You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
599 lines
17 KiB
599 lines
17 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Translators:
|
|
# dmalisani <dmalisani@gmail.com>, 2014
|
|
# dmalisani <dmalisani@gmail.com>, 2014
|
|
# Rafa Muñoz Cárdenas <bymenda@gmail.com>, 2009
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Photologue\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-25 09:56+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-25 13:27+0000\n"
|
|
"Last-Translator: dmalisani <dmalisani@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/django-photologue/language/es_ES/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: es_ES\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: admin.py:67
|
|
msgid "The following photo does not belong to the same site(s)"
|
|
msgid_plural "The following photos do not belong to the same site(s)"
|
|
msgstr[0] "La siguiente foto no pertenece al mismo sitio(s)"
|
|
msgstr[1] "Las siguientes fotos no pertenecen al(los) mismo(s) sitio(s)"
|
|
|
|
#: admin.py:79
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The gallery has been successfully added to %(site)s"
|
|
msgid_plural "The galleries have been successfully added to %(site)s"
|
|
msgstr[0] "La galería ha sido agregada exitosamente a %(site)s"
|
|
msgstr[1] "Las galerías han sido agregadas exitosamente a %(site)s"
|
|
|
|
#: admin.py:86
|
|
msgid "Add selected galleries from the current site"
|
|
msgstr "Agregar las imágenes seleccionadas desde el sitio actual"
|
|
|
|
#: admin.py:92
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The gallery has been successfully removed from %(site)s"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"The selected galleries have been successfully removed from %(site)s"
|
|
msgstr[0] "La galería ha sido eliminada correctamente de %(site)s"
|
|
msgstr[1] "Las galerías seleccionadas han sido eliminadas correctamente de %(site)s"
|
|
|
|
#: admin.py:99
|
|
msgid "Remove selected galleries from the current site"
|
|
msgstr "Eliminar las galerías seleccionadas del sitio actual"
|
|
|
|
#: admin.py:106
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"All photos in gallery %(galleries)s have been successfully added to %(site)s"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"All photos in galleries %(galleries)s have been successfully added to "
|
|
"%(site)s"
|
|
msgstr[0] "Todas las fotos en la galería %(galleries)s han sido correctamente agregadas a %(site)s"
|
|
msgstr[1] "Todas las fotos en las galerías %(galleries)s han sido correctamente agregadas a %(site)s"
|
|
|
|
#: admin.py:117
|
|
msgid "Add all photos of selected galleries to the current site"
|
|
msgstr "Agregar todas las fotos de las galerías seleccionadas al sitio actual"
|
|
|
|
#: admin.py:124
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"All photos in gallery %(galleries)s have been successfully removed from "
|
|
"%(site)s"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"All photos in galleries %(galleries)s have been successfully removed from "
|
|
"%(site)s"
|
|
msgstr[0] "Todas las fotos en la galería %(galleries)s han sido correctamente eliminadas de %(site)s"
|
|
msgstr[1] "Todas las fotos en las galerías %(galleries)s han sido correctamente eliminadas de %(site)s"
|
|
|
|
#: admin.py:135
|
|
msgid "Remove all photos in selected galleries from the current site"
|
|
msgstr "Eliminar todas las fotos seleccionadas en las galerías del sito actual"
|
|
|
|
#: admin.py:186
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The photo has been successfully added to %(site)s"
|
|
msgid_plural "The selected photos have been successfully added to %(site)s"
|
|
msgstr[0] "La foto a sido agregada correctamente a %(site)s"
|
|
msgstr[1] "Las fotos seleccionadas han sido agregadas correctamente a %(site)s"
|
|
|
|
#: admin.py:193
|
|
msgid "Add selected photos to the current site"
|
|
msgstr "Agregar las fotos seleccionadas al sitio actual"
|
|
|
|
#: admin.py:199
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The photo has been successfully removed from %(site)s"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"The selected photos have been successfully removed from %(site)s"
|
|
msgstr[0] "La foto ha sido eliminada correctamente de %(site)s"
|
|
msgstr[1] "Las fotos han sido correctamente eliminadas de %(site)s"
|
|
|
|
#: admin.py:206
|
|
msgid "Remove selected photos from the current site"
|
|
msgstr "Eliminar la foto seleccionada del sitio actual"
|
|
|
|
#: models.py:56
|
|
msgid "Separate tags with spaces, put quotes around multiple-word tags."
