|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
#
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-05-27 11:32+0300\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/admin.py:165
|
|
|
msgid "Пароль именен"
|
|
|
msgstr "Password changed"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/admin.py:168 accounts/views.py:153
|
|
|
msgid "Не правильный пароль"
|
|
|
msgstr "Incorrect Password"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/edit_forms.py:8
|
|
|
msgid "Выберите файл (GIF, JPG, PNG. Размер 100 × 100 пикселей)"
|
|
|
msgstr "Select file (Types: GIF, JPG, PNG. Size: 100 x 100 px.)"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/edit_forms.py:15
|
|
|
msgid "Введите ваше имя"
|
|
|
msgstr "Enter your first name"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/edit_forms.py:16
|
|
|
msgid "Введите вашу фамилию"
|
|
|
msgstr "Enter your last name"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/edit_forms.py:28 functions/search_forms.py:27
|
|
|
#: templates/client/service/catalog.html:66
|
|
|
#: templates/client/service/participation.html:87
|
|
|
#: templates/client/service/remotely.html:83
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:72
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:227
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:129
|
|
|
msgid "Страна"
|
|
|
msgstr "Country"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/edit_forms.py:43
|
|
|
msgid "Укажите вашу должность"
|
|
|
msgstr "Enter your job title"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/edit_forms.py:45
|
|
|
msgid "Место работы"
|
|
|
msgstr "Employer"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/edit_forms.py:53 templates/client/accounts/profile.html:158
|
|
|
msgid "в"
|
|
|
msgstr "in"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/edit_forms.py:60 accounts/models.py:197
|
|
|
msgid "Описание компании"
|
|
|
msgstr "Company description"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/edit_forms.py:68
|
|
|
msgid "Контактный телефон"
|
|
|
msgstr "Phone number"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/edit_forms.py:74
|
|
|
msgid "Ваш e-mail"
|
|
|
msgstr "Your e-mail"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/edit_forms.py:81
|
|
|
msgid "Адрес вашего сайта"
|
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/edit_forms.py:88 accounts/models.py:204 company/models.py:41
|
|
|
#: organiser/models.py:46
|
|
|
msgid "Facebook"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: accounts/edit_forms.py:89 accounts/models.py:205 company/models.py:42
|
|
|
#: organiser/models.py:47
|
|
|
msgid "Twitter"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: accounts/edit_forms.py:90 accounts/models.py:207 company/models.py:44
|
|
|
#: organiser/models.py:49
|
|
|
msgid "В контакте"
|
|
|
msgstr "VKontakte"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/edit_forms.py:91 accounts/models.py:206 company/models.py:43
|
|
|
#: organiser/models.py:48
|
|
|
msgid "LinkedIn"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: accounts/edit_forms.py:99
|
|
|
msgid "Немного о себе"
|
|
|
msgstr "About Me"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/forms.py:120
|
|
|
msgid "Old password"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: accounts/forms.py:122
|
|
|
msgid "Введите старый пароль"
|
|
|
msgstr "Enter your old password"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/forms.py:123
|
|
|
msgid "New password"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: accounts/forms.py:125
|
|
|
msgid "Придумайте новый пароль"
|
|
|
msgstr "Enter a new password"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/forms.py:126
|
|
|
msgid "Confirm password"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: accounts/forms.py:128
|
|
|
msgid "Повторите новый пароль"
|
|
|
msgstr "Confirm your new password"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/forms.py:140 accounts/forms.py:141
|
|
|
msgid "Пароли не совпадают!"
|
|
|
msgstr "Passwords don't match!"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/forms.py:149 accounts/forms.py:150
|
|
|
msgid "Пароль должен содержать цифры и буквы"
|
|
|
msgstr "The password must contain at least one letter and one number."
|
|
|
|
|
|
#: accounts/forms.py:156
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Получать приглашения, сообщения и другую корреспонденцию от пользователей "
|
|
|
"Expomap"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Receive invitations, messages and other correspondence from users of Expomap"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/forms.py:157
|
|
|
msgid "Получать обзор событий"
|
|
|
msgstr "Subscribe to digest"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/forms.py:158
|
|
|
msgid "Получать новости"
|
|
|
msgstr "Subscribe to newsletter"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/views.py:150
|
|
|
msgid "Пароль изменен"
|
|
|
msgstr "Password changed"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/views.py:290 exposition/models.py:175
|
|
|
#: functions/custom_views.py:204 templates/client/index.html:125
|
|
|
#: templates/client/includes/event_list_description.html:5
|
|
|
msgid "Выставки"
|
|
|
msgstr "Expos"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/views.py:299 functions/custom_views.py:204
|
|
|
msgid "Конференции"
|
|
|
msgstr "Conferences"
|
|
|
|
|
|
#: accounts/views.py:308 functions/custom_views.py:204
|
|
|
msgid "Семинары"
|
|
|
msgstr "Seminars"
|
|
|
|
|
|
#: core/forms.py:9 functions/forms.py:32 functions/search_forms.py:17
|
|
|
#: functions/search_forms.py:80 functions/search_forms.py:107
|
|
|
#: templates/client/company/search.html:9
|
|
|
#: templates/client/company/search.html:15
|
|
|
#: templates/client/exposition/search.html:8
|
|
|
#: templates/client/exposition/search.html:14
|
|
|
#: templates/client/place/search.html:9 templates/client/place/search.html:15
|
|
|
msgid "Поиск"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: core/forms.py:10 functions/forms.py:33 functions/search_forms.py:18
|
|
|
#: functions/search_forms.py:81 functions/search_forms.py:108
|
|
|
#: templates/client/index.html:86
|
|
|
msgid "Где"
|
|
|
msgstr "Where"
|
|
|
|
|
|
#: core/views.py:82 place_conference/models.py:91
|
|
|
#: place_exposition/models.py:102 templates/client/place/search.html:8
|
|
|
msgid "Места"
|
|
|
msgstr "Locations"
|
|
|
|
|
|
#: core/views.py:184 templates/client/photoreport.html:9
|
|
|
#: templates/client/photoreport.html:15
|
|
|
msgid "Фото"
|
|
|
msgstr "Photos"
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/admin.py:21
|
|
|
msgid "group"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/admin.py:22
|
|
|
msgid "Creates the message optionally for all users or a group of users."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/admin.py:30
|
|
|
msgid "All users"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/admin.py:48 django_messages/models.py:94
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/admin.py:55
|
|
|
msgid "Date/time"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/apps.py:6 django_messages/models.py:95
|
|
|
msgid "Messages"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/fields.py:56
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "The following usernames are incorrect: %(users)s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/forms.py:17 django_messages/forms.py:66
|
|
|
#: django_messages/models.py:55
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/inbox.html:10
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/outbox.html:10
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/trash.html:10
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/view.html:8
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/forms.py:18 django_messages/forms.py:46
|
|
|
#: django_messages/forms.py:67 django_messages/models.py:56
|
|
|
msgid "Body"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/forms.py:65 django_messages/models.py:58
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/outbox.html:10
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/view.html:14
|
|
|
msgid "Recipient"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/management.py:9
|
|
|
msgid "Message Received"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/management.py:9
|
|
|
msgid "you have received a message"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/management.py:10
|
|
|
msgid "Message Sent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/management.py:10
|
|
|
msgid "you have sent a message"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/management.py:11
|
|
|
msgid "Message Replied"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/management.py:11
|
|
|
msgid "you have replied to a message"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/management.py:12
|
|
|
msgid "Reply Received"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/management.py:12
|
|
|
msgid "you have received a reply to a message"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/management.py:13
|
|
|
msgid "Message Deleted"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/management.py:13
|
|
|
msgid "you have deleted a message"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/management.py:14
|
|
|
msgid "Message Recovered"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/management.py:14
|
|
|
msgid "you have undeleted a message"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/models.py:57
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/inbox.html:10
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/trash.html:10
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/view.html:10
|
|
|
msgid "Sender"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/models.py:59
|
|
|
msgid "Parent message"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/models.py:60
|
|
|
msgid "sent at"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/models.py:61
|
|
|
msgid "read at"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/models.py:62
|
|
|
msgid "replied at"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/models.py:63
|
|
|
msgid "Sender deleted at"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/models.py:64
|
|
|
msgid "Recipient deleted at"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/utils.py:26
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%(sender)s wrote:\n"
|
|
|
"%(body)s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/utils.py:54
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Re%(prefix)s: %(subject)s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/utils.py:60
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "New Message: %(subject)s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/views.py:78 django_messages/views.py:114
|
|
|
msgid "Message successfully sent."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/views.py:121
