# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Translators: # dmalisani , 2014 # dmalisani , 2014 # Rafa Muñoz Cárdenas , 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Photologue\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-25 09:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-25 13:27+0000\n" "Last-Translator: dmalisani \n" "Language-Team: Spanish (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/django-photologue/language/es_ES/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es_ES\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: admin.py:67 msgid "The following photo does not belong to the same site(s)" msgid_plural "The following photos do not belong to the same site(s)" msgstr[0] "La siguiente foto no pertenece al mismo sitio(s)" msgstr[1] "Las siguientes fotos no pertenecen al(los) mismo(s) sitio(s)" #: admin.py:79 #, python-format msgid "The gallery has been successfully added to %(site)s" msgid_plural "The galleries have been successfully added to %(site)s" msgstr[0] "La galería ha sido agregada exitosamente a %(site)s" msgstr[1] "Las galerías han sido agregadas exitosamente a %(site)s" #: admin.py:86 msgid "Add selected galleries from the current site" msgstr "Agregar las imágenes seleccionadas desde el sitio actual" #: admin.py:92 #, python-format msgid "The gallery has been successfully removed from %(site)s" msgid_plural "" "The selected galleries have been successfully removed from %(site)s" msgstr[0] "La galería ha sido eliminada correctamente de %(site)s" msgstr[1] "Las galerías seleccionadas han sido eliminadas correctamente de %(site)s" #: admin.py:99 msgid "Remove selected galleries from the current site" msgstr "Eliminar las galerías seleccionadas del sitio actual" #: admin.py:106 #, python-format msgid "" "All photos in gallery %(galleries)s have been successfully added to %(site)s" msgid_plural "" "All photos in galleries %(galleries)s have been successfully added to " "%(site)s" msgstr[0] "Todas las fotos en la galería %(galleries)s han sido correctamente agregadas a %(site)s" msgstr[1] "Todas las fotos en las galerías %(galleries)s han sido correctamente agregadas a %(site)s" #: admin.py:117 msgid "Add all photos of selected galleries to the current site" msgstr "Agregar todas las fotos de las galerías seleccionadas al sitio actual" #: admin.py:124 #, python-format msgid "" "All photos in gallery %(galleries)s have been successfully removed from " "%(site)s" msgid_plural "" "All photos in galleries %(galleries)s have been successfully removed from " "%(site)s" msgstr[0] "Todas las fotos en la galería %(galleries)s han sido correctamente eliminadas de %(site)s" msgstr[1] "Todas las fotos en las galerías %(galleries)s han sido correctamente eliminadas de %(site)s" #: admin.py:135 msgid "Remove all photos in selected galleries from the current site" msgstr "Eliminar todas las fotos seleccionadas en las galerías del sito actual" #: admin.py:186 #, python-format msgid "The photo has been successfully added to %(site)s" msgid_plural "The selected photos have been successfully added to %(site)s" msgstr[0] "La foto a sido agregada correctamente a %(site)s" msgstr[1] "Las fotos seleccionadas han sido agregadas correctamente a %(site)s" #: admin.py:193 msgid "Add selected photos to the current site" msgstr "Agregar las fotos seleccionadas al sitio actual" #: admin.py:199 #, python-format msgid "The photo has been successfully removed from %(site)s" msgid_plural "" "The selected photos have been successfully removed from %(site)s" msgstr[0] "La foto ha sido eliminada correctamente de %(site)s" msgstr[1] "Las fotos han sido correctamente eliminadas de %(site)s" #: admin.py:206 msgid "Remove selected photos from the current site" msgstr "Eliminar la foto seleccionada del sitio actual" #: models.py:56 msgid "Separate tags with spaces, put quotes around multiple-word tags." msgstr "Separe los tags con espacios y ponga comillas para los tags con múltiples palabras." #: models.py:67 msgid "Django-tagging was not found, tags will be treated as plain text." msgstr "No se encontró Django-tagging, por lo que los tags se tratarán como texto plano." #: models.py:115 msgid "Very Low" msgstr "Muy bajo" #: models.py:116 msgid "Low" msgstr "Bajo" #: models.py:117 msgid "Medium-Low" msgstr "Medio-bajo" #: models.py:118 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: models.py:119 msgid "Medium-High" msgstr "Medio-alto" #: models.py:120 msgid "High" msgstr "Alto" #: models.py:121 msgid "Very High" msgstr "Muy alto" #: models.py:126 msgid "Top" msgstr "Arriba" #: models.py:127 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: models.py:128 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" #: models.py:129 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: models.py:130 msgid "Center (Default)" msgstr "Centro (por defecto)" #: models.py:134 msgid "Flip left to right" msgstr "Voltear de izquerda a derecha" #: models.py:135 msgid "Flip top to bottom" msgstr "Voltear de arriba a abajo" #: models.py:136 msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise" msgstr "Rotar 90 grados en sentido horario" #: models.py:137 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Rotar 90 grados en sentido antihorario" #: models.py:138 msgid "Rotate 180 degrees" msgstr "Rotar 180 grados" #: models.py:142 msgid "Tile" msgstr "Mosaico" #: models.py:143 msgid "Scale" msgstr "Escalar" #: models.py:154 #, python-format msgid "" "Chain multiple filters using the following pattern " "\"FILTER_ONE->FILTER_TWO->FILTER_THREE\". Image filters will be applied in " "order. The following filters are available: %s." msgstr "Encadene múltiples filtros usando el siguiente patrón \"FILTRO_UNO->FILTRO_DOS->FILTRO_TRES\". Los filtros de imagen se aplicarán en orden. Los siguientes filtros están disponibles: %s." #: models.py:159 msgid "date published" msgstr "fecha de publicación" #: models.py:161 models.py:250 models.py:646 msgid "title" msgstr "título" #: models.py:164 msgid "title slug" msgstr "título slug" #: models.py:166 models.py:651 msgid "A \"slug\" is a unique URL-friendly title for an object." msgstr "Un \"slug\" es un único título URL-amigable para un objeto." #: models.py:167 models.py:263 models.py:730 msgid "description" msgstr "descripción" #: models.py:169 models.py:266 models.py:656 msgid "is public" msgstr "es público" #: models.py:171 msgid "Public galleries will be displayed in the default views." msgstr "Las galerías públicas serán mostradas en las vistas por defecto." #: models.py:175 models.py:669 msgid "photos" msgstr "fotos" #: models.py:178 models.py:273 models.py:659 msgid "tags" msgstr "tags" #: models.py:179 models.py:660 msgid "sites" msgstr "sitios" #: models.py:187 models.py:255 msgid "gallery" msgstr "galería" #: models.py:188 msgid "galleries" msgstr "galerías" #: models.py:225 msgid "count" msgstr "contar" #: models.py:247 msgid "images file (.zip)" msgstr "archivo de imágenes (.zip)" #: models.py:249 msgid "Select a .zip file of images to upload into a new Gallery." msgstr "Seleccione un archivo .zip de imágenes para subir a la nueva galería." #: models.py:252 msgid "" "All uploaded photos will be given a title made up of this title + a " "sequential number." msgstr "A todas las fotos subidas se les cambiará el título por este título + un número secuencial" #: models.py:258 msgid "" "Select a gallery to add these images to. Leave this empty to create a new " "gallery from the supplied title." msgstr "Seleccione una galería para agregarle estas imágenes. Déjelo vacío para crear una nueva galería a partir de este título." #: models.py:260 models.py:652 msgid "caption" msgstr "pie de foto" #: models.py:262 msgid "Caption will be added to all photos." msgstr "El pie de foto se añadirá a todas las fotos." #: models.py:265 msgid "A description of this Gallery." msgstr "Una descripción para esta galería." #: models.py:268 msgid "" "Uncheck this to make the uploaded gallery and included photographs private." msgstr "Desactive esto para hacer que la galería subida y fotos incluidas sean privadas." #: models.py:276 msgid "gallery upload" msgstr "subida de galería" #: models.py:277 msgid "gallery uploads" msgstr "subida de galerías" #: models.py:289 msgid "A gallery with that title already exists." msgstr "Ya existe una galería con ese título." #: models.py:293 msgid "Select an existing gallery or enter a new gallery name." msgstr "Seleccione una galería existente o ingrese un