You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
643 lines
18 KiB
643 lines
18 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Juraj Bubniak <translations@jbub.eu>, 2012-2013
|
|
# saboter <translations@pymutan.com>, 2014
|
|
# saboter <translations@pymutan.com>, 2014
|
|
# saboter <translations@pymutan.com>, 2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Photologue\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-25 09:56+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-26 10:15+0000\n"
|
|
"Last-Translator: saboter <translations@pymutan.com>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/django-photologue/"
|
|
"language/sk/)\n"
|
|
"Language: sk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: admin.py:67
|
|
msgid "The following photo does not belong to the same site(s)"
|
|
msgid_plural "The following photos do not belong to the same site(s)"
|
|
msgstr[0] "Nasledujúca fotografia nepatrí tej istej stránke (stránkam)"
|
|
msgstr[1] "Nasledujúce fotografie nepatria tej istej stránke (stránkam)"
|
|
msgstr[2] "Nasledujúce fotografie nepatria tej istej stránke (stránkam)"
|
|
|
|
#: admin.py:79
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The gallery has been successfully added to %(site)s"
|
|
msgid_plural "The galleries have been successfully added to %(site)s"
|
|
msgstr[0] "Galéria bola úspešne pridaná na %(site)s"
|
|
msgstr[1] "Galérie boli úspešne pridané na %(site)s"
|
|
msgstr[2] "Galérie boli úspešne pridané na %(site)s"
|
|
|
|
#: admin.py:86
|
|
msgid "Add selected galleries from the current site"
|
|
msgstr "Pridať označené galérie z aktuálnej stránky"
|
|
|
|
#: admin.py:92
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The gallery has been successfully removed from %(site)s"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"The selected galleries have been successfully removed from %(site)s"
|
|
msgstr[0] "Galéria bola úspešne odobratá zo %(site)s"
|
|
msgstr[1] "Označené galérie boli úspešne odobrané zo %(site)s"
|
|
msgstr[2] "Označené galérie boli úspešne odobrané zo %(site)s"
|
|
|
|
#: admin.py:99
|
|
msgid "Remove selected galleries from the current site"
|
|
msgstr "Odobrať označené galérie z aktuálnej stránky"
|
|
|
|
#: admin.py:106
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"All photos in gallery %(galleries)s have been successfully added to %(site)s"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"All photos in galleries %(galleries)s have been successfully added to "
|
|
"%(site)s"
|
|
msgstr[0] "Všetky fotografie z galérie %(galleries)s boli úspešne"
|
|
msgstr[1] "Všetky fotografie z galérií %(galleries)s boli úspešne"
|
|
msgstr[2] "Všetky fotografie z galérií %(galleries)s boli úspešne"
|
|
|
|
#: admin.py:117
|
|
msgid "Add all photos of selected galleries to the current site"
|
|
msgstr "Pridať všetky fotografie z označených galérií do aktuálnej stránky"
|
|
|
|
#: admin.py:124
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"All photos in gallery %(galleries)s have been successfully removed from "
|
|
"%(site)s"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"All photos in galleries %(galleries)s have been successfully removed from "
|
|
"%(site)s"
|
|
msgstr[0] "Všetky fotografie z galérie %(galleries)s boli úspešne"
|
|
msgstr[1] "Všetky fotografie z galérií %(galleries)s boli úspešne"
|
|
msgstr[2] "Všetky fotografie z galérií %(galleries)s boli úspešne"
|
|
|
|
#: admin.py:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove all photos in selected galleries from the current site"
|
|
msgstr "Odobrať všetky fotografie z označených galérií z aktuálnej stránky"
|
|
|
|
#: admin.py:186
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The photo has been successfully added to %(site)s"
|
|
msgid_plural "The selected photos have been successfully added to %(site)s"
|
|
msgstr[0] "Fotografia bola úspešne pridaná na %(site)s"
|
|
msgstr[1] "Označené fotografie boli úspešne pridané na %(site)s"
|
|
msgstr[2] "Označené fotografie boli úspešne pridané na %(site)s"
|
|
|
|
#: admin.py:193
|
|
msgid "Add selected photos to the current site"
|
|
msgstr "Pridať označené fotografie na aktuálnu stránku"
|
|
|
|
#: admin.py:199
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The photo has been successfully removed from %(site)s"
|
|
msgid_plural "The selected photos have been successfully removed from %(site)s"
|
|
msgstr[0] "Fotografia bola úspešne odobratá zo %(site)s"
|
|
msgstr[1] "Označené fotografie boli úspešne odobraté zo %(site)s"
|
|
msgstr[2] "Označené fotografie boli úspešne odobraté zo %(site)s"
|
|
|
|
#: admin.py:206
|
|
msgid "Remove selected photos from the current site"
|
|
msgstr " Odobrať označené fotografie z aktuálnej stránky"
|
|
|
|
#: models.py:56
|
|
msgid "Separate tags with spaces, put quotes around multiple-word tags."