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Re: %(subject)s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/views.py:157
|
|
|
msgid "Message successfully deleted."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/views.py:184
|
|
|
msgid "Message successfully recovered."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/base.html:9
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/inbox.html:6
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/new_message.html:13
|
|
|
msgid "Inbox"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/base.html:10
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/outbox.html:6
|
|
|
msgid "Sent Messages"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/base.html:11
|
|
|
msgid "New Message"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/base.html:12
|
|
|
msgid "Trash"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/compose.html:4
|
|
|
msgid "Compose Message"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/compose.html:10
|
|
|
msgid "Send"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/inbox.html:10
|
|
|
msgid "Received"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/inbox.html:10
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/outbox.html:10
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/trash.html:10
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/inbox.html:22
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/outbox.html:19
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/trash.html:19
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/view.html:13
|
|
|
msgid "DATETIME_FORMAT"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/inbox.html:23
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/outbox.html:20
|
|
|
msgid "delete"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/inbox.html:29
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/outbox.html:26
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/trash.html:26
|
|
|
msgid "No messages."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/new_message.html:4
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Hello %(recipient)s,\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"you received a private message from %(sender)s with\n"
|
|
|
"the following contents:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/new_message.html:12
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Sent from %(site_url)s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/new_message.html:14
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/view.html:20
|
|
|
msgid "Reply"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/outbox.html:10
|
|
|
msgid "Sent"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/trash.html:6
|
|
|
msgid "Deleted Messages"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/trash.html:10
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/view.html:12
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/trash.html:20
|
|
|
msgid "undelete"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/trash.html:29
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Deleted Messages are removed from the trash at unregular intervals, don't "
|
|
|
"rely on this feature for long-time storage."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/view.html:6
|
|
|
msgid "View Message"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/templates/django_messages/view.html:22
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/templates/notification/messages_deleted/full.txt:1
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "You have deleted the message '%(message)s'."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/templates/notification/messages_deleted/notice.html:1
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have deleted the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/templates/notification/messages_received/full.txt:1
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%(message_sender)s has sent you a message:\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"%(message)s\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"%(message_body)s\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"http://%(current_site)s%(message_url)s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/templates/notification/messages_received/notice.html:2
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have received the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> "
|
|
|
"from %(message_sender)s."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/templates/notification/messages_received/short.txt:1
|
|
|
#: django_messages/templates/notification/messages_reply_received/short.txt:1
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(notice)s by %(message_sender)s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/templates/notification/messages_recovered/full.txt:1
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "You have recovered the message '%(message)s'."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/templates/notification/messages_recovered/notice.html:1
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have recovered the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/templates/notification/messages_replied/full.txt:1
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have replied to '%(message_parent_msg)s' from %(message_recipient)s."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/templates/notification/messages_replied/notice.html:2
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have replied to <a href=\"%(message_url)s\">%(message_parent_msg)s</a> "
|
|
|
"from %(message_recipient)s."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/templates/notification/messages_reply_received/full.txt:1
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%(message_sender)s replied to '%(message_parent_msg)s':\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"%(message)s\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"%(message_body)s\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"http://%(current_site)s%(message_url)s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/templates/notification/messages_reply_received/notice.html:2
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(message_sender)s has sent you a reply to %(message_parent_msg)s."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/templates/notification/messages_sent/full.txt:1
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "You have sent the message '%(message)s' to %(message_recipient)s."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: django_messages/templates/notification/messages_sent/notice.html:2
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have sent the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> to "
|
|
|
"%(message_recipient)s."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: exposition/models.py:18
|
|
|
msgid "Не выбрано"
|
|
|
msgstr "Not selected"
|
|
|
|
|
|
#: exposition/models.py:19 exposition/models.py:26
|
|
|
msgid "Специалисты"
|
|
|
msgstr "Specialists"
|
|
|
|
|
|
#: exposition/models.py:20 exposition/models.py:26
|
|
|
msgid "Специалисты и потребители"
|
|
|
msgstr "Specialists and consumers"
|
|
|
|
|
|
#: exposition/models.py:21 exposition/models.py:27
|
|
|
msgid "Широкая публика"
|
|
|
msgstr "The public"
|
|
|
|
|
|
#: exposition/models.py:155
|
|
|
msgid "Ежегодно"
|
|
|
msgstr "Annually"
|
|
|
|
|
|
#: exposition/models.py:155
|
|
|
msgid "2 раза в год"
|
|
|
msgstr "Twice per year"
|
|
|
|
|
|
#: exposition/models.py:155
|
|
|
msgid "3 раза в год"
|
|
|
msgstr "Three times per year"
|
|
|
|
|
|
#: exposition/models.py:156
|
|
|
msgid "4 раза в год"
|
|
|
msgstr "Four times per year"
|
|
|
|
|
|
#: exposition/models.py:156
|
|
|
msgid "5 раз в год"
|
|
|
msgstr "Five times per year"
|
|
|
|
|
|
#: exposition/models.py:156
|
|
|
msgid "Раз в 2 года"
|
|
|
msgstr "Once every two years"
|
|
|
|
|
|
#: exposition/models.py:157
|
|
|
msgid "Раз в 3 года"
|
|
|
msgstr "Once every three years"
|
|
|
|
|
|
#: exposition/models.py:157
|
|
|
msgid "Раз в 4 года"
|
|
|
msgstr "Once every four years"
|
|
|
|
|
|
#: exposition/views.py:71 templates/client/conference.html:213
|
|
|
#: templates/client/exposition.html:218 templates/client/seminar.html:213
|
|
|
#: templates/client/webinar.html:184
|
|
|
#: templates/client/includes/event_object.html:204
|
|
|
msgid "Посетители"
|
|
|
msgstr "Visitors"
|
|
|
|
|
|
#: exposition/views.py:89 functions/custom_views.py:205
|
|
|
#: templates/client/conference.html:194 templates/client/exposition.html:199
|
|
|
#: templates/client/seminar.html:194 templates/client/webinar.html:165
|
|
|
#: templates/client/company/search.html:8
|
|
|
#: templates/client/includes/event_object.html:182
|
|
|
msgid "Участники"
|
|
|
msgstr "Participants"
|
|
|
|
|
|
#: exposition/views.py:104
|
|
|
#: templates/client/exposition/exposition_statistic.html:79
|
|
|
msgid "Статистика"
|
|
|
msgstr "Statistics"
|
|
|
|
|
|
#: exposition/views.py:119
|
|
|
msgid "Программа"
|
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
|
|
#: exposition/views.py:134
|
|
|
#: templates/client/exposition/exposition_price.html:79
|
|
|
msgid "Стоимость посещения и участия"
|
|
|
msgstr "Admission and participation price"
|
|
|
|
|
|
#: file/models.py:130
|
|
|
msgid "view count"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: functions/custom_views.py:205
|
|
|
msgid "Вебинары"
|
|
|
msgstr "Webinars"
|
|
|
|
|
|
#: functions/custom_views.py:205
|
|
|
msgid "Фоторепортажи"
|
|
|
msgstr "Photo Reports"
|
|
|
|
|
|
#: functions/forms.py:14 templates/client/includes/footer.html:24
|
|
|
#: templates/client/includes/menu.html:6
|
|
|
msgid "выставки"
|
|
|
msgstr "Expos"
|
|
|
|
|
|
#: functions/forms.py:15 templates/client/index.html:135
|
|
|
#: templates/client/includes/footer.html:25
|
|
|
#: templates/client/includes/menu.html:7
|
|
|
msgid "конференции"
|
|
|
msgstr "Conferences"
|
|
|
|
|
|
#: functions/forms.py:16 templates/client/index.html:145
|
|
|
#: templates/client/includes/footer.html:26
|
|
|
#: templates/client/includes/menu.html:8
|
|
|
msgid "семинары"
|
|
|
msgstr "Seminars"
|
|
|
|
|
|
#: functions/forms.py:17 templates/client/includes/footer.html:27
|
|
|
#: templates/client/includes/menu.html:9
|
|
|
msgid "вебинары"
|
|
|
msgstr "Webinars"
|
|
|
|
|
|
#: functions/search_forms.py:21 templates/client/index.html:95
|
|
|
#: templates/client/popups/theme.html:7 templates/client/service/tour.html:168
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:69
|
|
|
msgid "Тематика"
|
|
|
msgstr "Theme"
|
|
|
|
|
|
#: functions/search_forms.py:23
|
|
|
msgid "Теги"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: functions/search_forms.py:28
|
|
|
msgid "город"
|
|
|
msgstr "City"
|
|
|
|
|
|
#: place_conference/models.py:87
|
|
|
#: templates/client/includes/place_object.html:59
|
|
|
