You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
639 lines
15 KiB
639 lines
15 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# QB <jdornak@redhat.com>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Photologue\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-25 09:56+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:06+0000\n"
|
|
"Last-Translator: QB <jdornak@redhat.com>\n"
|
|
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/django-photologue/"
|
|
"language/cs/)\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: admin.py:67
|
|
msgid "The following photo does not belong to the same site(s)"
|
|
msgid_plural "The following photos do not belong to the same site(s)"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: admin.py:79
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The gallery has been successfully added to %(site)s"
|
|
msgid_plural "The galleries have been successfully added to %(site)s"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: admin.py:86
|
|
msgid "Add selected galleries from the current site"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin.py:92
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The gallery has been successfully removed from %(site)s"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"The selected galleries have been successfully removed from %(site)s"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: admin.py:99
|
|
msgid "Remove selected galleries from the current site"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin.py:106
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"All photos in gallery %(galleries)s have been successfully added to %(site)s"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"All photos in galleries %(galleries)s have been successfully added to "
|
|
"%(site)s"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: admin.py:117
|
|
msgid "Add all photos of selected galleries to the current site"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin.py:124
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"All photos in gallery %(galleries)s have been successfully removed from "
|
|
"%(site)s"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"All photos in galleries %(galleries)s have been successfully removed from "
|
|
"%(site)s"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: admin.py:135
|
|
msgid "Remove all photos in selected galleries from the current site"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin.py:186
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The photo has been successfully added to %(site)s"
|
|
msgid_plural "The selected photos have been successfully added to %(site)s"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: admin.py:193
|
|
msgid "Add selected photos to the current site"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin.py:199
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The photo has been successfully removed from %(site)s"
|
|
msgid_plural "The selected photos have been successfully removed from %(site)s"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: admin.py:206
|
|
msgid "Remove selected photos from the current site"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:56
|
|
msgid "Separate tags with spaces, put quotes around multiple-word tags."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jednotlivé tagy oddělte mezerami, víceslovné tagy uzavřete do úvozovek."
|
|
|
|
#: models.py:67
|
|
msgid "Django-tagging was not found, tags will be treated as plain text."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aplikace Django-tagging není nainstalovaná, tagy budou brány jako prostý "
|
|
"text."
|
|
|
|
#: models.py:115
|
|
msgid "Very Low"
|
|
msgstr "Velmi nízká"
|
|
|
|
#: models.py:116
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Nízká"
|
|
|
|
#: models.py:117
|
|
msgid "Medium-Low"
|
|
msgstr "Nížší střední"
|
|
|
|
#: models.py:118
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Střední"
|
|
|
|
#: models.py:119
|
|
msgid "Medium-High"
|
|
msgstr "Vyšší střední"
|
|
|
|
#: models.py:120
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Vysoká"
|
|
|
|
#: models.py:121
|
|
msgid "Very High"
|
|
msgstr "Velmi vysoká"
|
|
|
|
#: models.py:126
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Nahoře"
|
|
|
|
#: models.py:127
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Vpravo"
|
|
|
|
#: models.py:128
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Dole"
|
|
|
|
#: models.py:129
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Vlevo"
|
|
|
|
#: models.py:130
|
|
msgid "Center (Default)"
|
|
msgstr "Uprostřed (výchozí)"
|
|
|
|
#: models.py:134
|
|
msgid "Flip left to right"
|
|
msgstr "Obrátit vodorovně"
|
|
|
|
#: models.py:135
|
|
msgid "Flip top to bottom"
|
|
msgstr "Obrátit svisle"
|
|
|
|
#: models.py:136
|
|
msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise"
|
|
msgstr "Otočit o 90 stupňů vlevo"
|
|
|
|
#: models.py:137
|
|
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
|
|
msgstr "Otočit o 90 stupňů vpravo"
|
|
|
|
#: models.py:138
|
|
msgid "Rotate 180 degrees"
|
|
msgstr "Otočit o 180 stupňů"
|
|
|
|
#: models.py:142
|
|
msgid "Tile"
|
|
msgstr "Dláždit"
|
|
|
|
#: models.py:143
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Přizpůsobit velikost"
|
|
|
|
#: models.py:154
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Chain multiple filters using the following pattern \"FILTER_ONE->FILTER_TWO-"
|
|
">FILTER_THREE\". Image filters will be applied in order. The following "
|
|
"filters are available: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zřetězte více filtrů použitím vzoru „PRVNI_FILTR->DRUHY_FILTR-"
|
|
">TRETI_FILTR“.\n"
|
|
"Filtry budou aplikovány v daném pořadí. K dispozici jsou tyto filtry: %s."