|
|
msgstr "Separe los tags con espacios y ponga comillas para los tags con múltiples palabras."
|
|
|
|
#: models.py:67
|
|
msgid "Django-tagging was not found, tags will be treated as plain text."
|
|
msgstr "No se encontró Django-tagging, por lo que los tags se tratarán como texto plano."
|
|
|
|
#: models.py:115
|
|
msgid "Very Low"
|
|
msgstr "Muy bajo"
|
|
|
|
#: models.py:116
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Bajo"
|
|
|
|
#: models.py:117
|
|
msgid "Medium-Low"
|
|
msgstr "Medio-bajo"
|
|
|
|
#: models.py:118
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Medio"
|
|
|
|
#: models.py:119
|
|
msgid "Medium-High"
|
|
msgstr "Medio-alto"
|
|
|
|
#: models.py:120
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Alto"
|
|
|
|
#: models.py:121
|
|
msgid "Very High"
|
|
msgstr "Muy alto"
|
|
|
|
#: models.py:126
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Arriba"
|
|
|
|
#: models.py:127
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Derecha"
|
|
|
|
#: models.py:128
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Abajo"
|
|
|
|
#: models.py:129
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Izquierda"
|
|
|
|
#: models.py:130
|
|
msgid "Center (Default)"
|
|
msgstr "Centro (por defecto)"
|
|
|
|
#: models.py:134
|
|
msgid "Flip left to right"
|
|
msgstr "Voltear de izquerda a derecha"
|
|
|
|
#: models.py:135
|
|
msgid "Flip top to bottom"
|
|
msgstr "Voltear de arriba a abajo"
|
|
|
|
#: models.py:136
|
|
msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise"
|
|
msgstr "Rotar 90 grados en sentido horario"
|
|
|
|
#: models.py:137
|
|
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
|
|
msgstr "Rotar 90 grados en sentido antihorario"
|
|
|
|
#: models.py:138
|
|
msgid "Rotate 180 degrees"
|
|
msgstr "Rotar 180 grados"
|
|
|
|
#: models.py:142
|
|
msgid "Tile"
|
|
msgstr "Mosaico"
|
|
|
|
#: models.py:143
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Escalar"
|
|
|
|
#: models.py:154
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Chain multiple filters using the following pattern "
|
|
"\"FILTER_ONE->FILTER_TWO->FILTER_THREE\". Image filters will be applied in "
|
|
"order. The following filters are available: %s."
|
|
msgstr "Encadene múltiples filtros usando el siguiente patrón \"FILTRO_UNO->FILTRO_DOS->FILTRO_TRES\". Los filtros de imagen se aplicarán en orden. Los siguientes filtros están disponibles: %s."
|
|
|
|
#: models.py:159
|
|
msgid "date published"
|
|
msgstr "fecha de publicación"
|
|
|
|
#: models.py:161 models.py:250 models.py:646
|
|
msgid "title"
|
|
msgstr "título"
|
|
|
|
#: models.py:164
|
|
msgid "title slug"
|
|
msgstr "título slug"
|
|
|
|
#: models.py:166 models.py:651
|
|
msgid "A \"slug\" is a unique URL-friendly title for an object."
|
|
msgstr "Un \"slug\" es un único título URL-amigable para un objeto."
|
|
|
|
#: models.py:167 models.py:263 models.py:730
|
|
msgid "description"
|
|
msgstr "descripción"
|
|
|
|
#: models.py:169 models.py:266 models.py:656
|
|
msgid "is public"
|
|
msgstr "es público"
|
|
|
|
#: models.py:171
|
|
msgid "Public galleries will be displayed in the default views."
|
|
msgstr "Las galerías públicas serán mostradas en las vistas por defecto."
|
|
|
|
#: models.py:175 models.py:669
|
|
msgid "photos"
|
|
msgstr "fotos"
|
|
|
|
#: models.py:178 models.py:273 models.py:659
|
|
msgid "tags"
|
|
msgstr "tags"
|
|
|
|
#: models.py:179 models.py:660
|
|
msgid "sites"
|
|
msgstr "sitios"
|
|
|
|
#: models.py:187 models.py:255
|
|
msgid "gallery"
|
|
msgstr "galería"
|
|
|
|
#: models.py:188
|
|
msgid "galleries"
|
|
msgstr "galerías"
|
|
|
|
#: models.py:225
|
|
msgid "count"
|
|
msgstr "contar"
|
|
|
|
#: models.py:247
|
|
msgid "images file (.zip)"
|
|
msgstr "archivo de imágenes (.zip)"
|
|
|
|
#: models.py:249
|
|
msgid "Select a .zip file of images to upload into a new Gallery."