msgid "Конгресс-центр"
|
|
|
msgstr "Congress Center"
|
|
|
|
|
|
#: place_conference/models.py:87
|
|
|
msgid "Конференц зал"
|
|
|
msgstr "Conference Hall"
|
|
|
|
|
|
#: place_exposition/models.py:138
|
|
|
msgid "Конгессо-выставочный центр"
|
|
|
msgstr "Congress/Expo Center"
|
|
|
|
|
|
#: place_exposition/models.py:138
|
|
|
msgid "Выставочный центр"
|
|
|
msgstr "Expo Center"
|
|
|
|
|
|
#: place_exposition/models.py:139
|
|
|
msgid "Выставочный комплекс"
|
|
|
msgstr "Expo Complex"
|
|
|
|
|
|
#: proj/settings.py:55
|
|
|
msgid "Russian"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: proj/settings.py:56
|
|
|
msgid "English"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: registration/admin.py:23
|
|
|
msgid "Activate users"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: registration/admin.py:43
|
|
|
msgid "Re-send activation emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: registration/forms.py:44
|
|
|
msgid "First name"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: registration/forms.py:45 registration/forms.py:50
|
|
|
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: registration/forms.py:46 templates/client/popups/register.html:12
|
|
|
msgid "Имя"
|
|
|
msgstr "First name"
|
|
|
|
|
|
#: registration/forms.py:49
|
|
|
msgid "Last name"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: registration/forms.py:51 templates/client/popups/register.html:20
|
|
|
msgid "Фамилия"
|
|
|
msgstr "Last name"
|
|
|
|
|
|
#: registration/forms.py:53
|
|
|
msgid "E-mail"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: registration/forms.py:53 templates/client/popups/register.html:28
|
|
|
msgid "Адрес электронной почты"
|
|
|
msgstr "E-mail address"
|
|
|
|
|
|
#: registration/forms.py:54 templates/client/popups/register.html:34
|
|
|
msgid "Придумайте пароль"
|
|
|
msgstr "Create a password"
|
|
|
|
|
|
#: registration/forms.py:55 registration/forms.py:132
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
msgstr "Password"
|
|
|
|
|
|
#: registration/forms.py:56 templates/client/popups/register.html:40
|
|
|
msgid "Повторите пароль"
|
|
|
msgstr "Confirm password"
|
|
|
|
|
|
#: registration/forms.py:57
|
|
|
msgid "Password (again)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: registration/forms.py:83
|
|
|
msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: registration/forms.py:84
|
|
|
msgid "You must agree to the terms to register"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: registration/forms.py:100
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This email address is already in use. Please supply a different email "
|
|
|
"address."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: registration/forms.py:127
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
|
|
|
"different email address."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: registration/forms.py:131 templates/client/popups/login.html:11
|
|
|
msgid "Ваш адрес электронной почты"
|
|
|
msgstr "Your e-mail address"
|
|
|
|
|
|
#: registration/forms.py:132
|
|
|
msgid "Ваш Пароль"
|
|
|
msgstr "Your password"
|
|
|
|
|
|
#: registration/models.py:182
|
|
|
msgid "user"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: registration/models.py:183
|
|
|
msgid "activation key"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: registration/models.py:188
|
|
|
msgid "registration profile"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: registration/models.py:189
|
|
|
msgid "registration profiles"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/hvad/change_form.html:38
|
|
|
#: templates/admin/hvad/change_form.html:40
|
|
|
#: templates/admin/hvad/deletion_not_allowed.html:10
|
|
|
#: templates/admin/hvad/includes/translation_tabs.html:6
|
|
|
#: templates/admin/hvad/includes/translation_tabs.html:8
|
|
|
msgid "Delete Translation"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/hvad/deletion_not_allowed.html:6
|
|
|
msgid "Home"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/hvad/deletion_not_allowed.html:15
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Deletion of the %(language_name)s translation of %(object_name)s "
|
|
|
"'%(escaped_object)s' is not allowed, because it is the last available "
|
|
|
"translation of this instance."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/hvad/edit_inline/stacked.html:10
|
|
|
#: templates/admin/hvad/edit_inline/tabular.html:30
|
|
|
msgid "View on site"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/hvad/edit_inline/stacked.html:68
|
|
|
#: templates/admin/hvad/edit_inline/tabular.html:115
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/hvad/edit_inline/stacked.html:71
|
|
|
#: templates/admin/hvad/edit_inline/tabular.html:118
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin/hvad/edit_inline/tabular.html:17
|
|
|
msgid "Delete?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/advertising.html:9
|
|
|
#: templates/client/accounts/calendar.html:8
|
|
|
#: templates/client/accounts/messages.html:6
|
|
|
#: templates/client/accounts/messages_history.html:6
|
|
|
#: templates/client/accounts/profile.html:9
|
|
|
#: templates/client/accounts/settings.html:8
|
|
|
#: templates/client/accounts/user_events.html:8
|
|
|
#: templates/client/company/search.html:7
|
|
|
#: templates/client/exposition/search.html:7
|
|
|
#: templates/client/includes/bread_scrumbs.html:5
|
|
|
#: templates/client/place/search.html:7
|
|
|
#: templates/client/service/catalog.html:7
|
|
|
msgid "Главная страница"
|
|
|
msgstr "Home Page"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/advertising.html:10 templates/client/advertising.html:15
|
|
|
msgid "Реклама на сайте"
|
|
|
msgstr "Advertise with us"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/advertising.html:21
|
|
|
msgid "Рост аудитории Expomap 2009–2014 гг."
|
|
|
msgstr "Expomap audience growth for 2009-2014"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/advertising.html:40
|
|
|
msgid "посещений в"
|
|
|
msgstr "visits per"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/advertising.html:40 templates/client/advertising.html:85
|
|
|
msgid "месяц"
|
|
|
msgstr "month"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/advertising.html:45
|
|
|
msgid "целевых"
|
|
|
msgstr "targeted"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/advertising.html:45
|
|
|
msgid "просмотров"
|
|
|
msgstr "views"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/advertising.html:45
|
|
|
msgid "вашей рекламы"
|
|
|
msgstr "your ad"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/advertising.html:85
|
|
|
msgid "Посещений в"
|
|
|
msgstr "Visits per"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/advertising.html:112
|
|
|
msgid "Баннерная реклама"
|
|
|
msgstr "Banner ads"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/advertising.html:115
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Вы можете таргетировать Вашу рекламу, привязывая ее показы к определенной "
|
|
|
"тематической отрасли (например, события в сфере строительства) или "
|
|
|
"географической зоне (например, выставки и конференции Москвы)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"You can target your ads, associating it with a specific industry (e.g. "
|
|
|
"construction industry events) or geographic zone (e.g. expos and conferences "
|
|
|
"in your city)."
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/advertising.html:116
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Возможные варианты размещения и размеры баннеров можно посмотреть на эскизе."
|
|
|
msgstr "The options for banner display and dimensions are illustrated here."
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/advertising.html:121
|
|
|
msgid "от"
|
|
|
msgstr "from"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/advertising.html:121 templates/client/advertising.html:143
|
|
|
#: templates/client/advertising.html:163
|
|
|
msgid "руб."
|
|
|
msgstr "RUB"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/advertising.html:122 templates/client/advertising.html:144
|
|
|
#: templates/client/advertising.html:164
|
|
|
msgid "Заказать услугу"
|
|
|
msgstr "Place order"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/advertising.html:125
|
|
|
msgid "за месяц размещения"
|
|
|
msgstr "per month"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/advertising.html:128
|
|
|
msgid "Скидки при длительном размещении, а также агентствам."
|
|
|
msgstr "Discounts for long-term ads and for agencies."
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/advertising.html:135
|
|
|
msgid "Приоритетное размещение событий в каталоге"
|
|
|
msgstr "Priority catalog event advertisement"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/advertising.html:138
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Ваше событие всегда в Топе тематического календаря и выделено цветом — вне "
|
|
|
"зависимости от дат его проведения."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Your event will always be at the top of the event calendar and highlighted "
|
|
|
"for accent regardless of when it is to be held."
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/advertising.html:147
|
|
|
msgid "за период до 1 года (с момента размещения до начала события)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"for a period of up to 1 year (from initial publishing to date of event)"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/advertising.html:156
|
|
|
msgid "Персональная визитка Вашей компании"
|
|
|
msgstr "Your personalized corporate business card"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/advertising.html:158
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"В связи с недавним появлением каталога, спешите занять первые места в "
|
|
|
"рубриках!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Given the novel nature of the catalog, you still have the opportunity to "
|
|
|
"reserve the top spots in various sections!"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/advertising.html:167
|
|
|
msgid "за год за 1 тематический раздел"
|
|
|
msgstr "per year for one section"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/advertising.html:182
|
|
|
msgid "Наша аудитория"
|
|
|
msgstr "Our Audience"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/advertising.html:184
|
|
|
msgid "Маркетологи"
|
|
|
msgstr "Marketing Specialists"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/advertising.html:185
|
|
|
msgid "PR-специалисты"
|
|
|
msgstr "PR Specialists"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/advertising.html:186
|
|
|
msgid "Профильные специалисты"
|
|
|
msgstr "Experts"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/advertising.html:187
|
|
|
msgid "Руководители департаментов"
|
|
|
msgstr "Department Heads"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/advertising.html:187
|
|
|
msgid "(продажи, снабжение, маркетинг, PR и др.)"
