You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

639 lines
15 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# QB <jdornak@redhat.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Photologue\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-25 09:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:06+0000\n"
"Last-Translator: QB <jdornak@redhat.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/django-photologue/"
"language/cs/)\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: admin.py:67
msgid "The following photo does not belong to the same site(s)"
msgid_plural "The following photos do not belong to the same site(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: admin.py:79
#, python-format
msgid "The gallery has been successfully added to %(site)s"
msgid_plural "The galleries have been successfully added to %(site)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: admin.py:86
msgid "Add selected galleries from the current site"
msgstr ""
#: admin.py:92
#, python-format
msgid "The gallery has been successfully removed from %(site)s"
msgid_plural ""
"The selected galleries have been successfully removed from %(site)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: admin.py:99
msgid "Remove selected galleries from the current site"
msgstr ""
#: admin.py:106
#, python-format
msgid ""
"All photos in gallery %(galleries)s have been successfully added to %(site)s"
msgid_plural ""
"All photos in galleries %(galleries)s have been successfully added to "
"%(site)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: admin.py:117
msgid "Add all photos of selected galleries to the current site"
msgstr ""
#: admin.py:124
#, python-format
msgid ""
"All photos in gallery %(galleries)s have been successfully removed from "
"%(site)s"
msgid_plural ""
"All photos in galleries %(galleries)s have been successfully removed from "
"%(site)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: admin.py:135
msgid "Remove all photos in selected galleries from the current site"
msgstr ""
#: admin.py:186
#, python-format
msgid "The photo has been successfully added to %(site)s"
msgid_plural "The selected photos have been successfully added to %(site)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: admin.py:193
msgid "Add selected photos to the current site"
msgstr ""
#: admin.py:199
#, python-format
msgid "The photo has been successfully removed from %(site)s"
msgid_plural "The selected photos have been successfully removed from %(site)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: admin.py:206
msgid "Remove selected photos from the current site"
msgstr ""
#: models.py:56
msgid "Separate tags with spaces, put quotes around multiple-word tags."
msgstr ""
"Jednotlivé tagy oddělte mezerami, víceslovné tagy uzavřete do úvozovek."
#: models.py:67
msgid "Django-tagging was not found, tags will be treated as plain text."
msgstr ""
"Aplikace Django-tagging není nainstalovaná, tagy budou brány jako prostý "
"text."
#: models.py:115
msgid "Very Low"
msgstr "Velmi nízká"
#: models.py:116
msgid "Low"
msgstr "Nízká"
#: models.py:117
msgid "Medium-Low"
msgstr "Nížší střední"
#: models.py:118
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
#: models.py:119
msgid "Medium-High"
msgstr "Vyšší střední"
#: models.py:120
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
#: models.py:121
msgid "Very High"
msgstr "Velmi vysoká"
#: models.py:126
msgid "Top"
msgstr "Nahoře"
#: models.py:127
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#: models.py:128
msgid "Bottom"
msgstr "Dole"
#: models.py:129
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#: models.py:130
msgid "Center (Default)"
msgstr "Uprostřed (výchozí)"
#: models.py:134
msgid "Flip left to right"
msgstr "Obrátit vodorovně"
#: models.py:135
msgid "Flip top to bottom"
msgstr "Obrátit svisle"
#: models.py:136
msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise"
msgstr "Otočit o 90 stupňů vlevo"
#: models.py:137
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr "Otočit o 90 stupňů vpravo"
#: models.py:138
msgid "Rotate 180 degrees"
msgstr "Otočit o 180 stupňů"
#: models.py:142
msgid "Tile"
msgstr "Dláždit"
#: models.py:143
msgid "Scale"
msgstr "Přizpůsobit velikost"
#: models.py:154
#, python-format
msgid ""
"Chain multiple filters using the following pattern \"FILTER_ONE->FILTER_TWO-"
">FILTER_THREE\". Image filters will be applied in order. The following "
"filters are available: %s."
msgstr ""
"Zřetězte více filtrů použitím vzoru „PRVNI_FILTR->DRUHY_FILTR-"
">TRETI_FILTR“.\n"
"Filtry budou aplikovány v daném pořadí. K dispozici jsou tyto filtry: %s."