|
|
|
|
#: models.py:159
|
|
msgid "date published"
|
|
msgstr "datum zveřejnění"
|
|
|
|
#: models.py:161 models.py:250 models.py:646
|
|
msgid "title"
|
|
msgstr "název"
|
|
|
|
#: models.py:164
|
|
msgid "title slug"
|
|
msgstr "identifikátor"
|
|
|
|
#: models.py:166 models.py:651
|
|
msgid "A \"slug\" is a unique URL-friendly title for an object."
|
|
msgstr "Unikátní název, který bude použit v URL adrese (bez diakritiky)."
|
|
|
|
#: models.py:167 models.py:263 models.py:730
|
|
msgid "description"
|
|
msgstr "popis"
|
|
|
|
#: models.py:169 models.py:266 models.py:656
|
|
msgid "is public"
|
|
msgstr "veřejné"
|
|
|
|
#: models.py:171
|
|
msgid "Public galleries will be displayed in the default views."
|
|
msgstr "Veřejné fotogalerie budou zobrazeny ve výchozích pohledech."
|
|
|
|
#: models.py:175 models.py:669
|
|
msgid "photos"
|
|
msgstr "fotografie"
|
|
|
|
#: models.py:178 models.py:273 models.py:659
|
|
msgid "tags"
|
|
msgstr "tagy"
|
|
|
|
#: models.py:179 models.py:660
|
|
msgid "sites"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:187 models.py:255
|
|
msgid "gallery"
|
|
msgstr "fotogalerie"
|
|
|
|
#: models.py:188
|
|
msgid "galleries"
|
|
msgstr "fotogalerie"
|
|
|
|
#: models.py:225
|
|
msgid "count"
|
|
msgstr "počet"
|
|
|
|
#: models.py:247
|
|
msgid "images file (.zip)"
|
|
msgstr "archiv s obrázky (.zip)"
|
|
|
|
#: models.py:249
|
|
msgid "Select a .zip file of images to upload into a new Gallery."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyberte soubor s příponou .zip, jehož obsah má být nahrán do nové "
|
|
"fotogalerie."
|
|
|
|
#: models.py:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"All uploaded photos will be given a title made up of this title + a "
|
|
"sequential number."
|
|
msgstr ""
|
|
"Všem obrázkům ve fotogalerii budou automaticky nastaveny názvy ve tvaru "
|
|
"„název galerie + pořadové číslo“."
|
|
|
|
#: models.py:258
|
|
msgid ""
|
|
"Select a gallery to add these images to. Leave this empty to create a new "
|
|
"gallery from the supplied title."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyberte fotogalerii, do které se mají tyto obrázky přidat. Ponechte prázdné "
|
|
"pro vytvoření nové fotogalerie s daným názvem."
|
|
|
|
#: models.py:260 models.py:652
|
|
msgid "caption"
|
|
msgstr "titulek"
|
|
|
|
#: models.py:262
|
|
msgid "Caption will be added to all photos."
|
|
msgstr "Titulek bude přidán ke všem fotografiím."
|
|
|
|
#: models.py:265
|
|
msgid "A description of this Gallery."
|
|
msgstr "Popis této fotogalerie."
|
|
|
|
#: models.py:268
|
|
msgid ""
|
|
"Uncheck this to make the uploaded gallery and included photographs private."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zrušte zaškrtnutí, pokud chcete, aby byla nově nahraná fotogalerie neveřejná."
|
|
|
|
#: models.py:276
|
|
msgid "gallery upload"
|
|
msgstr "nahrání celé fotogalerie"
|
|
|
|
#: models.py:277
|
|
msgid "gallery uploads"
|
|
msgstr "nahrání celé fotogalerie"
|
|
|
|
#: models.py:289
|
|
msgid "A gallery with that title already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:293
|
|
msgid "Select an existing gallery or enter a new gallery name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:329
|
|
msgid ""
|
|
"Ignoring file \"{filename}\" as it is in a subfolder; all images should be "
|
|
"in the top folder of the zip."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:349
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Did not create photo \"%(filename)s\" with slug \"{1}\" as a photo with that "
|
|
"slug already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:375
|
|
msgid "Could not process file \"{0}\" in the .zip archive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: models.py:392 models.py:863
|
|
msgid "image"
|
|
msgstr "obrázek"
|
|
|
|
#: models.py:395
|
|
msgid "date taken"
|
|
msgstr "datum pořízení"
|
|
|
|
#: models.py:399
|
|
msgid "view count"
|
|
msgstr "počet zobrazení"
|
|
|
|
#: models.py:402
|
|
msgid "crop from"
|
|
msgstr "oříznout"
|
|
|
|
#: models.py:411
|
|
msgid "effect"
|
|
msgstr "efekt"
|
|
|
|
#: models.py:429
|
|
msgid "An \"admin_thumbnail\" photo size has not been defined."