|
|
|
msgstr "(sales, supply, marketing, PR, etc.)"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/advertising.html:189
|
|
|
msgid "Руководители компаний"
|
|
|
msgstr "Corporate Executives"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/advertising.html:190
|
|
|
msgid "Собственники бизнеса"
|
|
|
msgstr "Business Owners"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/advertising.html:196
|
|
|
msgid "Наши рекламодатели"
|
|
|
msgstr "Our Advertisers"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/advertising.html:199
|
|
|
msgid "Организаторы мероприятий"
|
|
|
msgstr "Event Organizers"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/advertising.html:200
|
|
|
msgid "Туристические компании"
|
|
|
msgstr "Tourism Agencies"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/advertising.html:201
|
|
|
msgid "Гостиницы и системы бронирования"
|
|
|
msgstr "Hotels & Reservation Services"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/advertising.html:202
|
|
|
msgid "Сервис-компании в сфере конгрессно-выставочного бизнеса"
|
|
|
msgstr "Congress/Expo Service Companies"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/advertising.html:203
|
|
|
msgid "Компании-производители"
|
|
|
msgstr "Manufacturing Companies"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/advertising.html:204
|
|
|
msgid "Торговые компании"
|
|
|
msgstr "Trading Companies"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/blank.html:25
|
|
|
msgid "Expomap — выставки, конференции, семинары"
|
|
|
msgstr "Expomap: Expos, Conferences, Seminars"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/conference.html:60 templates/client/conference.html:286
|
|
|
#: templates/client/seminar.html:60 templates/client/seminar.html.py:265
|
|
|
#: templates/client/popups/period.html:12
|
|
|
#: templates/client/popups/place.html:103
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:50
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:102
|
|
|
msgid "с"
|
|
|
msgstr "from"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/conference.html:60 templates/client/conference.html:286
|
|
|
#: templates/client/seminar.html:60 templates/client/seminar.html.py:265
|
|
|
#: templates/client/popups/period.html:16
|
|
|
#: templates/client/popups/place.html:107
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:54
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:106
|
|
|
msgid "по"
|
|
|
msgstr "to"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/conference.html:68 templates/client/exposition.html:70
|
|
|
#: templates/client/seminar.html:68
|
|
|
#: templates/client/exposition/exposition_price.html:64
|
|
|
#: templates/client/exposition/exposition_programm.html:58
|
|
|
#: templates/client/exposition/exposition_statistic.html:63
|
|
|
#: templates/client/includes/address_block.html:8
|
|
|
#: templates/client/includes/event_object.html:59
|
|
|
msgid "Раскрыть карту"
|
|
|
msgstr "Open map"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/conference.html:72 templates/client/exposition.html:74
|
|
|
#: templates/client/seminar.html:72
|
|
|
#: templates/client/exposition/exposition_price.html:68
|
|
|
#: templates/client/exposition/exposition_programm.html:62
|
|
|
#: templates/client/exposition/exposition_statistic.html:67
|
|
|
#: templates/client/includes/address_block.html:11
|
|
|
#: templates/client/includes/event_object.html:63
|
|
|
msgid "Скрыть карту"
|
|
|
msgstr "Hide map"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/conference.html:80 templates/client/exposition.html:82
|
|
|
#: templates/client/seminar.html:80 templates/client/webinar.html:66
|
|
|
#: templates/client/includes/event_object.html:72
|
|
|
msgid "Я планирую посетить"
|
|
|
msgstr "I plan on going"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/conference.html:81 templates/client/exposition.html:83
|
|
|
#: templates/client/seminar.html:81 templates/client/webinar.html:67
|
|
|
#: templates/client/includes/event_list.html:86
|
|
|
#: templates/client/includes/event_list.html:89
|
|
|
#: templates/client/includes/event_object.html:73
|
|
|
#: templates/client/includes/place_object.html:233
|
|
|
#: templates/client/includes/exposition/exposition_list.html:86
|
|
|
#: templates/client/includes/exposition/exposition_list.html:89
|
|
|
#: templates/client/includes/exposition/search_result.html:88
|
|
|
#: templates/client/includes/exposition/search_result.html:91
|
|
|
msgid "в расписание"
|
|
|
msgstr "to schedule"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/conference.html:82 templates/client/exposition.html:84
|
|
|
#: templates/client/index.html:43 templates/client/seminar.html:82
|
|
|
#: templates/client/webinar.html:68
|
|
|
#: templates/client/includes/event_list.html:92
|
|
|
#: templates/client/includes/event_object.html:74
|
|
|
#: templates/client/includes/company/company_list.html:44
|
|
|
#: templates/client/includes/company/search_result.html:44
|
|
|
#: templates/client/includes/exposition/exposition_list.html:92
|
|
|
#: templates/client/includes/exposition/members.html:35
|
|
|
#: templates/client/includes/exposition/search_result.html:94
|
|
|
msgid "заметка"
|
|
|
msgstr "note"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/conference.html:84 templates/client/exposition.html:86
|
|
|
#: templates/client/seminar.html:84
|
|
|
#: templates/client/includes/event_object.html:77
|
|
|
msgid "Найти отель"
|
|
|
msgstr "Find a hotel"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/conference.html:114
|
|
|
msgid "Посетить конференцию"
|
|
|
msgstr "Visit Conference"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/conference.html:117 templates/client/exposition.html:119
|
|
|
#: templates/client/seminar.html:117 templates/client/webinar.html:102
|
|
|
#: templates/client/includes/event_steps.html:7
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:277
|
|
|
msgid "Зарегистрируйтесь на событие"
|
|
|
msgstr "Event Registration"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/conference.html:118
|
|
|
msgid "Билеты на конференцию"
|
|
|
msgstr "Conference Tickets"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/conference.html:122 templates/client/exposition.html:124
|
|
|
#: templates/client/seminar.html:122 templates/client/webinar.html:107
|
|
|
#: templates/client/includes/event_steps.html:12
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:282
|
|
|
msgid "Забронируйте отель по лучшей цене"
|
|
|
msgstr "Reserve a hotel room at optimal price"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/conference.html:127 templates/client/exposition.html:129
|
|
|
#: templates/client/seminar.html:127 templates/client/webinar.html:112
|
|
|
#: templates/client/includes/event_steps.html:17
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:287
|
|
|
msgid "Купите авиабилеты по лучшему тарифу"
|
|
|
msgstr "Purchase airline tickets at optimal price"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/conference.html:136 templates/client/exposition.html:138
|
|
|
#: templates/client/seminar.html:136
|
|
|
#: templates/client/includes/event_object.html:114
|
|
|
msgid "Фотографии с прошлой выставки"
|
|
|
msgstr "Photos from previous expo"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/conference.html:157 templates/client/exposition.html:159
|
|
|
#: templates/client/seminar.html:157 templates/client/webinar.html:142
|
|
|
#: templates/client/includes/event_object.html:135
|
|
|
#: templates/client/includes/company/company_object.html:85
|
|
|
msgid "Дополнительная информация"
|
|
|
msgstr "Additional Information"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/conference.html:159 templates/client/exposition.html:161
|
|
|
#: templates/client/seminar.html:159
|
|
|
#: templates/client/includes/event_object.html:138
|
|
|
msgid "Деловая программа"
|
|
|
msgstr "Business Program"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/conference.html:160 templates/client/exposition.html:162
|
|
|
#: templates/client/seminar.html:160
|
|
|
#: templates/client/includes/event_object.html:140
|
|
|
msgid "Условия участия"
|
|
|
msgstr "Terms & Conditions"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/conference.html:163 templates/client/exposition.html:165
|
|
|
#: templates/client/seminar.html:163 templates/client/webinar.html:145
|
|
|
#: templates/client/includes/event_object.html:143
|
|
|
msgid "Организатор"
|
|
|
msgstr "Organizer"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/conference.html:170 templates/client/exposition.html:174
|
|
|
#: templates/client/seminar.html:170 templates/client/webinar.html:152
|
|
|
#: templates/client/includes/event_object.html:152
|
|
|
msgid "Веб-сайт"
|
|
|
msgstr "Website"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/conference.html:175 templates/client/exposition.html:179
|
|
|
#: templates/client/seminar.html:175
|
|
|
#: templates/client/includes/event_object.html:159
|
|
|
msgid "Аудитория"
|
|
|
msgstr "Audience"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/conference.html:180 templates/client/exposition.html:185
|
|
|
#: templates/client/seminar.html:180
|
|
|
#: templates/client/includes/event_object.html:166
|
|
|
msgid "Периодичность"
|
|
|
msgstr "Regularity"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/conference.html:183 templates/client/exposition.html:188
|
|
|
#: templates/client/seminar.html:183
|
|
|
#: templates/client/includes/event_object.html:171
|
|
|
msgid "Экспонируемые продукты"
|
|
|
msgstr "Presented Products"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/conference.html:195 templates/client/exposition.html:200
|
|
|
#: templates/client/seminar.html:195 templates/client/webinar.html:166
|
|
|
#: templates/client/includes/event_object.html:183
|
|
|
msgid "Все участники"
|
|
|
msgstr "All Participants"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/conference.html:220 templates/client/exposition.html:225
|
|
|
#: templates/client/seminar.html:220 templates/client/webinar.html:191
|
|
|
#: templates/client/includes/event_object.html:211
|
|
|
msgid "Все посетители"
|
|
|
msgstr "All Visitors"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/conference.html:228 templates/client/exposition.html:234
|
|
|
#: templates/client/exposition/exposition_statistic.html:101
|
|
|
#: templates/client/includes/event_object.html:220
|
|
|
#: templates/client/includes/place_object.html:107
|
|
|
msgid "Общая выставочная площадь"
|
|
|
msgstr "Total Expo Area"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/conference.html:231 templates/client/exposition.html:237
|
|
|
#: templates/client/includes/event_object.html:223
|
|
|
#: templates/client/includes/place_object.html:115
|
|
|
#: templates/client/includes/place_object.html:121
|
|
|
msgid "м²"
|
|
|
msgstr "sq.m."