|
|
msgstr "Seleccione un archivo .zip de imágenes para subir a la nueva galería."
|
|
|
|
#: models.py:252
|
|
msgid ""
|
|
"All uploaded photos will be given a title made up of this title + a "
|
|
"sequential number."
|
|
msgstr "A todas las fotos subidas se les cambiará el título por este título + un número secuencial"
|
|
|
|
#: models.py:258
|
|
msgid ""
|
|
"Select a gallery to add these images to. Leave this empty to create a new "
|
|
"gallery from the supplied title."
|
|
msgstr "Seleccione una galería para agregarle estas imágenes. Déjelo vacío para crear una nueva galería a partir de este título."
|
|
|
|
#: models.py:260 models.py:652
|
|
msgid "caption"
|
|
msgstr "pie de foto"
|
|
|
|
#: models.py:262
|
|
msgid "Caption will be added to all photos."
|
|
msgstr "El pie de foto se añadirá a todas las fotos."
|
|
|
|
#: models.py:265
|
|
msgid "A description of this Gallery."
|
|
msgstr "Una descripción para esta galería."
|
|
|
|
#: models.py:268
|
|
msgid ""
|
|
"Uncheck this to make the uploaded gallery and included photographs private."
|
|
msgstr "Desactive esto para hacer que la galería subida y fotos incluidas sean privadas."
|
|
|
|
#: models.py:276
|
|
msgid "gallery upload"
|
|
msgstr "subida de galería"
|
|
|
|
#: models.py:277
|
|
msgid "gallery uploads"
|
|
msgstr "subida de galerías"
|
|
|
|
#: models.py:289
|
|
msgid "A gallery with that title already exists."
|
|
msgstr "Ya existe una galería con ese título."
|
|
|
|
#: models.py:293
|
|
msgid "Select an existing gallery or enter a new gallery name."
|
|
msgstr "Seleccione una galería existente o ingrese un nuevo nombre para la galería."
|
|
|
|
#: models.py:329
|
|
msgid ""
|
|
"Ignoring file \"{filename}\" as it is in a subfolder; all images should be "
|
|
"in the top folder of the zip."
|
|
msgstr "Ignorando archivos \"{filename}\" por estar en subcarpetas, todas las imágenes deben estar en la carpeta de primer nivel del zip."
|
|
|
|
#: models.py:349
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Did not create photo \"%(filename)s\" with slug \"{1}\" as a photo with that"
|
|
" slug already exists."
|
|
msgstr "No se creó \"%(filename)s\" con slug \"{1}\" porque una foto con ese slug ya existe."
|
|
|
|
#: models.py:375
|
|
msgid "Could not process file \"{0}\" in the .zip archive."
|
|
msgstr "No se pudo procesar el archivo \"{0}\" en el archivo zip."
|
|
|
|
#: models.py:392 models.py:863
|
|
msgid "image"
|
|
msgstr "imagen"
|
|
|
|
#: models.py:395
|
|
msgid "date taken"
|
|
msgstr "fecha en la que se tomó"
|
|
|
|
#: models.py:399
|
|
msgid "view count"
|
|
msgstr "Contador de visitas"
|
|
|
|
#: models.py:402
|
|
msgid "crop from"
|
|
msgstr "Recortar desde"
|
|
|
|
#: models.py:411
|
|
msgid "effect"
|
|
msgstr "efecto"
|
|
|
|
#: models.py:429
|
|
msgid "An \"admin_thumbnail\" photo size has not been defined."
|
|
msgstr "El tamaño de foto de \"miniatura de admin\" no ha sido definido."
|
|
|
|
#: models.py:437
|
|
msgid "Thumbnail"
|
|
msgstr "Miniatura"
|
|
|
|
#: models.py:649
|
|
msgid "slug"
|
|
msgstr "slug"
|
|
|
|
#: models.py:654
|
|
msgid "date added"
|
|
msgstr "fecha añadida"
|
|
|
|
#: models.py:658
|
|
msgid "Public photographs will be displayed in the default views."
|
|
msgstr "Las fotos públicas serán mostradas en las vistas por defecto."