|
|
msgstr "Velikost „admin_thumbnail“ není definovaná."
|
|
|
|
#: models.py:437
|
|
msgid "Thumbnail"
|
|
msgstr "Náhled"
|
|
|
|
#: models.py:649
|
|
msgid "slug"
|
|
msgstr "identifikátor"
|
|
|
|
#: models.py:654
|
|
msgid "date added"
|
|
msgstr "datum přidání"
|
|
|
|
#: models.py:658
|
|
msgid "Public photographs will be displayed in the default views."
|
|
msgstr "Veřejné fotografie budou zobrazeny ve výchozích pohledech."
|
|
|
|
#: models.py:668
|
|
msgid "photo"
|
|
msgstr "fotografie"
|
|
|
|
#: models.py:727 models.py:889
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "název"
|
|
|
|
#: models.py:801
|
|
msgid "rotate or flip"
|
|
msgstr "obrátit nebo otočit"
|
|
|
|
#: models.py:805 models.py:827
|
|
msgid "color"
|
|
msgstr "barva"
|
|
|
|
#: models.py:807
|
|
msgid ""
|
|
"A factor of 0.0 gives a black and white image, a factor of 1.0 gives the "
|
|
"original image."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hodnota 0,0 udělá černobílý obrázek, hodnota 1,0 zachová původní barvy."
|
|
|
|
#: models.py:808
|
|
msgid "brightness"
|
|
msgstr "jas"
|
|
|
|
#: models.py:810
|
|
msgid ""
|
|
"A factor of 0.0 gives a black image, a factor of 1.0 gives the original "
|
|
"image."
|
|
msgstr "Hodnota 0,0 udělá černý obrázek, hodnota 1,0 zachová původní jas."
|
|
|
|
#: models.py:811
|
|
msgid "contrast"
|
|
msgstr "kontrast"
|
|
|
|
#: models.py:813
|
|
msgid ""
|
|
"A factor of 0.0 gives a solid grey image, a factor of 1.0 gives the original "
|
|
"image."
|
|
msgstr "Hodnota 0,0 udělá šedý obrázek, hodnota 1,0 zachová původní kontrast."
|
|
|
|
#: models.py:814
|
|
msgid "sharpness"
|
|
msgstr "ostrost"
|
|
|
|
#: models.py:816
|
|
msgid ""
|
|
"A factor of 0.0 gives a blurred image, a factor of 1.0 gives the original "
|
|
"image."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hodnota 0,0 udělá rozmazaný obrázek, hodnota 1,0 zachová původní ostrost."
|
|
|
|
#: models.py:817
|
|
msgid "filters"
|
|
msgstr "filtry"
|
|
|
|
#: models.py:821
|
|
msgid "size"
|
|
msgstr "velikost"
|
|
|
|
#: models.py:823
|
|
msgid ""
|
|
"The height of the reflection as a percentage of the orignal image. A factor "
|
|
"of 0.0 adds no reflection, a factor of 1.0 adds a reflection equal to the "
|
|
"height of the orignal image."
|
|
msgstr ""
|
|
"Výška odrazu jako podíl výšky původního obrázku. Hodnota 0.0 nepřidá žádný "
|
|
"odraz, hodnota 1.0 přidá odraz stejně vysoký, jako původní obrázek."
|
|
|
|
#: models.py:824
|
|
msgid "strength"
|
|
msgstr "intenzita"
|
|
|
|
#: models.py:826
|
|
msgid "The initial opacity of the reflection gradient."
|
|
msgstr "Počáteční intenzita postupně slábnoucího odrazu."
|
|
|
|
#: models.py:830
|
|
msgid ""
|
|
"The background color of the reflection gradient. Set this to match the "
|
|
"background color of your page."
|
|
msgstr "Barva pozadí odrazu. Nastavte na barvu pozadí stránky."
|
|
|
|
#: models.py:833 models.py:924
|
|
msgid "photo effect"
|
|
msgstr "efekt"
|
|
|
|
#: models.py:834
|
|
msgid "photo effects"
|
|
msgstr "efekty"
|
|
|
|
#: models.py:865
|
|
msgid "style"
|
|
msgstr "styl"
|
|
|
|
#: models.py:869
|
|
msgid "opacity"
|
|
msgstr "krytí"
|
|
|
|
#: models.py:871
|
|
msgid "The opacity of the overlay."
|
|
msgstr "Neprůhlednost překrývajícího obrázku."
|
|
|
|
#: models.py:874
|
|
msgid "watermark"
|
|
msgstr "vodotisk"
|
|
|
|
#: models.py:875
|
|
msgid "watermarks"
|
|
msgstr "vodotisky"
|
|
|
|
#: models.py:893
|
|
msgid ""
|
|
"Photo size name should contain only letters, numbers and underscores. "
|
|
"Examples: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Název velikosti by měl obsahovat pouze písmena, číslice a podtržítka. "
|
|
"Například: „nahled“, „male_zobrazeni“, „velke_zobrazeni“."