#: models.py:159
msgid "date published"
msgstr "datum zveřejnění"
#: models.py:161 models.py:250 models.py:646
msgid "title"
msgstr "název"
#: models.py:164
msgid "title slug"
msgstr "identifikátor"
#: models.py:166 models.py:651
msgid "A \"slug\" is a unique URL-friendly title for an object."
msgstr "Unikátní název, který bude použit v URL adrese (bez diakritiky)."
#: models.py:167 models.py:263 models.py:730
msgid "description"
msgstr "popis"
#: models.py:169 models.py:266 models.py:656
msgid "is public"
msgstr "veřejné"
#: models.py:171
msgid "Public galleries will be displayed in the default views."
msgstr "Veřejné fotogalerie budou zobrazeny ve výchozích pohledech."
#: models.py:175 models.py:669
msgid "photos"
msgstr "fotografie"
#: models.py:178 models.py:273 models.py:659
msgid "tags"
msgstr "tagy"
#: models.py:179 models.py:660
msgid "sites"
msgstr ""
#: models.py:187 models.py:255
msgid "gallery"
msgstr "fotogalerie"
#: models.py:188
msgid "galleries"
msgstr "fotogalerie"
#: models.py:225
msgid "count"
msgstr "počet"
#: models.py:247
msgid "images file (.zip)"
msgstr "archiv s obrázky (.zip)"
#: models.py:249
msgid "Select a .zip file of images to upload into a new Gallery."
msgstr ""
"Vyberte soubor s příponou .zip, jehož obsah má být nahrán do nové "
"fotogalerie."
#: models.py:252
#, fuzzy
msgid ""
"All uploaded photos will be given a title made up of this title + a "
"sequential number."
msgstr ""
"Všem obrázkům ve fotogalerii budou automaticky nastaveny názvy ve tvaru "
"„název galerie + pořadové číslo“."
#: models.py:258
msgid ""
"Select a gallery to add these images to. Leave this empty to create a new "
"gallery from the supplied title."
msgstr ""
"Vyberte fotogalerii, do které se mají tyto obrázky přidat. Ponechte prázdné "
"pro vytvoření nové fotogalerie s daným názvem."
#: models.py:260 models.py:652
msgid "caption"
msgstr "titulek"
#: models.py:262
msgid "Caption will be added to all photos."
msgstr "Titulek bude přidán ke všem fotografiím."
#: models.py:265
msgid "A description of this Gallery."
msgstr "Popis této fotogalerie."
#: models.py:268
msgid ""
"Uncheck this to make the uploaded gallery and included photographs private."
msgstr ""
"Zrušte zaškrtnutí, pokud chcete, aby byla nově nahraná fotogalerie neveřejná."
#: models.py:276
msgid "gallery upload"
msgstr "nahrání celé fotogalerie"
#: models.py:277
msgid "gallery uploads"
msgstr "nahrání celé fotogalerie"
#: models.py:289
msgid "A gallery with that title already exists."
msgstr ""
#: models.py:293
msgid "Select an existing gallery or enter a new gallery name."
msgstr ""
#: models.py:329
msgid ""
"Ignoring file \"{filename}\" as it is in a subfolder; all images should be "
"in the top folder of the zip."
msgstr ""
#: models.py:349
#, python-format
msgid ""
"Did not create photo \"%(filename)s\" with slug \"{1}\" as a photo with that "
"slug already exists."
msgstr ""
#: models.py:375
msgid "Could not process file \"{0}\" in the .zip archive."
msgstr ""
#: models.py:392 models.py:863
msgid "image"
msgstr "obrázek"
#: models.py:395
msgid "date taken"
msgstr "datum pořízení"
#: models.py:399
msgid "view count"
msgstr "počet zobrazení"
#: models.py:402
msgid "crop from"
msgstr "oříznout"
#: models.py:411
msgid "effect"
msgstr "efekt"
#: models.py:429
msgid "An \"admin_thumbnail\" photo size has not been defined."
msgstr "Velikost „admin_thumbnail“ není definovaná."