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/conference.html:237 templates/client/exposition.html:244
|
|
|
#: templates/client/exposition/exposition_statistic.html:94
|
|
|
#: templates/client/includes/event_object.html:230
|
|
|
msgid "учасников"
|
|
|
msgstr "participants"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/conference.html:238 templates/client/exposition.html:245
|
|
|
#: templates/client/exposition/exposition_statistic.html:90
|
|
|
#: templates/client/includes/event_object.html:231
|
|
|
msgid "посетителей"
|
|
|
msgstr "visitors"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/conference.html:240 templates/client/exposition.html:247
|
|
|
#: templates/client/includes/event_object.html:233
|
|
|
#: templates/client/includes/place_object.html:143
|
|
|
msgid "Основано в"
|
|
|
msgstr "Founded in"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/conference.html:240 templates/client/exposition.html:247
|
|
|
#: templates/client/includes/event_object.html:233
|
|
|
#: templates/client/includes/place_object.html:143
|
|
|
msgid "году"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/conference.html:251 templates/client/exposition.html:258
|
|
|
#: templates/client/seminar.html:230
|
|
|
#: templates/client/includes/event_object.html:244
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:201
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:362
|
|
|
msgid "Отели рядом с выставкой от"
|
|
|
msgstr "Hotels near expo from"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/conference.html:253 templates/client/exposition.html:260
|
|
|
#: templates/client/seminar.html:232
|
|
|
#: templates/client/includes/event_object.html:246
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:202
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:363
|
|
|
msgid "Все отели поблизости"
|
|
|
msgstr "All nearby hotels"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/conference.html:260 templates/client/exposition.html:267
|
|
|
#: templates/client/seminar.html:239
|
|
|
#: templates/client/includes/event_object.html:255
|
|
|
msgid "Ближайшие выставки по тематике"
|
|
|
msgstr "Nearby expos with given theme"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/exposition.html:116
|
|
|
#: templates/client/includes/event_steps.html:4
|
|
|
msgid "Посетить выставку"
|
|
|
msgstr "Visit Expo"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/exposition.html:120
|
|
|
#: templates/client/includes/event_steps.html:8
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:278
|
|
|
msgid "Билеты на выставку"
|
|
|
msgstr "Expo Tickets"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/index.html:42
|
|
|
msgid "добавить в календарь"
|
|
|
msgstr "Add to calendar"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/index.html:80
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Я ищу"
|
|
|
msgstr "I'm looking for:"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/index.html:91
|
|
|
#: templates/client/includes/catalog_search.html:22
|
|
|
msgid "найти"
|
|
|
msgstr "Search"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/index.html:95 templates/client/index.html.py:96
|
|
|
#: templates/client/index.html:97
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Не важно"
|
|
|
msgstr "Not selected"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/index.html:96 templates/client/popups/place.html:6
|
|
|
msgid "Место"
|
|
|
msgstr "Location"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/index.html:97 templates/client/includes/page_filter.html:3
|
|
|
#: templates/client/popups/period.html:6 templates/client/popups/place.html:97
|
|
|
msgid "Период"
|
|
|
msgstr "Period"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/index.html:131
|
|
|
msgid "Все выставки"
|
|
|
msgstr "All Expos"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/index.html:141
|
|
|
msgid "Все конференции"
|
|
|
msgstr "All Conferences"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/index.html:151
|
|
|
msgid "Все семинары"
|
|
|
msgstr "All Seminars"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/index.html:175 templates/client/includes/news.html:6
|
|
|
msgid "Новости событий"
|
|
|
msgstr "Event News"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/index.html:193 templates/client/includes/news.html:41
|
|
|
msgid "Все новости"
|
|
|
msgstr "All News"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/index.html:200
|
|
|
msgid "Фоторепортажи:"
|
|
|
msgstr "Photo Reports:"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/index.html:242
|
|
|
msgid "Наши партнеры:"
|
|
|
msgstr "Our Partners:"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/index.html:268
|
|
|
msgid "Обзоры и аналитика"
|
|
|
msgstr "Reviews & Analytics"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/index.html:269
|
|
|
msgid "Все обзоры"
|
|
|
msgstr "All Reviews"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/place_catalog.html:57
|
|
|
#: templates/client/includes/place_list.html:46
|
|
|
#: templates/client/includes/place/search_result.html:46
|
|
|
msgid "фото"
|
|
|
msgstr "photos"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/seminar.html:114
|
|
|
msgid "Посетить семинар"
|
|
|
msgstr "Visit Seminar"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/seminar.html:118
|
|
|
msgid "Билеты на семинар"
|
|
|
msgstr "Seminar Tickets"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/webinar.html:99
|
|
|
msgid "Посетить вебинар"
|
|
|
msgstr "Visit Webinar"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/webinar.html:103
|
|
|
msgid "Билеты на вебинар"
|
|
|
msgstr "Webinar Tickets"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/webinar.html:121
|
|
|
msgid "Фотографии с прошлого вебинара"
|
|
|
msgstr "Photos from previous webinar"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/webinar.html:200
|
|
|
msgid "Ближайшие вебинары по тематике"
|
|
|
msgstr "Nearybe webinars with given theme"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/accounts/calendar.html:9
|
|
|
#: templates/client/accounts/messages.html:7
|
|
|
#: templates/client/accounts/messages_history.html:7
|
|
|
#: templates/client/accounts/profile.html:10
|
|
|
#: templates/client/accounts/profile.html:16
|
|
|
#: templates/client/accounts/settings.html:9
|
|
|
msgid "Личный кабинет"
|
|
|
msgstr "Control Panel"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/accounts/calendar.html:10
|
|
|
msgid "Календарь"
|
|
|
msgstr "Calendar"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/accounts/calendar.html:16
|
|
|
msgid "Личный календарь"
|
|
|
msgstr "Personal Calendar"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/accounts/messages.html:8
|
|
|
#: templates/client/accounts/messages.html:14
|
|
|
#: templates/client/accounts/messages_history.html:8
|
|
|
#: templates/client/accounts/messages_history.html:14
|
|
|
msgid "Сообщения"
|
|
|
msgstr "Messages"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/accounts/messages.html:40
|
|
|
msgid "ответить"
|
|
|
msgstr "Reply"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/accounts/messages.html:42
|
|
|
msgid "вся переписка"
|
|
|
msgstr "History"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/accounts/messages.html:57
|
|
|
#: templates/client/accounts/messages_history.html:45
|
|
|
#: templates/client/accounts/user.html:122
|
|
|
msgid "Сообщение"
|
|
|
msgstr "Message"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/accounts/messages.html:65
|
|
|
#: templates/client/accounts/messages_history.html:53
|
|
|
#: templates/client/accounts/user.html:129
|
|
|
msgid "отправить"
|
|
|
msgstr "Send"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/accounts/messages_history.html:31
|
|
|
msgid "Вы"
|
|
|
msgstr "You"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/accounts/messages_history.html:54
|
|
|
msgid "Все сообщения"
|
|
|
msgstr "All Messages"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/accounts/profile.html:31
|
|
|
#: templates/client/accounts/profile.html:81
|
|
|
#: templates/client/accounts/profile.html:119
|
|
|
#: templates/client/accounts/profile.html:163
|
|
|
#: templates/client/accounts/profile.html:201
|
|
|
#: templates/client/accounts/profile.html:252
|
|
|
#: templates/client/accounts/profile.html:305
|
|
|
#: templates/client/accounts/profile.html:335
|
|
|
#: templates/client/accounts/profile.html:371
|
|
|
#: templates/client/accounts/profile.html:409
|
|
|
msgid "редактировать"
|
|
|
msgstr "Edit"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/accounts/profile.html:40
|
|
|
msgid "выберите файл"
|
|
|
msgstr "Select File"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/accounts/profile.html:41
|
|
|
msgid "Файл не выбран"
|
|
|
msgstr "No file chosen"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/accounts/profile.html:50
|
|
|
#: templates/client/accounts/profile.html:106
|
|
|
#: templates/client/accounts/profile.html:142
|
|
|
#: templates/client/accounts/profile.html:186
|
|
|
#: templates/client/accounts/profile.html:217
|
|
|
#: templates/client/accounts/profile.html:289
|
|
|
#: templates/client/accounts/profile.html:321
|
|
|
#: templates/client/accounts/profile.html:351
|
|
|
#: templates/client/accounts/profile.html:387
|
|
|
#: templates/client/accounts/profile.html:425
|
|
|
msgid "Сохранить"
|
|
|
msgstr "Save"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/accounts/profile.html:53
|
|
|
#: templates/client/accounts/profile.html:109
|
|
|
#: templates/client/accounts/profile.html:146
|
|
|
#: templates/client/accounts/profile.html:190
|
|
|
#: templates/client/accounts/profile.html:221
|
|
|
#: templates/client/accounts/profile.html:293
|
|
|
#: templates/client/accounts/profile.html:325
|
|
|
#: templates/client/accounts/profile.html:355
|
|
|
#: templates/client/accounts/profile.html:391
|
|
|
#: templates/client/accounts/profile.html:429
|
|
|
msgid "закрыть"
|
|
|
msgstr "Close"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/accounts/profile.html:95
|
|
|
#: templates/client/service/catalog.html:70
|
|
|
#: templates/client/service/participation.html:91
|
|
|
#: templates/client/service/remotely.html:87
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:76
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:231
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:133
|
|
|
msgid "Город"
|
|
|
msgstr "City"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/accounts/profile.html:230
|
|
|
msgid "редактировать профиль"
|
|
|
msgstr "Edit Profile"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/accounts/profile.html:231
|
|
|
msgid "завершить редактирование"
|
|
|
msgstr "Finish Editing"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/accounts/profile.html:403
|
|
|
msgid "О себе:"
|
|
|
msgstr "About Me:"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/accounts/settings.html:10
|
|
|
#: templates/client/accounts/settings.html:16
|
|
|
msgid "Настройки"
|
|
|
msgstr "Settings"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/accounts/settings.html:24
|
|
|
msgid "смена пароля"
|
|
|
msgstr "Change Password"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/accounts/settings.html:46
|
|
|
msgid "Пароль изменен!"