|
|
|
|
#: models.py:898
|
|
msgid "width"
|
|
msgstr "šířka"
|
|
|
|
#: models.py:900
|
|
msgid ""
|
|
"If width is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied height."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud je šířka nastavena na 0, velikost obrázku bude upravena podle zadané "
|
|
"výšky."
|
|
|
|
#: models.py:901
|
|
msgid "height"
|
|
msgstr "výška"
|
|
|
|
#: models.py:903
|
|
msgid ""
|
|
"If height is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied width"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud je výška nastavena na 0, velikost obrázku bude upravena podle zadané "
|
|
"šířky."
|
|
|
|
#: models.py:904
|
|
msgid "quality"
|
|
msgstr "kvalita"
|
|
|
|
#: models.py:907
|
|
msgid "JPEG image quality."
|
|
msgstr "Kvalita JPEG."
|
|
|
|
#: models.py:908
|
|
msgid "upscale images?"
|
|
msgstr "zvětšit obrázky?"
|
|
|
|
#: models.py:910
|
|
msgid ""
|
|
"If selected the image will be scaled up if necessary to fit the supplied "
|
|
"dimensions. Cropped sizes will be upscaled regardless of this setting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud je vybráno, obrázek bude podle potřeby zvětšen, aby odpovídal "
|
|
"požadovaným rozměrům. Pokud má být obrázek oříznutý, bude podle potřeby "
|
|
"zvětšen bez ohledu na toto nastavení."
|
|
|
|
#: models.py:911
|
|
msgid "crop to fit?"
|
|
msgstr "oříznout?"
|
|
|
|
#: models.py:913
|
|
msgid ""
|
|
"If selected the image will be scaled and cropped to fit the supplied "
|
|
"dimensions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud je vybráno, obrázek bude oříznutý, aby odpovídal požadovaným proporcím."
|
|
|
|
#: models.py:914
|
|
msgid "pre-cache?"
|
|
msgstr "vytvářet předem?"
|
|
|
|
#: models.py:916
|
|
msgid "If selected this photo size will be pre-cached as photos are added."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud je vybráno, bude pro každý obrázek vytvořena varianta v této velikosti "
|
|
"předem, místo až v době zobrazení."
|
|
|
|
#: models.py:917
|
|
msgid "increment view count?"
|
|
msgstr "navyšovat počet zobrazení?"
|
|
|
|
#: models.py:919
|
|
msgid ""
|
|
"If selected the image's \"view_count\" will be incremented when this photo "
|
|
"size is displayed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud je vybráno, bude hodnota „view_count“ obrázku navyšována s každým "
|
|
"zobrazením obrázku této velikosti."
|
|
|
|
#: models.py:929
|
|
msgid "watermark image"
|
|
msgstr "obrázek s vodotiskem"
|
|
|
|
#: models.py:933
|
|
msgid "photo size"
|
|
msgstr "velikost obrázku"
|
|
|
|
#: models.py:934
|
|
msgid "photo sizes"
|
|
msgstr "velikosti obrázků"
|
|
|
|
#: models.py:951
|
|
msgid "Can only crop photos if both width and height dimensions are set."
|
|
msgstr "Ořezávat fotografie je možné, pouze pokud je zadána výška i šířka."
|
|
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_archive.html:5
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_archive.html:11
|
|
msgid "Latest Photo Galleries"
|
|
msgstr "Nejnovější fotogalerie"
|
|
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_archive.html:20
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_detail.html:12
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:20
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/photo_detail.html:13
|
|
msgid "Published"
|
|
msgstr "Zveřejněné"
|
|
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_archive.html:31
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:31
|
|
msgid "No galleries were found"
|
|
msgstr "Žádné fotogalerie nebyly nalezeny"
|
|
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_archive.html:36
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_detail.html:21
|
|
msgid "View all galleries"
|
|
msgstr "Prohlédnout všechny fotogalerie"
|
|
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:5
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:11
|
|
msgid "All Galleries"
|
|
msgstr "Všechny fotogalerie"
|
|
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:37
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:39
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "předchozí"
|
|
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:42
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\t\t\t\t page %(page_number)s of %(total_pages)s\n"
|
|
"\t\t\t\t"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"strana %(page_number)s z %(total_pages)s"
|
|
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:47
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:49
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "další"
|
|
|
|
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/photo_detail.html:21
|
|
msgid "This photo is found in the following galleries"
|
|
msgstr "Tato fotografie se nachází v následujících fotogaleriích"
|
|
|