|
|
msgstr "Oddeľte tagy medzerami, vložte úvodzovky okolo viac-slovných tagov."
|
|
|
|
#: models.py:67
|
|
msgid "Django-tagging was not found, tags will be treated as plain text."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aplikácia Django-tagging sa nenašla, s tagmi sa bude zaobchádzať ako s "
|
|
"obyčajným textom."
|
|
|
|
#: models.py:115
|
|
msgid "Very Low"
|
|
msgstr "Veľmi Nízka"
|
|
|
|
#: models.py:116
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Nízka"
|
|
|
|
#: models.py:117
|
|
msgid "Medium-Low"
|
|
msgstr "Stredne-Nízka"
|
|
|
|
#: models.py:118
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Stredná"
|
|
|
|
#: models.py:119
|
|
msgid "Medium-High"
|
|
msgstr "Stredne-Vysoká"
|
|
|
|
#: models.py:120
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Vysoká"
|
|
|
|
#: models.py:121
|
|
msgid "Very High"
|
|
msgstr "Veľmi Vysoká"
|
|
|
|
#: models.py:126
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Hore"
|
|
|
|
#: models.py:127
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Vpravo"
|
|
|
|
#: models.py:128
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Dole"
|
|
|
|
#: models.py:129
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Vľavo"
|
|
|
|
#: models.py:130
|
|
msgid "Center (Default)"
|
|
msgstr "Stred (Štandardne)"
|
|
|
|
#: models.py:134
|
|
msgid "Flip left to right"
|
|
msgstr "Prevrátiť zľava doprava"
|
|
|
|
#: models.py:135
|
|
msgid "Flip top to bottom"
|
|
msgstr "Prevrátiť zhora nadol"
|
|
|
|
#: models.py:136
|
|
msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise"
|
|
msgstr "Otočiť o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek"
|
|
|
|
#: models.py:137
|
|
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
|
|
msgstr "Otočiť o 90 stupňov v smere hodinových ručičiek"
|
|
|
|
#: models.py:138
|
|
msgid "Rotate 180 degrees"
|
|
msgstr "Otočiť o 180 stupňov"
|
|
|
|
#: models.py:142
|
|
msgid "Tile"
|
|
msgstr "Dláždiť"
|
|
|
|
#: models.py:143
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Dodržať mierku"
|
|
|
|
#: models.py:154
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Chain multiple filters using the following pattern \"FILTER_ONE->FILTER_TWO-"
|
|
">FILTER_THREE\". Image filters will be applied in order. The following "
|
|
"filters are available: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zreťazte viac filtrov pomocou nasledovného vzoru \"FILTER_JEDNA->FILTER_DVA-"
|
|
">FILTER_TRI\". Obrázkové filtre budú použité v poradí. Nasledujúce filtre sú "
|
|
"k dispozícii: %s."
|
|
|
|
#: models.py:159
|
|
msgid "date published"
|
|
msgstr "dátum zverejnenia"
|
|
|
|
#: models.py:161 models.py:250 models.py:646
|
|
msgid "title"
|
|
msgstr "názov"
|
|
|
|
#: models.py:164
|
|
msgid "title slug"
|
|
msgstr "identifikátor názvu"
|
|
|
|
#: models.py:166 models.py:651
|
|
msgid "A \"slug\" is a unique URL-friendly title for an object."
|
|
msgstr "\"Identifikátor\" je unikátny názov objektu vhodný pre použitie v URL."
|
|
|
|
#: models.py:167 models.py:263 models.py:730
|
|
msgid "description"
|
|
msgstr "popis"
|
|
|
|
#: models.py:169 models.py:266 models.py:656
|
|
msgid "is public"
|
|
msgstr "je verejný"
|
|
|
|
#: models.py:171
|
|
msgid "Public galleries will be displayed in the default views."
|
|
msgstr "Verejné galérie budú zobrazené v štandardných zobrazeniach."