#: models.py:437
msgid "Thumbnail"
msgstr "Náhled"
#: models.py:649
msgid "slug"
msgstr "identifikátor"
#: models.py:654
msgid "date added"
msgstr "datum přidání"
#: models.py:658
msgid "Public photographs will be displayed in the default views."
msgstr "Veřejné fotografie budou zobrazeny ve výchozích pohledech."
#: models.py:668
msgid "photo"
msgstr "fotografie"
#: models.py:727 models.py:889
msgid "name"
msgstr "název"
#: models.py:801
msgid "rotate or flip"
msgstr "obrátit nebo otočit"
#: models.py:805 models.py:827
msgid "color"
msgstr "barva"
#: models.py:807
msgid ""
"A factor of 0.0 gives a black and white image, a factor of 1.0 gives the "
"original image."
msgstr ""
"Hodnota 0,0 udělá černobílý obrázek, hodnota 1,0 zachová původní barvy."
#: models.py:808
msgid "brightness"
msgstr "jas"
#: models.py:810
msgid ""
"A factor of 0.0 gives a black image, a factor of 1.0 gives the original "
"image."
msgstr "Hodnota 0,0 udělá černý obrázek, hodnota 1,0 zachová původní jas."
#: models.py:811
msgid "contrast"
msgstr "kontrast"
#: models.py:813
msgid ""
"A factor of 0.0 gives a solid grey image, a factor of 1.0 gives the original "
"image."
msgstr "Hodnota 0,0 udělá šedý obrázek, hodnota 1,0 zachová původní kontrast."
#: models.py:814
msgid "sharpness"
msgstr "ostrost"
#: models.py:816
msgid ""
"A factor of 0.0 gives a blurred image, a factor of 1.0 gives the original "
"image."
msgstr ""
"Hodnota 0,0 udělá rozmazaný obrázek, hodnota 1,0 zachová původní ostrost."
#: models.py:817
msgid "filters"
msgstr "filtry"
#: models.py:821
msgid "size"
msgstr "velikost"
#: models.py:823
msgid ""
"The height of the reflection as a percentage of the orignal image. A factor "
"of 0.0 adds no reflection, a factor of 1.0 adds a reflection equal to the "
"height of the orignal image."
msgstr ""
"Výška odrazu jako podíl výšky původního obrázku. Hodnota 0.0 nepřidá žádný "
"odraz, hodnota 1.0 přidá odraz stejně vysoký, jako původní obrázek."
#: models.py:824
msgid "strength"
msgstr "intenzita"
#: models.py:826
msgid "The initial opacity of the reflection gradient."
msgstr "Počáteční intenzita postupně slábnoucího odrazu."
#: models.py:830
msgid ""
"The background color of the reflection gradient. Set this to match the "
"background color of your page."
msgstr "Barva pozadí odrazu. Nastavte na barvu pozadí stránky."
#: models.py:833 models.py:924
msgid "photo effect"
msgstr "efekt"
#: models.py:834
msgid "photo effects"
msgstr "efekty"
#: models.py:865
msgid "style"
msgstr "styl"
#: models.py:869
msgid "opacity"
msgstr "krytí"
#: models.py:871
msgid "The opacity of the overlay."
msgstr "Neprůhlednost překrývajícího obrázku."
#: models.py:874
msgid "watermark"
msgstr "vodotisk"
#: models.py:875
msgid "watermarks"
msgstr "vodotisky"
#: models.py:893
msgid ""
"Photo size name should contain only letters, numbers and underscores. "
"Examples: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"."
msgstr ""
"Název velikosti by měl obsahovat pouze písmena, číslice a podtržítka. "
"Například: „nahled“, „male_zobrazeni“, „velke_zobrazeni“."