nuevo nombre para la galería." #: models.py:329 msgid "" "Ignoring file \"{filename}\" as it is in a subfolder; all images should be " "in the top folder of the zip." msgstr "Ignorando archivos \"{filename}\" por estar en subcarpetas, todas las imágenes deben estar en la carpeta de primer nivel del zip." #: models.py:349 #, python-format msgid "" "Did not create photo \"%(filename)s\" with slug \"{1}\" as a photo with that" " slug already exists." msgstr "No se creó \"%(filename)s\" con slug \"{1}\" porque una foto con ese slug ya existe." #: models.py:375 msgid "Could not process file \"{0}\" in the .zip archive." msgstr "No se pudo procesar el archivo \"{0}\" en el archivo zip." #: models.py:392 models.py:863 msgid "image" msgstr "imagen" #: models.py:395 msgid "date taken" msgstr "fecha en la que se tomó" #: models.py:399 msgid "view count" msgstr "Contador de visitas" #: models.py:402 msgid "crop from" msgstr "Recortar desde" #: models.py:411 msgid "effect" msgstr "efecto" #: models.py:429 msgid "An \"admin_thumbnail\" photo size has not been defined." msgstr "El tamaño de foto de \"miniatura de admin\" no ha sido definido." #: models.py:437 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: models.py:649 msgid "slug" msgstr "slug" #: models.py:654 msgid "date added" msgstr "fecha añadida" #: models.py:658 msgid "Public photographs will be displayed in the default views." msgstr "Las fotos públicas serán mostradas en las vistas por defecto." #: models.py:668 msgid "photo" msgstr "foto" #: models.py:727 models.py:889 msgid "name" msgstr "nombre" #: models.py:801 msgid "rotate or flip" msgstr "rotar o voltear" #: models.py:805 models.py:827 msgid "color" msgstr "color" #: models.py:807 msgid "" "A factor of 0.0 gives a black and white image, a factor of 1.0 gives the " "original image." msgstr "Un factor de 0.0 proporciona una imagen blanca y negra. Un factor de 1.0 proporciona la imagen original." #: models.py:808 msgid "brightness" msgstr "iluminación" #: models.py:810 msgid "" "A factor of 0.0 gives a black image, a factor of 1.0 gives the original " "image." msgstr "Un factor de 0.0 proporciona una imagen negra. Un factor de 1.0 proporciona la imagen original." #: models.py:811 msgid "contrast" msgstr "contraste" #: models.py:813 msgid "" "A factor of 0.0 gives a solid grey image, a factor of 1.0 gives the original" " image." msgstr "Un factor de 0.0 proporciona una imagen sólida gris. Un factor de 1.0 proporciona la imagen original." #: models.py:814 msgid "sharpness" msgstr "Resaltado" #: models.py:816 msgid "" "A factor of 0.0 gives a blurred image, a factor of 1.0 gives the original " "image." msgstr "Un factor de 0.0 proporciona una imagen desenfocada, un factor de 1.0 proporciona la imagen original." #: models.py:817 msgid "filters" msgstr "filtros" #: models.py:821 msgid "size" msgstr "tamaño" #: models.py:823 msgid "" "The height of the reflection as a percentage of the orignal image. A factor " "of 0.0 adds no reflection, a factor of 1.0 adds a reflection equal to the " "height of the orignal image." msgstr "La altura de la reflexión como porcentaje de la imagen original. Un factor de 0.0 no da ninguna reflexión, un factor de 1.0 añade una reflexión igual a la altura de la imagen original." #: models.py:824 msgid "strength" msgstr "fortaleza" #: models.py:826 msgid "The initial opacity of the reflection gradient." msgstr "La opacidad inicial del gradiente de reflexión." #: models.py:830 msgid "" "The background color of the reflection gradient. Set this to match the " "background color of your page." msgstr "El color de fondo del gradiente de reflexión. Establezca esto para hacer coincidir el color de fondo con el color de tu página." #: models.py:833 models.py:924 msgid "photo effect" msgstr "efecto de foto" #: models.py:834 msgid "photo effects" msgstr "efectos de foto" #: models.py:865 msgid "style" msgstr "estilo" #: models.py:869 msgid "opacity" msgstr "opacidad" #: models.py:871 msgid "The opacity of the overlay." msgstr "La opacidad de la superposición" #: models.py:874 msgid "watermark" msgstr "marca de agua" #: models.py:875 msgid "watermarks" msgstr "marcas de agua" #: models.py:893 msgid "" "Photo size name should contain only letters, numbers