|
|
|
|
#: models.py:175 models.py:669
|
|
msgid "photos"
|
|
msgstr "fotografie"
|
|
|
|
#: models.py:178 models.py:273 models.py:659
|
|
msgid "tags"
|
|
msgstr "tagy"
|
|
|
|
#: models.py:179 models.py:660
|
|
msgid "sites"
|
|
msgstr "stránky"
|
|
|
|
#: models.py:187 models.py:255
|
|
msgid "gallery"
|
|
msgstr "galéria"
|
|
|
|
#: models.py:188
|
|
msgid "galleries"
|
|
msgstr "galérie"
|
|
|
|
#: models.py:225
|
|
msgid "count"
|
|
msgstr "počet"
|
|
|
|
#: models.py:247
|
|
msgid "images file (.zip)"
|
|
msgstr "súbor s obrázkami (.zip)"
|
|
|
|
#: models.py:249
|
|
msgid "Select a .zip file of images to upload into a new Gallery."
|
|
msgstr "Vyberte .zip súbor s obrázkami, ktorý chcete nahrať do novej Galérie."
|
|
|
|
#: models.py:252
|
|
msgid ""
|
|
"All uploaded photos will be given a title made up of this title + a "
|
|
"sequential number."
|
|
msgstr ""
|
|
"Všetky nahrané fotografie budú mať meno vytvorené z tohoto názvu a zo "
|
|
"sekvenčného čísla."
|
|
|
|
#: models.py:258
|
|
msgid ""
|
|
"Select a gallery to add these images to. Leave this empty to create a new "
|
|
"gallery from the supplied title."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyberte galériu do ktorej chcete pridať tieto obrázky. Pre vytvorenie novej "
|
|
"galérie so zadaným názvom ponechajte toto pole prázdne."
|
|
|
|
#: models.py:260 models.py:652
|
|
msgid "caption"
|
|
msgstr "titulok"
|
|
|
|
#: models.py:262
|
|
msgid "Caption will be added to all photos."
|
|
msgstr "Titulok bude pridaný do všetkých fotografií."
|
|
|
|
#: models.py:265
|
|
msgid "A description of this Gallery."
|
|
msgstr "Popis tejto galérie."
|
|
|
|
#: models.py:268
|
|
msgid ""
|
|
"Uncheck this to make the uploaded gallery and included photographs private."
|
|
msgstr "Odškrtnite, aby odovzdané galérie a zahrnuté fotografie boli súkromné."
|
|
|
|
#: models.py:276
|
|
msgid "gallery upload"
|
|
msgstr "odovzdanie galérie"
|
|
|
|
#: models.py:277
|
|
msgid "gallery uploads"
|
|
msgstr "odovzdania galérie"
|
|
|
|
#: models.py:289
|
|
msgid "A gallery with that title already exists."
|
|
msgstr "Galéria s týmto názvom už existuje."
|
|
|
|
#: models.py:293
|
|
msgid "Select an existing gallery or enter a new gallery name."
|
|
msgstr "Vyberte existujúcu galériu, alebo vložte meno pre novú galériu."
|
|
|
|
#: models.py:329
|
|
msgid ""
|
|
"Ignoring file \"{filename}\" as it is in a subfolder; all images should be "
|
|
"in the top folder of the zip."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ignorujem súbor \"{filename}\" nakoľko je v podadresári, všetky obrázky by "
|
|
"mali byť priamo v zip archíve bez vnorenej adresárovej štruktúry."
|
|
|
|
#: models.py:349
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Did not create photo \"%(filename)s\" with slug \"{1}\" as a photo with that "
|
|
"slug already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fotografia \"%(filename)s\" s identifikátorom \"{1}\" nebola vytvorená. "
|
|
"Fotografia s takým istým identifikátorom už existuje."
|
|
|
|
#: models.py:375
|
|
msgid "Could not process file \"{0}\" in the .zip archive."
|
|
msgstr "Nepodarilo sa spracovať súbor \"{0}\" v .zip archíve."
|
|
|
|
#: models.py:392 models.py:863
|
|
msgid "image"
|
|
msgstr "obrázok"
|
|
|
|
#: models.py:395
|
|
msgid "date taken"
|
|
msgstr "dátum odfotenia"
|
|
|
|
#: models.py:399
|
|
msgid "view count"
|
|
msgstr "počet zobrazení"
|
|
|
|
#: models.py:402
|
|
msgid "crop from"
|
|
msgstr "orezať od"
|
|
|
|
#: models.py:411
|
|
msgid "effect"
|
|
msgstr "efekt"
|
|
|
|
#: models.py:429
|
|
msgid "An \"admin_thumbnail\" photo size has not been defined."
|
|
msgstr "Veľkosť fotografie \"admin_thumbnail\" nebola definovaná."
|
|
|
|
#: models.py:437
|
|
msgid "Thumbnail"
|
|
msgstr "Náhľad"
|
|
|
|
#: models.py:649
|
|
msgid "slug"
|
|
msgstr "identifikátor"
|
|
|
|
#: models.py:654
|
|
msgid "date added"
|
|
msgstr "dátum pridania"
|
|
|
|
#: models.py:658
|
|
msgid "Public photographs will be displayed in the default views."