#: models.py:898
msgid "width"
msgstr "šířka"
#: models.py:900
msgid ""
"If width is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied height."
msgstr ""
"Pokud je šířka nastavena na 0, velikost obrázku bude upravena podle zadané "
"výšky."
#: models.py:901
msgid "height"
msgstr "výška"
#: models.py:903
msgid ""
"If height is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied width"
msgstr ""
"Pokud je výška nastavena na 0, velikost obrázku bude upravena podle zadané "
"šířky."
#: models.py:904
msgid "quality"
msgstr "kvalita"
#: models.py:907
msgid "JPEG image quality."
msgstr "Kvalita JPEG."
#: models.py:908
msgid "upscale images?"
msgstr "zvětšit obrázky?"
#: models.py:910
msgid ""
"If selected the image will be scaled up if necessary to fit the supplied "
"dimensions. Cropped sizes will be upscaled regardless of this setting."
msgstr ""
"Pokud je vybráno, obrázek bude podle potřeby zvětšen, aby odpovídal "
"požadovaným rozměrům. Pokud má být obrázek oříznutý, bude podle potřeby "
"zvětšen bez ohledu na toto nastavení."
#: models.py:911
msgid "crop to fit?"
msgstr "oříznout?"
#: models.py:913
msgid ""
"If selected the image will be scaled and cropped to fit the supplied "
"dimensions."
msgstr ""
"Pokud je vybráno, obrázek bude oříznutý, aby odpovídal požadovaným proporcím."
#: models.py:914
msgid "pre-cache?"
msgstr "vytvářet předem?"
#: models.py:916
msgid "If selected this photo size will be pre-cached as photos are added."
msgstr ""
"Pokud je vybráno, bude pro každý obrázek vytvořena varianta v této velikosti "
"předem, místo až v době zobrazení."
#: models.py:917
msgid "increment view count?"
msgstr "navyšovat počet zobrazení?"
#: models.py:919
msgid ""
"If selected the image's \"view_count\" will be incremented when this photo "
"size is displayed."
msgstr ""
"Pokud je vybráno, bude hodnota „view_count“ obrázku navyšována s každým "
"zobrazením obrázku této velikosti."
#: models.py:929
msgid "watermark image"
msgstr "obrázek s vodotiskem"
#: models.py:933
msgid "photo size"
msgstr "velikost obrázku"
#: models.py:934
msgid "photo sizes"
msgstr "velikosti obrázků"
#: models.py:951
msgid "Can only crop photos if both width and height dimensions are set."
msgstr "Ořezávat fotografie je možné, pouze pokud je zadána výška i šířka."
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_archive.html:5
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_archive.html:11
msgid "Latest Photo Galleries"
msgstr "Nejnovější fotogalerie"
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_archive.html:20
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_detail.html:12
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:20
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/photo_detail.html:13
msgid "Published"
msgstr "Zveřejněné"
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_archive.html:31
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:31
msgid "No galleries were found"
msgstr "Žádné fotogalerie nebyly nalezeny"
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_archive.html:36
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_detail.html:21
msgid "View all galleries"
msgstr "Prohlédnout všechny fotogalerie"
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:5
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:11
msgid "All Galleries"
msgstr "Všechny fotogalerie"
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:37
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:39
msgid "Previous"
msgstr "předchozí"
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:42
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\t page %(page_number)s of %(total_pages)s\n"
"\t\t\t\t"
msgstr ""
"\n"
"strana %(page_number)s z %(total_pages)s"
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:47
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/gallery_list.html:49
msgid "Next"
msgstr "další"
#: contrib/bootstrap/templates/photologue/photo_detail.html:21
msgid "This photo is found in the following galleries"
msgstr "Tato fotografie se nachází v následujících fotogaleriích"