|
|
|
msgstr "Password changed!"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/accounts/settings.html:52
|
|
|
#: templates/client/accounts/settings.html:74
|
|
|
#: templates/client/accounts/settings.html:677
|
|
|
msgid "сохранить"
|
|
|
msgstr "Save"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/accounts/settings.html:60
|
|
|
msgid "настройка e-mail уведомлений"
|
|
|
msgstr "E-mail Notification Settings"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/accounts/settings.html:82
|
|
|
msgid "социализация и sharing"
|
|
|
msgstr "Social & Sharing"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/accounts/settings.html:137
|
|
|
msgid "настройка подписки"
|
|
|
msgstr "Setup Subscription"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/accounts/settings.html:142
|
|
|
#: templates/client/includes/announces.html:6
|
|
|
msgid "по e-mail"
|
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/accounts/settings.html:143
|
|
|
#: templates/client/includes/announces.html:7
|
|
|
msgid "через RSS"
|
|
|
msgstr "RSS"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/accounts/settings.html:144
|
|
|
#: templates/client/includes/announces.html:8
|
|
|
msgid "на twitter"
|
|
|
msgstr "Twitter"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/accounts/settings.html:145
|
|
|
#: templates/client/includes/announces.html:9
|
|
|
msgid "в iCal"
|
|
|
msgstr "iCal"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/accounts/user.html:51
|
|
|
#: templates/client/includes/company/company_list.html:49
|
|
|
#: templates/client/includes/company/company_object.html:47
|
|
|
#: templates/client/includes/company/search_result.html:49
|
|
|
#: templates/client/includes/exposition/members.html:39
|
|
|
#: templates/client/includes/exposition/visitors.html:40
|
|
|
msgid "отправить сообщение"
|
|
|
msgstr "Send Message"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/accounts/user.html:92
|
|
|
msgid "О себе"
|
|
|
msgstr "About Me"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/accounts/user.html:99
|
|
|
#: templates/client/includes/company/company_object.html:111
|
|
|
msgid "Участие в событиях"
|
|
|
msgstr "Event Participation"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/accounts/user.html:117
|
|
|
msgid "Ответить"
|
|
|
msgstr "Reply"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/exposition/exposition_price.html:36
|
|
|
#: templates/client/exposition/exposition_statistic.html:35
|
|
|
msgid "Скидка"
|
|
|
msgstr "Discount"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/exposition/exposition_price.html:86
|
|
|
msgid "Для посещения"
|
|
|
msgstr "Visitors"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/exposition/exposition_price.html:88
|
|
|
msgid "Стоимость билетов"
|
|
|
msgstr "Ticket Prices"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/exposition/exposition_price.html:96
|
|
|
msgid "на 1 день"
|
|
|
msgstr "1 Day"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/exposition/exposition_price.html:102
|
|
|
#: templates/client/exposition/exposition_price.html:125
|
|
|
msgid "на все дни"
|
|
|
msgstr "All Days"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/exposition/exposition_price.html:108
|
|
|
msgid "Предварительная регистрация"
|
|
|
msgstr "Preliminary Registration"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/exposition/exposition_price.html:131
|
|
|
msgid "Регистрация на"
|
|
|
msgstr "Registration for"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/exposition/exposition_price.html:131
|
|
|
msgid "стойке"
|
|
|
msgstr "stand"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/exposition/exposition_price.html:137
|
|
|
msgid "Заказать билет"
|
|
|
msgstr "Order Ticket"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/exposition/exposition_price.html:140
|
|
|
msgid "Выставка открыта для"
|
|
|
msgstr "Expo open for"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/exposition/exposition_price.html:154
|
|
|
msgid "Для участия"
|
|
|
msgstr "Participants"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/exposition/exposition_price.html:156
|
|
|
msgid "Стоимость аренды 1м²"
|
|
|
msgstr "Rental Fee per 1 sq.m."
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/exposition/exposition_price.html:163
|
|
|
msgid "оборудованная площадь"
|
|
|
msgstr "Equipped Area"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/exposition/exposition_price.html:170
|
|
|
msgid "необорудованная площадь"
|
|
|
msgstr "Unequipped Area"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/exposition/exposition_price.html:177
|
|
|
msgid "открытая площадь"
|
|
|
msgstr "Open Area"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/exposition/exposition_price.html:183
|
|
|
msgid "Заявка на участие"
|
|
|
msgstr "Participation Application"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/exposition/exposition_price.html:187
|
|
|
msgid "Минимальный размер стенда"
|
|
|
msgstr "Minimal Booth Size"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/exposition/exposition_price.html:190
|
|
|
msgid "Регистрационный взнос"
|
|
|
msgstr "Registration Deposit"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/exposition/exposition_price.html:193
|
|
|
msgid "Крайний срок подачи заявки"
|
|
|
msgstr "Application Deadline"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/exposition/exposition_statistic.html:103
|
|
|
msgid "м"
|
|
|
msgstr "m"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/exposition/exposition_statistic.html:112
|
|
|
msgid "Страны"
|
|
|
msgstr "Countries"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/announces.html:4
|
|
|
msgid "получать анонсЫ"
|
|
|
msgstr "Receive Announcements"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/catalog_search.html:6
|
|
|
msgid "поиск событий"
|
|
|
msgstr "Event Search"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/catalog_search.html:11
|
|
|
msgid "Я ищу:"
|
|
|
msgstr "I'm looking for:"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/catalog_search.html:17
|
|
|
msgid "Где:"
|
|
|
msgstr "Where:"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/catalog_search.html:26
|
|
|
msgid "Тематика: "
|
|
|
msgstr "Theme: "
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/catalog_search.html:27
|
|
|
msgid "Место: "
|
|
|
msgstr "Location: "
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/catalog_search.html:28
|
|
|
msgid "Период: "
|
|
|
msgstr "Time: "
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/event_list.html:72
|
|
|
#: templates/client/includes/place_object.html:224
|
|
|
#: templates/client/includes/exposition/exposition_list.html:72
|
|
|
#: templates/client/includes/exposition/search_result.html:74
|
|
|
msgid "услуги"
|
|
|
msgstr "Services"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/event_list.html:84
|
|
|
#: templates/client/includes/exposition/exposition_list.html:84
|
|
|
#: templates/client/includes/exposition/search_result.html:86
|
|
|
msgid "из расписания"
|
|
|
msgstr "From schedule"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/event_list.html:96
|
|
|
#: templates/client/includes/place_object.html:240
|
|
|
#: templates/client/includes/exposition/exposition_list.html:96
|
|
|
#: templates/client/includes/exposition/search_result.html:98
|
|
|
msgid "Лучшие цены на отели на"
|
|
|
msgstr "Best hotel prices for"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/event_list_description.html:6
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"\t\t<p><strong>Выставки</strong> - один из наиболее популярных инструментов "
|
|
|
"среди маркетологов. Это объясняется тем, что специализированные "
|
|
|
"<strong>выставки</strong> предоставляют отличную возможность быстро и в "
|
|
|
"одном месте найти новых партнеров и клиентов, узнать о новых трендах своей "
|
|
|
"отрасли, послушать насыщенную деловую программу. Поэтому мы создали "
|
|
|
"<strong>Expomap.Ru</strong> именно в помощь специалистам отделов маркетинга "
|
|
|
"и собственникам бизнеса, предоставляя легкий и удобный <strong>поиск "
|
|
|
"выставок</strong>, практические кейсы о том, <strong>как правильно выбрать "
|
|
|
"выставку</strong>, как организовать ее посещение за рубежом или "