|
|
|
|
#: models.py:668
|
|
msgid "photo"
|
|
msgstr "foto"
|
|
|
|
#: models.py:727 models.py:889
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "nombre"
|
|
|
|
#: models.py:801
|
|
msgid "rotate or flip"
|
|
msgstr "rotar o voltear"
|
|
|
|
#: models.py:805 models.py:827
|
|
msgid "color"
|
|
msgstr "color"
|
|
|
|
#: models.py:807
|
|
msgid ""
|
|
"A factor of 0.0 gives a black and white image, a factor of 1.0 gives the "
|
|
"original image."
|
|
msgstr "Un factor de 0.0 proporciona una imagen blanca y negra. Un factor de 1.0 proporciona la imagen original."
|
|
|
|
#: models.py:808
|
|
msgid "brightness"
|
|
msgstr "iluminación"
|
|
|
|
#: models.py:810
|
|
msgid ""
|
|
"A factor of 0.0 gives a black image, a factor of 1.0 gives the original "
|
|
"image."
|
|
msgstr "Un factor de 0.0 proporciona una imagen negra. Un factor de 1.0 proporciona la imagen original."
|
|
|
|
#: models.py:811
|
|
msgid "contrast"
|
|
msgstr "contraste"
|
|
|
|
#: models.py:813
|
|
msgid ""
|
|
"A factor of 0.0 gives a solid grey image, a factor of 1.0 gives the original"
|
|
" image."
|
|
msgstr "Un factor de 0.0 proporciona una imagen sólida gris. Un factor de 1.0 proporciona la imagen original."
|
|
|
|
#: models.py:814
|
|
msgid "sharpness"
|
|
msgstr "Resaltado"
|
|
|
|
#: models.py:816
|
|
msgid ""
|
|
"A factor of 0.0 gives a blurred image, a factor of 1.0 gives the original "
|
|
"image."
|
|
msgstr "Un factor de 0.0 proporciona una imagen desenfocada, un factor de 1.0 proporciona la imagen original."
|
|
|
|
#: models.py:817
|
|
msgid "filters"
|
|
msgstr "filtros"
|
|
|
|
#: models.py:821
|
|
msgid "size"
|
|
msgstr "tamaño"
|
|
|
|
#: models.py:823
|
|
msgid ""
|
|
"The height of the reflection as a percentage of the orignal image. A factor "
|
|
"of 0.0 adds no reflection, a factor of 1.0 adds a reflection equal to the "
|
|
"height of the orignal image."
|
|
msgstr "La altura de la reflexión como porcentaje de la imagen original. Un factor de 0.0 no da ninguna reflexión, un factor de 1.0 añade una reflexión igual a la altura de la imagen original."
|
|
|
|
#: models.py:824
|
|
msgid "strength"
|
|
msgstr "fortaleza"
|
|
|
|
#: models.py:826
|
|
msgid "The initial opacity of the reflection gradient."
|
|
msgstr "La opacidad inicial del gradiente de reflexión."
|
|
|
|
#: models.py:830
|
|
msgid ""
|
|
"The background color of the reflection gradient. Set this to match the "
|
|
"background color of your page."
|
|
msgstr "El color de fondo del gradiente de reflexión. Establezca esto para hacer coincidir el color de fondo con el color de tu página."
|
|
|
|
#: models.py:833 models.py:924
|
|
msgid "photo effect"
|
|
msgstr "efecto de foto"
|
|
|
|
#: models.py:834
|
|
msgid "photo effects"
|
|
msgstr "efectos de foto"
|
|
|
|
#: models.py:865
|
|
msgid "style"
|
|
msgstr "estilo"
|
|
|
|
#: models.py:869
|
|
msgid "opacity"
|
|
msgstr "opacidad"
|
|
|
|
#: models.py:871
|
|
msgid "The opacity of the overlay."
|
|
msgstr "La opacidad de la superposición"
|
|
|
|
#: models.py:874
|
|
msgid "watermark"
|
|
msgstr "marca de agua"
|
|
|
|
#: models.py:875
|
|
msgid "watermarks"
|
|
msgstr "marcas de agua"
|
|
|
|
#: models.py:893
|
|
msgid ""
|
|
"Photo size name should contain only letters, numbers and underscores. "
|
|
"Examples: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"."
|
|
msgstr "El nombre del tamaño solo puede contener letras, números y subrayados. Por ejemplo:\"miniaturas\", \"muestra\", \"muestra_principal\"."