and underscores. " "Examples: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"." msgstr "El nombre del tamaño solo puede contener letras, números y subrayados. Por ejemplo:\"miniaturas\", \"muestra\", \"muestra_principal\"." #: models.py:898 msgid "width" msgstr "anchura" #: models.py:900 msgid "If width is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied height." msgstr "Si la anchura se establece a \"0\" la imagen será escalada hasta la altura proporcionada" #: models.py:901 msgid "height" msgstr "altura" #: models.py:903 msgid "If height is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied width" msgstr "Si la altura se establece a \"0\" la imagen será escalada hasta la anchura proporcionada" #: models.py:904 msgid "quality" msgstr "calidad" #: models.py:907 msgid "JPEG image quality." msgstr "Calidad de imagen JPEG." #: models.py:908 msgid "upscale images?" msgstr "¿Aumentar imágenes?" #: models.py:910 msgid "" "If selected the image will be scaled up if necessary to fit the supplied " "dimensions. Cropped sizes will be upscaled regardless of this setting." msgstr "Si se selecciona la imagen será aumentada si es necesario para ajustarse a las dimensiones proporcionadas. Los tamaños recortados serán aumentados de acuerdo a esta opción." #: models.py:911 msgid "crop to fit?" msgstr "¿Recortar hasta ajustar?" #: models.py:913 msgid "" "If selected the image will be scaled and cropped to fit the supplied " "dimensions." msgstr "Si se selecciona la imagen será escalada y recortada para ajustarse a las dimensiones proporcionadas." #: models.py:914 msgid "pre-cache?" msgstr "¿pre-cachear?" #: models.py:916 msgid "If selected this photo size will be pre-cached as photos are added." msgstr "Si se selecciona, este tamaño de foto será pre-cacheado cuando se añadan nuevas fotos." #: models.py:917 msgid "increment view count?" msgstr "¿incrementar contador de visualizaciones?" #: models.py:919 msgid "" "If selected the image's \"view_count\" will be incremented when this photo " "size is displayed." msgstr "Si se selecciona el \"contador de visualizaciones\" se incrementará cuando esta foto sea visualizada." #: models.py:929 msgid "watermark image" msgstr "marca de agua" #: models.py:933 msgid "photo size" msgstr "tamaño de foto" #: models.py:934 msgid "photo sizes" msgstr "tamaños de foto" #: models.py:951 msgid "Can only crop photos if both width and height dimensions are set." msgstr "Solo puede recortar las fotos si ancho y alto están establecidos." #: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_archive.html:5 #: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_archive.html:11 msgid "Latest Photo Galleries" msgstr "Últimas galerías de fotos." #: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_archive.html:20 #: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_detail.html:12 #: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:20 #: contrib/bootstrap/templates/photologue/photo_detail.html:13 msgid "Published" msgstr "Publicado" #: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_archive.html:31 #: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:31 msgid "No galleries were found" msgstr "No se encontraron galerías" #: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_archive.html:36 #: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_detail.html:21 msgid "View all galleries" msgstr "Ver todas las galerías" #: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:5 #: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:11 msgid "All Galleries" msgstr "Todas las Galerías" #: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:37 #: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:39 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:42 #, python-format msgid "" "\n" "\t\t\t\t page %(page_number)s of %(total_pages)s\n" "\t\t\t\t" msgstr "\n⇥⇥⇥⇥ página %(page_number)s de %(total_pages)s\n⇥⇥⇥⇥" #: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:47 #: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:49 msgid "Next" msgstr "Próximo" #: contrib/bootstrap/templates/photologue/photo_detail.html:21 msgid "This photo is found in the following galleries" msgstr "Esta foto se encontró en las siguientes galerías"