:161 models.py:250 models.py:646
msgid "title"
msgstr "názov"
#: models.py:164
msgid "title slug"
msgstr "identifikátor názvu"
#: models.py:166 models.py:651
msgid "A \"slug\" is a unique URL-friendly title for an object."
msgstr "\"Identifikátor\" je unikátny názov objektu vhodný pre použitie v URL."
#: models.py:167 models.py:263 models.py:730
msgid "description"
msgstr "popis"
#: models.py:169 models.py:266 models.py:656
msgid "is public"
msgstr "je verejný"
#: models.py:171
msgid "Public galleries will be displayed in the default views."
msgstr "Verejné galérie budú zobrazené v štandardných zobrazeniach."
#: models.py:175 models.py:669
msgid "photos"
msgstr "fotografie"
#: models.py:178 models.py:273 models.py:659
msgid "tags"
msgstr "tagy"
#: models.py:179 models.py:660
msgid "sites"
msgstr "stránky"
#: models.py:187 models.py:255
msgid "gallery"
msgstr "galéria"
#: models.py:188
msgid "galleries"
msgstr "galérie"
#: models.py:225
msgid "count"
msgstr "počet"
#: models.py:247
msgid "images file (.zip)"
msgstr "súbor s obrázkami (.zip)"
#: models.py:249
msgid "Select a .zip file of images to upload into a new Gallery."
msgstr "Vyberte .zip súbor s obrázkami, ktorý chcete nahrať do novej Galérie."
#: models.py:252
msgid ""
"All uploaded photos will be given a title made up of this title + a "
"sequential number."
msgstr ""
"Všetky nahrané fotografie budú mať meno vytvorené z tohoto názvu a zo "
"sekvenčného čísla."
#: models.py:258
msgid ""
"Select a gallery to add these images to. Leave this empty to create a new "
"gallery from the supplied title."
msgstr ""
"Vyberte galériu do ktorej chcete pridať tieto obrázky. Pre vytvorenie novej "
"galérie so zadaným názvom ponechajte toto pole prázdne."
#: models.py:260 models.py:652
msgid "caption"
msgstr "titulok"
#: models.py:262
msgid "Caption will be added to all photos."
msgstr "Titulok bude pridaný do všetkých fotografií."
#: models.py:265
msgid "A description of this Gallery."
msgstr "Popis tejto galérie."
#: models.py:268
msgid ""
"Uncheck this to make the uploaded gallery and included photographs private."
msgstr "Odškrtnite, aby odovzdané galérie a zahrnuté fotografie boli súkromné."
#: models.py:276
msgid "gallery upload"
msgstr "odovzdanie galérie"
#: models.py:277
msgid "gallery uploads"
msgstr "odovzdania galérie"
#: models.py:289
msgid "A gallery with that title already exists."
msgstr "Galéria s týmto názvom už existuje."
#: models.py:293
msgid "Select an existing gallery or enter a new gallery name."
msgstr "Vyberte existujúcu galériu, alebo vložte meno pre novú galériu."
#: models.py:329
msgid ""
"Ignoring file \"{filename}\" as it is in a subfolder; all images should be "
"in the top folder of the zip."
msgstr ""
"Ignorujem súbor \"{filename}\" nakoľko je v podadresári, všetky obrázky by "
"mali byť priamo v zip archíve bez vnorenej adresárovej štruktúry."
#: models.py:349
#, python-format
msgid ""
"Did not create photo \"%(filename)s\" with slug \"{1}\" as a photo with that "
"slug already exists."
msgstr ""
"Fotografia \"%(filename)s\" s identifikátorom \"{1}\" nebola vytvorená. "
"Fotografia s takým istým identifikátorom už existuje."
#: models.py:375
msgid "Could not process file \"{0}\" in the .zip archive."
msgstr "Nepodarilo sa spracovať súbor \"{0}\" v .zip archíve."