|
|
msgstr "Verejné fotografie budú zobrazené v štandardných zobrazeniach."
|
|
|
|
#: models.py:668
|
|
msgid "photo"
|
|
msgstr "fotografia"
|
|
|
|
#: models.py:727 models.py:889
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "meno"
|
|
|
|
#: models.py:801
|
|
msgid "rotate or flip"
|
|
msgstr "otočiť alebo prevrátiť"
|
|
|
|
#: models.py:805 models.py:827
|
|
msgid "color"
|
|
msgstr "farba"
|
|
|
|
#: models.py:807
|
|
msgid ""
|
|
"A factor of 0.0 gives a black and white image, a factor of 1.0 gives the "
|
|
"original image."
|
|
msgstr "Faktor 0.0 dáva čiernobiely obrázok, faktor 1.0 dáva pôvodný obrázok."
|
|
|
|
#: models.py:808
|
|
msgid "brightness"
|
|
msgstr "jas"
|
|
|
|
#: models.py:810
|
|
msgid ""
|
|
"A factor of 0.0 gives a black image, a factor of 1.0 gives the original "
|
|
"image."
|
|
msgstr "Faktor 0.0 dáva čierny obrázok, faktor 1.0 dáva pôvodný obrázok."
|
|
|
|
#: models.py:811
|
|
msgid "contrast"
|
|
msgstr "kontrast"
|
|
|
|
#: models.py:813
|
|
msgid ""
|
|
"A factor of 0.0 gives a solid grey image, a factor of 1.0 gives the original "
|
|
"image."
|
|
msgstr "Faktor 0.0 dáva šedý obrázok, faktor 1.0 dáva pôvodný obrázok."
|
|
|
|
#: models.py:814
|
|
msgid "sharpness"
|
|
msgstr "ostrosť"
|
|
|
|
#: models.py:816
|
|
msgid ""
|
|
"A factor of 0.0 gives a blurred image, a factor of 1.0 gives the original "
|
|
"image."
|
|
msgstr "Faktor 0.0 dáva rozmazaný obrázok, faktor 1.0 dáva pôvodný obrázok."
|
|
|
|
#: models.py:817
|
|
msgid "filters"
|
|
msgstr "filtre"
|
|
|
|
#: models.py:821
|
|
msgid "size"
|
|
msgstr "veľkosť"
|
|
|
|
#: models.py:823
|
|
msgid ""
|
|
"The height of the reflection as a percentage of the orignal image. A factor "
|
|
"of 0.0 adds no reflection, a factor of 1.0 adds a reflection equal to the "
|
|
"height of the orignal image."
|
|
msgstr ""
|
|
"Výška odrazu v percentách pôvodného obrázku. Faktor 0.0 nepridáva žiadny "
|
|
"odraz, faktor 1.0 pridáva odraz rovný výśke pôvodného obrázku."
|
|
|
|
#: models.py:824
|
|
msgid "strength"
|
|
msgstr "intenzita"
|
|
|
|
#: models.py:826
|
|
msgid "The initial opacity of the reflection gradient."
|
|
msgstr "Počiatočná presvitnosť odrazového gradientu."
|
|
|
|
#: models.py:830
|
|
msgid ""
|
|
"The background color of the reflection gradient. Set this to match the "
|
|
"background color of your page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Farba pozadia odrazového gradientu. Túto položku nastavte tak, aby sa "
|
|
"zhodovala s farbou pozadia vašej stránky."
|
|
|
|
#: models.py:833 models.py:924
|
|
msgid "photo effect"
|
|
msgstr "efekt fotografie"
|
|
|
|
#: models.py:834
|
|
msgid "photo effects"
|
|
msgstr "efekty fotografie"
|
|
|
|
#: models.py:865
|
|
msgid "style"
|
|
msgstr "štýl"
|
|
|
|
#: models.py:869
|
|
msgid "opacity"
|
|
msgstr "priesvitnosť"
|
|
|
|
#: models.py:871
|
|
msgid "The opacity of the overlay."
|
|
msgstr "Priesvitnosť prekrytia."
|
|
|
|
#: models.py:874
|
|
msgid "watermark"
|
|
msgstr "vodoznak"
|
|
|
|
#: models.py:875
|
|
msgid "watermarks"
|
|
msgstr "vodoznaky"
|
|
|
|
#: models.py:893
|
|
msgid ""
|
|
"Photo size name should contain only letters, numbers and underscores. "
|
|
"Examples: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Názov veľkosti fotografie by mal obsahovať len písmená, čísla a podčiarky. "
|
|
"Príklady: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"."