|
|
|
"<strong>участие со стендом</strong>. Вы легко можете связаться с нашими "
|
|
|
"онлайн-консультантами через Skype или позвонив по тел. <strong>+7 499 999 12 "
|
|
|
"07</strong>, и получить бесплатную информацию об интересующей Вас "
|
|
|
"<strong>выставке</strong> или рекомендации по тем или иным вопросам.</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"\t\t<p>Сейчас в нашем <strong>каталоге</strong> представлены <strong><a "
|
|
|
"href=\"/expositions/year-2013\">международные выставки</a> 2013</strong> "
|
|
|
"года, а также уже прошедшие мероприятия, начиная с 2008 года – со всех стран "
|
|
|
"и уголков мира. С помощью рубрикатора (левый блок \"<strong>Каталог "
|
|
|
"выставок</strong>\") или панели поиска (строка для ввода или расширенный "
|
|
|
"поиск) Вы всегда сможете найти <strong><a href=\"#\">календарь выставок</a></"
|
|
|
"strong> по интересующим Вас тематикам: <strong><a href=\"/expositions/theme-"
|
|
|
"Stroitel-stvo\">строительные выставки</a></strong>, <strong><a href=\"/"
|
|
|
"expositions/theme-Meditsina\">медицинские выставки</a></strong>, <strong><a "
|
|
|
"href=\"/expositions/theme-Nedvizhimost-\">выставки недвижимости</a></strong> "
|
|
|
"и другие. Кроме тематик, рубрикатор дает возможность сортировать события: по "
|
|
|
"алфавиту, по странам, по городам, по датам. Объединить все эти критерии Вы "
|
|
|
"можете, используя расширенный поиск. Итоговое <strong><a href=\"#"
|
|
|
"\">расписание выставок</a></strong> по Вашим критериям будет построено "
|
|
|
"удобным образом, начиная с ближайших событий.</p>\n"
|
|
|
"\t "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"\t\t<p><strong>Expos</strong> are one of the most popular marketing methods "
|
|
|
"among marketing specialists. This is due to the fact that specialized "
|
|
|
"<strong>expos</strong> provide an excellent opportunity to qickly find new "
|
|
|
"partners and clients in a single place, learn about new trends in your "
|
|
|
"industry, and receive a wealth of relevant knowledge. In sight of this, "
|
|
|
"we've created <strong>Expomap.ru</strong> to help marketing specialists and "
|
|
|
"business owners by providing quick and easy <strong>expo search</strong> "
|
|
|
"functionality along with guidance on <strong>how to properly select an expo</"
|
|
|
"strong>, and how to setup a visit to a foreign expo or <strong>participate "
|
|
|
"with a booth</strong>. You can always reach our online support agents via "
|
|
|
"Skype or by calling <strong>+7 (499) 999 12 07</strong>. We will be happy to "
|
|
|
"provide you with free information on any <strong>expo</strong> you may be "
|
|
|
"interested in and offer advice on any relevant matters.</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"\t\t<p>Our <strong>catalog</strong> currently contains a listing of "
|
|
|
"<strong><a href=\"/expositions/year-2013\">international expos</a> for 2013</"
|
|
|
"strong> as well as past events from all countries around the world starting "
|
|
|
"with 2008. Using our categorized listings (left panel, under \"<strong>Expo "
|
|
|
"Catalog</strong>\") or our search engine (including the basic search field "
|
|
|
"and advanced search form), you will always be able to find access an "
|
|
|
"<strong><a href=\"#\">expo calendar</a></strong> containing expos wiht the "
|
|
|
"themes you're interested in, including: <strong><a href=\"/expositions/theme-"
|
|
|
"Stroitel-stvo\">construction industry expos</a></strong>, <strong><a href=\"/"
|
|
|
"expositions/theme-Meditsina\">medical expos</a></strong>, <strong><a href=\"/"
|
|
|
"expositions/theme-Nedvizhimost-\">real estate expos</a></strong> and others. "
|
|
|
"Aside from overall themes, the sorting mechanism allows you to sort events "
|
|
|
"by alphabet, country, city, or date. You can also make use of our advanced "
|
|
|
"search form to search based on any or all of these criteria at once. The "
|
|
|
"resulting <strong><a href=\"#\">expo schedule</a></strong> based on your "
|
|
|
"criteria will be structured in a user-friendly manner, ordered in descending "
|
|
|
"order starting with the nearest events.</p>\n"
|
|
|
"\t "
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/feedback.html:5
|
|
|
msgid "обратный звонок"
|
|
|
msgstr "Callback"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/footer.html:22
|
|
|
#: templates/client/includes/menu.html:4
|
|
|
msgid "События"
|
|
|
msgstr "Events"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/footer.html:30
|
|
|
#: templates/client/includes/menu.html:12
|
|
|
msgid "места"
|
|
|
msgstr "Locations"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/footer.html:31
|
|
|
#: templates/client/includes/menu.html:13
|
|
|
msgid "участники"
|
|
|
msgstr "Participants"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/footer.html:35
|
|
|
#: templates/client/includes/menu.html:17
|
|
|
msgid "о нас"
|
|
|
msgstr "About Us"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/footer.html:36
|
|
|
#: templates/client/includes/menu.html:18
|
|
|
msgid "партнеры"
|
|
|
msgstr "Partners"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/footer.html:37
|
|
|
#: templates/client/includes/menu.html:19
|
|
|
msgid "реклама"
|
|
|
msgstr "Advertising"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/footer.html:38
|
|
|
#: templates/client/includes/menu.html:20
|
|
|
msgid "сервис"
|
|
|
msgstr "Services"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/footer.html:39
|
|
|
#: templates/client/includes/menu.html:21
|
|
|
msgid "для партнеров"
|
|
|
msgstr "For Partners"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/footer.html:40
|
|
|
#: templates/client/includes/menu.html:22
|
|
|
msgid "контакты"
|
|
|
msgstr "Contact Us"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/header.html:8
|
|
|
msgid "Выставки, конференции, семинары"
|
|
|
msgstr "Expos, Conferences, Seminars"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/header.html:55
|
|
|
msgid "личный кабинет"
|
|
|
msgstr "Control Panel"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/header.html:59
|
|
|
msgid "настройки"
|
|
|
msgstr "Settings"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/header.html:62
|
|
|
msgid "календарь"
|
|
|
msgstr "Calendar"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/header.html:63
|
|
|
msgid "документы"
|
|
|
msgstr "Documents"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/header.html:67
|
|
|
msgid "Выход"
|
|
|
msgstr "Log out"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/header.html:72
|
|
|
#: templates/client/popups/register.html:6
|
|
|
msgid "Регистрация"
|
|
|
msgstr "Register"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/header.html:73
|
|
|
msgid "вход"
|
|
|
msgstr "Login"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/header.html:85
|
|
|
msgid "Выставки в Германии"
|
|
|
msgstr "Expos in Germany"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/header.html:86
|
|
|
msgid "Выставки в Берлине"
|
|
|
msgstr "Expos in Berlin"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/header.html:87
|
|
|
msgid "Выставки в России"
|
|
|
msgstr "Expos in Russia"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/header.html:91
|
|
|
msgid "Выставки по городам"
|
|
|
msgstr "Expos by City"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/header.html:92
|
|
|
msgid "Выставки по странам"
|
|
|
msgstr "Expos by Country"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/header.html:93
|
|
|
msgid "Выставки по тематикам"
|
|
|
msgstr "Expos by Theme"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/online_consult.html:5
|
|
|
msgid "он-лайн"
|
|
|
msgstr "Online"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/online_consult.html:5
|
|
|
msgid "консультант"
|
|
|
msgstr "Support"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/online_consult.html:8
|
|
|
msgid "Возникли трудности?"
|
|
|
msgstr "Having trouble?"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/online_consult.html:8
|
|
|
msgid "Наши специалисты с"
|
|
|
msgstr "Our support specialists"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/online_consult.html:8
|
|
|
msgid "радостью помогут вам!"