#: models.py:392 models.py:863
msgid "image"
msgstr "obrázok"
#: models.py:395
msgid "date taken"
msgstr "dátum odfotenia"
#: models.py:399
msgid "view count"
msgstr "počet zobrazení"
#: models.py:402
msgid "crop from"
msgstr "orezať od"
#: models.py:411
msgid "effect"
msgstr "efekt"
#: models.py:429
msgid "An \"admin_thumbnail\" photo size has not been defined."
msgstr "Veľkosť fotografie \"admin_thumbnail\" nebola definovaná."
#: models.py:437
msgid "Thumbnail"
msgstr "Náhľad"
#: models.py:649
msgid "slug"
msgstr "identifikátor"
#: models.py:654
msgid "date added"
msgstr "dátum pridania"
#: models.py:658
msgid "Public photographs will be displayed in the default views."
msgstr "Verejné fotografie budú zobrazené v štandardných zobrazeniach."
#: models.py:668
msgid "photo"
msgstr "fotografia"
#: models.py:727 models.py:889
msgid "name"
msgstr "meno"
#: models.py:801
msgid "rotate or flip"
msgstr "otočiť alebo prevrátiť"
#: models.py:805 models.py:827
msgid "color"
msgstr "farba"
#: models.py:807
msgid ""
"A factor of 0.0 gives a black and white image, a factor of 1.0 gives the "
"original image."
msgstr "Faktor 0.0 dáva čiernobiely obrázok, faktor 1.0 dáva pôvodný obrázok."
#: models.py:808
msgid "brightness"
msgstr "jas"
#: models.py:810
msgid ""
"A factor of 0.0 gives a black image, a factor of 1.0 gives the original "
"image."
msgstr "Faktor 0.0 dáva čierny obrázok, faktor 1.0 dáva pôvodný obrázok."
#: models.py:811
msgid "contrast"
msgstr "kontrast"
#: models.py:813
msgid ""
"A factor of 0.0 gives a solid grey image, a factor of 1.0 gives the original "
"image."
msgstr "Faktor 0.0 dáva šedý obrázok, faktor 1.0 dáva pôvodný obrázok."
#: models.py:814
msgid "sharpness"
msgstr "ostrosť"
#: models.py:816
msgid ""
"A factor of 0.0 gives a blurred image, a factor of 1.0 gives the original "
"image."
msgstr "Faktor 0.0 dáva rozmazaný obrázok, faktor 1.0 dáva pôvodný obrázok."
#: models.py:817
msgid "filters"
msgstr "filtre"
#: models.py:821
msgid "size"
msgstr "veľkosť"
#: models.py:823
msgid ""
"The height of the reflection as a percentage of the orignal image. A factor "
"of 0.0 adds no reflection, a factor of 1.0 adds a reflection equal to the "
"height of the orignal image."
msgstr ""
"Výška odrazu v percentách pôvodného obrázku. Faktor 0.0 nepridáva žiadny "
"odraz, faktor 1.0 pridáva odraz rovný výśke pôvodného obrázku."
#: models.py:824
msgid "strength"
msgstr "intenzita"
#: models.py:826
msgid "The initial opacity of the reflection gradient."
msgstr "Počiatočná presvitnosť odrazového gradientu."
#: models.py:830
msgid ""
"The background color of the reflection gradient. Set this to match the "
"background color of your page."
msgstr ""
"Farba pozadia odrazového gradientu. Túto položku nastavte tak, aby sa "
"zhodovala s farbou pozadia vašej stránky."
#: models.py:833 models.py:924
msgid "photo effect"
msgstr "efekt fotografie"
#: models.py:834
msgid "photo effects"
msgstr "efekty fotografie"
#: models.py:865
msgid "style"
msgstr "štýl"
#: models.py:869
msgid "opacity"
msgstr "priesvitnosť"
#: models.py:871
msgid "The opacity of the overlay."
msgstr "Priesvitnosť prekrytia."