|
|
|
|
#: models.py:898
|
|
msgid "width"
|
|
msgstr "anchura"
|
|
|
|
#: models.py:900
|
|
msgid "If width is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied height."
|
|
msgstr "Si la anchura se establece a \"0\" la imagen será escalada hasta la altura proporcionada"
|
|
|
|
#: models.py:901
|
|
msgid "height"
|
|
msgstr "altura"
|
|
|
|
#: models.py:903
|
|
msgid "If height is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied width"
|
|
msgstr "Si la altura se establece a \"0\" la imagen será escalada hasta la anchura proporcionada"
|
|
|
|
#: models.py:904
|
|
msgid "quality"
|
|
msgstr "calidad"
|
|
|
|
#: models.py:907
|
|
msgid "JPEG image quality."
|
|
msgstr "Calidad de imagen JPEG."
|
|
|
|
#: models.py:908
|
|
msgid "upscale images?"
|
|
msgstr "¿Aumentar imágenes?"
|
|
|
|
#: models.py:910
|
|
msgid ""
|
|
"If selected the image will be scaled up if necessary to fit the supplied "
|
|
"dimensions. Cropped sizes will be upscaled regardless of this setting."
|
|
msgstr "Si se selecciona la imagen será aumentada si es necesario para ajustarse a las dimensiones proporcionadas. Los tamaños recortados serán aumentados de acuerdo a esta opción."
|
|
|
|
#: models.py:911
|
|
msgid "crop to fit?"
|
|
msgstr "¿Recortar hasta ajustar?"
|
|
|
|
#: models.py:913
|
|
msgid ""
|
|
"If selected the image will be scaled and cropped to fit the supplied "
|
|
"dimensions."
|
|
msgstr "Si se selecciona la imagen será escalada y recortada para ajustarse a las dimensiones proporcionadas."
|
|
|
|
#: models.py:914
|
|
msgid "pre-cache?"
|
|
msgstr "¿pre-cachear?"
|
|
|
|
#: models.py:916
|
|
msgid "If selected this photo size will be pre-cached as photos are added."
|
|
msgstr "Si se selecciona, este tamaño de foto será pre-cacheado cuando se añadan nuevas fotos."
|
|
|
|
#: models.py:917
|
|
msgid "increment view count?"
|
|
msgstr "¿incrementar contador de visualizaciones?"
|
|
|
|
#: models.py:919
|
|
msgid ""
|
|
"If selected the image's \"view_count\" will be incremented when this photo "
|
|
"size is displayed."
|
|
msgstr "Si se selecciona el \"contador de visualizaciones\" se incrementará cuando esta foto sea visualizada."
|
|
|
|
#: models.py:929
|
|
msgid "watermark image"
|
|
msgstr "marca de agua"
|
|
|
|
#: models.py:933
|
|
msgid "photo size"
|
|
msgstr "tamaño de foto"
|
|
|
|
#: models.py:934
|
|
msgid "photo sizes"
|
|
msgstr "tamaños de foto"
|
|
|
|
#: models.py:951
|
|
msgid "Can only crop photos if both width and height dimensions are set."
|
|
msgstr "Solo puede recortar las fotos si ancho y alto están establecidos."
|
|
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_archive.html:5
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_archive.html:11
|
|
msgid "Latest Photo Galleries"
|
|
msgstr "Últimas galerías de fotos."
|
|
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_archive.html:20
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_detail.html:12
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:20
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/photo_detail.html:13
|
|
msgid "Published"
|
|
msgstr "Publicado"
|
|
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_archive.html:31
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:31
|
|
msgid "No galleries were found"
|
|
msgstr "No se encontraron galerías"
|
|
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_archive.html:36
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_detail.html:21
|
|
msgid "View all galleries"
|
|
msgstr "Ver todas las galerías"
|
|
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:5
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:11
|
|
msgid "All Galleries"
|
|
msgstr "Todas las Galerías"
|
|
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:37
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:39
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Anterior"
|
|
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:42
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\t\t\t\t page %(page_number)s of %(total_pages)s\n"
|
|
"\t\t\t\t"
|
|
msgstr "\n⇥⇥⇥⇥ página %(page_number)s de %(total_pages)s\n⇥⇥⇥⇥"
|
|
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:47
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:49
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Próximo"
|
|
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/photo_detail.html:21
|
|
msgid "This photo is found in the following galleries"
|
|
msgstr "Esta foto se encontró en las siguientes galerías"
|
|
|