|
|
|
|
#: models.py:898
|
|
msgid "width"
|
|
msgstr "šírka"
|
|
|
|
#: models.py:900
|
|
msgid ""
|
|
"If width is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied height."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ak je šírka nastavená na \"0\" obrázok bude podľa mierky upravený na zadanú "
|
|
"výšku."
|
|
|
|
#: models.py:901
|
|
msgid "height"
|
|
msgstr "výška"
|
|
|
|
#: models.py:903
|
|
msgid ""
|
|
"If height is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied width"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ak je výška nastavená na \"0\" obrázok bude podľa mierky upravený na zadanú "
|
|
"šírku"
|
|
|
|
#: models.py:904
|
|
msgid "quality"
|
|
msgstr "kvalita"
|
|
|
|
#: models.py:907
|
|
msgid "JPEG image quality."
|
|
msgstr "JPEG kvalita obrázku."
|
|
|
|
#: models.py:908
|
|
msgid "upscale images?"
|
|
msgstr "prispôsobiť obzázky?"
|
|
|
|
#: models.py:910
|
|
msgid ""
|
|
"If selected the image will be scaled up if necessary to fit the supplied "
|
|
"dimensions. Cropped sizes will be upscaled regardless of this setting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ak je táto položka vybratá a je to potrebné, obrázok bude prispôsobený tak, "
|
|
"aby sa zmestil do zadaných rozmerov."
|
|
|
|
#: models.py:911
|
|
msgid "crop to fit?"
|
|
msgstr "orezať ak je to potrebné ?"
|
|
|
|
#: models.py:913
|
|
msgid ""
|
|
"If selected the image will be scaled and cropped to fit the supplied "
|
|
"dimensions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ak je táto položka vybratá, obrázok bude upravený a orezaný, aby sa zmestil "
|
|
"do zadaných rozmerov."
|
|
|
|
#: models.py:914
|
|
msgid "pre-cache?"
|
|
msgstr "pred-generovať ?"
|
|
|
|
#: models.py:916
|
|
msgid "If selected this photo size will be pre-cached as photos are added."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ak je táto položka vybratá, veľkosť fotografie bude pred-generovaná počas "
|
|
"pridávania fotografií."
|
|
|
|
#: models.py:917
|
|
msgid "increment view count?"
|
|
msgstr "zvýšiť počet zobrazení?"
|
|
|
|
#: models.py:919
|
|
msgid ""
|
|
"If selected the image's \"view_count\" will be incremented when this photo "
|
|
"size is displayed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ak je táto položka vybratá, \"view_count\" obrázku bude zvýšený, keď sa "
|
|
"zobrazí veľkosť tohto obrázku."
|
|
|
|
#: models.py:929
|
|
msgid "watermark image"
|
|
msgstr "použiť vodoznak na obrázok"
|
|
|
|
#: models.py:933
|
|
msgid "photo size"
|
|
msgstr "veľkosť fotografie"
|
|
|
|
#: models.py:934
|
|
msgid "photo sizes"
|
|
msgstr "veľkosti fotografie"
|
|
|
|
#: models.py:951
|
|
msgid "Can only crop photos if both width and height dimensions are set."
|
|
msgstr "Fotky môžete orezať len vtedy, ak je nastavená šírka a výška."
|
|
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_archive.html:5
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_archive.html:11
|
|
msgid "Latest Photo Galleries"
|
|
msgstr "Posledné Galérie"
|
|
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_archive.html:20
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_detail.html:12
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:20
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/photo_detail.html:13
|
|
msgid "Published"
|
|
msgstr "Zverejnené"
|
|
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_archive.html:31
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:31
|
|
msgid "No galleries were found"
|
|
msgstr "Neboli nájdené žiadne galérie"
|
|
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_archive.html:36
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_detail.html:21
|
|
msgid "View all galleries"
|
|
msgstr "Zobraziť všetky galérie"
|
|
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:5
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:11
|
|
msgid "All Galleries"
|
|
msgstr "Všetky Galérie"
|
|
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:37
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:39
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Predchádzajúci"
|
|
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:42
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\t\t\t\t page %(page_number)s of %(total_pages)s\n"
|
|
"\t\t\t\t"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\t\t\t\t stránka %(page_number)s z %(total_pages)s\n"
|
|
"\t\t\t\t"
|
|
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:47
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:49
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Nasledujúci"
|
|
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/photo_detail.html:21
|
|
msgid "This photo is found in the following galleries"
|
|
msgstr "Táto fotka sa nachádza v nasledujúcich galériách"
|
|
|