#: models.py:874
msgid "watermark"
msgstr "vodoznak"
#: models.py:875
msgid "watermarks"
msgstr "vodoznaky"
#: models.py:893
msgid ""
"Photo size name should contain only letters, numbers and underscores. "
"Examples: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"."
msgstr ""
"Názov veľkosti fotografie by mal obsahovať len písmená, čísla a podčiarky. "
"Príklady: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"."
#: models.py:898
msgid "width"
msgstr "šírka"
#: models.py:900
msgid ""
"If width is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied height."
msgstr ""
"Ak je šírka nastavená na \"0\" obrázok bude podľa mierky upravený na zadanú "
"výšku."
#: models.py:901
msgid "height"
msgstr "výška"
#: models.py:903
msgid ""
"If height is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied width"
msgstr ""
"Ak je výška nastavená na \"0\" obrázok bude podľa mierky upravený na zadanú "
"šírku"
#: models.py:904
msgid "quality"
msgstr "kvalita"
#: models.py:907
msgid "JPEG image quality."
msgstr "JPEG kvalita obrázku."
#: models.py:908
msgid "upscale images?"
msgstr "prispôsobiť obzázky?"
#: models.py:910
msgid ""
"If selected the image will be scaled up if necessary to fit the supplied "
"dimensions. Cropped sizes will be upscaled regardless of this setting."
msgstr ""
"Ak je táto položka vybratá a je to potrebné, obrázok bude prispôsobený tak, "
"aby sa zmestil do zadaných rozmerov."
#: models.py:911
msgid "crop to fit?"
msgstr "orezať ak je to potrebné ?"
#: models.py:913
msgid ""
"If selected the image will be scaled and cropped to fit the supplied "
"dimensions."
msgstr ""
"Ak je táto položka vybratá, obrázok bude upravený a orezaný, aby sa zmestil "
"do zadaných rozmerov."
#: models.py:914
msgid "pre-cache?"
msgstr "pred-generovať ?"
#: models.py:916
msgid "If selected this photo size will be pre-cached as photos are added."
msgstr ""
"Ak je táto položka vybratá, veľkosť fotografie bude pred-generovaná počas "
"pridávania fotografií."
#: models.py:917
msgid "increment view count?"
msgstr "zvýšiť počet zobrazení?"
#: models.py:919
msgid ""
"If selected the image's \"view_count\" will be incremented when this photo "
"size is displayed."
msgstr ""
"Ak je táto položka vybratá, \"view_count\" obrázku bude zvýšený, keď sa "
"zobrazí veľkosť tohto obrázku."
#: models.py:929
msgid "watermark image"
msgstr "použiť vodoznak na obrázok"
#: models.py:933
msgid "photo size"
msgstr "veľkosť fotografie"
#: models.py:934
msgid "photo sizes"
msgstr "veľkosti fotografie"
#: models.py:951
msgid "Can only crop photos if both width and height dimensions are set."
msgstr "Fotky môžete orezať len vtedy, ak je nastavená šírka a výška."
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_archive.html:5
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_archive.html:11
msgid "Latest Photo Galleries"
msgstr "Posledné Galérie"
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_archive.html:20
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_detail.html:12
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:20
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/photo_detail.html:13
msgid "Published"
msgstr "Zverejnené"
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_archive.html:31
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:31
msgid "No galleries were found"
msgstr "Neboli nájdené žiadne galérie"
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_archive.html:36
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_detail.html:21
msgid "View all galleries"
msgstr "Zobraziť všetky galérie"
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:5
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:11
msgid "All Galleries"
msgstr "Všetky Galérie"
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:37
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:39
msgid "Previous"
msgstr "Predchádzajúci"
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:42
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\t page %(page_number)s of %(total_pages)s\n"
"\t\t\t\t"
msgstr ""
"\n"
"\t\t\t\t stránka %(page_number)s z %(total_pages)s\n"
"\t\t\t\t"
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:47
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:49
msgid "Next"
msgstr "Nasledujúci"
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/photo_detail.html:21
msgid "This photo is found in the following galleries"
msgstr "Táto fotka sa nachádza v nasledujúcich galériách"