|
|
|
msgstr "are eager to help you!"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/page_filter.html:8
|
|
|
msgid "Указать диапазон дат"
|
|
|
msgstr "Set date range"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/place_list.html:41
|
|
|
#: templates/client/includes/place/search_result.html:41
|
|
|
msgid "описание"
|
|
|
msgstr "Description"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/place_list.html:43
|
|
|
#: templates/client/includes/company/company_list.html:42
|
|
|
#: templates/client/includes/company/search_result.html:42
|
|
|
#: templates/client/includes/exposition/members.html:34
|
|
|
#: templates/client/includes/exposition/visitors.html:34
|
|
|
#: templates/client/includes/place/search_result.html:43
|
|
|
msgid "события"
|
|
|
msgstr "Events"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/place_list.html:51
|
|
|
#: templates/client/includes/place/search_result.html:51
|
|
|
msgid "Найти отели поблизости"
|
|
|
msgstr "Find Nearby Hotels"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/place_object.html:45
|
|
|
msgid "Банк / банкоматы / обмен валюты"
|
|
|
msgstr "Banks / ATMs / Currency Exchange"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/place_object.html:51
|
|
|
msgid "Детская комната"
|
|
|
msgstr "Children's Room"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/place_object.html:54
|
|
|
msgid "Сервис для инвалидов"
|
|
|
msgstr "Services for Disabled"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/place_object.html:62
|
|
|
msgid "Бизнес центр"
|
|
|
msgstr "Business Center"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/place_object.html:65
|
|
|
msgid "Онлайн-регистрация"
|
|
|
msgstr "Online Registration"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/place_object.html:68
|
|
|
msgid "Кафе и рестораны"
|
|
|
msgstr "Cafes & Restaurants"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/place_object.html:73
|
|
|
msgid "Информационные терминалы"
|
|
|
msgstr "Information Terminals"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/place_object.html:76
|
|
|
msgid "Парковка"
|
|
|
msgstr "Parking"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/place_object.html:79
|
|
|
msgid "Пресс-центр"
|
|
|
msgstr "Press Centers"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/place_object.html:82
|
|
|
msgid "Мобильное приложение"
|
|
|
msgstr "Mobile App"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/place_object.html:90
|
|
|
msgid "Фотогалерея"
|
|
|
msgstr "Photo Gallery"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/place_object.html:116
|
|
|
msgid "закрытая выставочная площадь"
|
|
|
msgstr "Closed Expo Area"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/place_object.html:122
|
|
|
msgid "открытая выставочная площадь"
|
|
|
msgstr "Open Expo Area"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/place_object.html:152
|
|
|
msgid "Схема павильонов"
|
|
|
msgstr "Layout"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/place_object.html:161
|
|
|
msgid "Контактная информация"
|
|
|
msgstr "Contact Information"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/place_object.html:171
|
|
|
msgid "телефон"
|
|
|
msgstr "Phone"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/place_object.html:174
|
|
|
msgid "факс"
|
|
|
msgstr "Fax"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/place_object.html:184
|
|
|
msgid "Список событий"
|
|
|
msgstr "Event List"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/place_object.html:267
|
|
|
msgid "Ближайшие выставочные центры"
|
|
|
msgstr "Nearest Expo Centers"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/search_paginator.html:6
|
|
|
msgid "Показано"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/search_paginator.html:6
|
|
|
msgid "всего"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/search_paginator.html:6
|
|
|
msgid "позиций"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/search_paginator.html:9
|
|
|
#: templates/client/includes/search_paginator.html:11
|
|
|
msgid "Предыдущая"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/search_paginator.html:38
|
|
|
#: templates/client/includes/search_paginator.html:40
|
|
|
msgid "Следующая"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/services.html:3
|
|
|
msgid "Наши услуги"
|
|
|
msgstr "Our Services"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/services.html:6
|
|
|
msgid "Переводчики"
|
|
|
msgstr "Translators"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/services.html:7
|
|
|
msgid "Хостесс, модели, стендистки"
|
|
|
msgstr "Hostesses, Models, Booth Attendants"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/services.html:8
|
|
|
msgid "Каталоги выставок"
|
|
|
msgstr "Expo Catalogs"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/services.html:9
|
|
|
msgid "Билеты на выставки"
|
|
|
msgstr "Expo Tickets"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/services.html:10
|
|
|
#: templates/client/service/catalog.html:133
|
|
|
#: templates/client/service/participation.html:140
|
|
|
#: templates/client/service/remotely.html:7
|
|
|
#: templates/client/service/remotely.html:145
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:194
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:355
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:308
|
|
|
msgid "Заочное посещение"
|
|
|
msgstr "Absentee Visit"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/services.html:11
|
|
|
msgid "Участие и посещение"
|
|
|
msgstr "Participation & Attendance"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/accounts/calendar_table.html:8
|
|
|
msgid "визуализация"
|
|
|
msgstr "Visualization"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/accounts/calendar_table.html:29
|
|
|
#: templates/client/includes/accounts/calendar_table.html:123
|
|
|
msgid "Сегодня"
|
|
|
msgstr "Today"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/company/company_list.html:40
|
|
|
#: templates/client/includes/company/search_result.html:40
|
|
|
#: templates/client/includes/exposition/members.html:33
|
|
|
#: templates/client/includes/exposition/visitors.html:33
|
|
|
msgid "информация"
|
|
|
msgstr "Information"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/company/company_object.html:89
|
|
|
msgid "Год основания:"
|
|
|
msgstr "Year Founded:"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/company/company_object.html:94
|
|
|
msgid "Количество сотрудников:"
|
|
|
msgstr "Number of Staff:"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/company/company_object.html:98
|
|
|
msgid "О компании:"
|
|
|
msgstr "About the Company:"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/company/company_object.html:114
|
|
|
msgid "выставках"
|
|
|
msgstr "expos"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/company/company_object.html:115
|
|
|
msgid "конференциях"
|
|
|
msgstr "conferences"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/company/company_object.html:116
|
|
|
msgid "семинарах"
|
|
|
msgstr "seminars"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/company/company_object.html:136
|
|
|
msgid "Участник"
|
|
|
msgstr "Participant"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/company/company_object.html:163
|
|
|
msgid "Все события"
|
|
|
msgstr "All Events"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/company/company_object.html:168
|
|
|
msgid "Сотрудники"
|
|
|
msgstr "Staff"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/company/company_object.html:197
|
|
|
msgid "Все сотрудники"
|
|
|
msgstr "All Staff"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/exposition/exposition_list.html:28
|
|
|
msgid "Активная"
|
|
|
msgstr "Active"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/exposition/exposition_list.html:30
|
|
|
msgid "Неактивная"
|
|
|
msgstr "Inactive"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/photoreport/photoreport_list.html:56
|
|
|
msgid "Все фотографии"
|
|
|
msgstr "All Photos"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/photoreport/photoreport_list.html:57
|
|
|
msgid "фотографий"
|
|
|
msgstr "photos"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/photoreport/photoreport_object.html:86
|
|
|
#: templates/client/place/place_photo.html:83
|
|
|
msgid "На фотографии отмечены"
|
|
|
msgstr "Marked on photo"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/photoreport/photoreport_object.html:92
|
|
|
#: templates/client/place/place_photo.html:90
|
|
|
msgid "Коментарии"
|
|
|
msgstr "Comments"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/photoreport/photoreport_object.html:104
|
|
|
#: templates/client/place/place_photo.html:102
|
|
|
msgid "Оставьте свой комментарий"
|
|
|
msgstr "Leave a comment"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/includes/photoreport/photoreport_object.html:109
|
|
|
#: templates/client/place/place_photo.html:108
|
|
|
msgid "отметить человека"
|
|
|
msgstr "Mark individual"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/photoreport/photoreport_catalog.html:25
|
|
|
msgid "Ничего не найдено"
|
|
|
msgstr "Nothing found"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/popups/login.html:5
|
|
|
msgid "Вход в личный кабинет"
|
|
|
msgstr "Control Panel"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/popups/login.html:17
|
|
|
msgid "Ваш пароль"
|
|
|
msgstr "Your password"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/popups/login.html:19
|
|
|
msgid "Напомнить пароль"
|
|
|
msgstr "Recover password"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/popups/login.html:23
|
|
|
msgid "войти"
|
|
|
msgstr "Log in"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/popups/login.html:24
|
|
|
msgid "Запомнить"
|
|
|
msgstr "Remember me"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/popups/login.html:27
|
|
|
#: templates/client/popups/register.html:45
|
|
|
msgid "Зарегистрироваться"
|
|
|
msgstr "Register"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/popups/login.html:34
|
|
|
#: templates/client/popups/register.html:51
|
|
|
msgid "или войдите с помощью"
|
|
|
msgstr "or log in via"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/popups/period.html:21
|
|
|
#: templates/client/popups/place.html:89
|
|
|
#: templates/client/popups/place.html:112
|
|
|
#: templates/client/popups/theme.html:35
|
|
|
msgid "применить"
|
|
|
msgstr "Apply"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/popups/place.html:75
|
|
|
msgid "Быстрый выбор"
|
|
|
msgstr "Quick selection"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/popups/place.html:81
|
|
|
msgid "Сбросить выбранные регионы"
|
|
|
msgstr "Reset selected regions"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/popups/register.html:15
|
|
|
msgid "например, свое имя"
|
|
|
msgstr "e.g. your first name"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/popups/register.html:23
|
|
|
msgid "например, свою фамилию"
|
|
|
msgstr "e,g, your last name"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/popups/register.html:30
|
|
|
msgid "например, ivanova@mail.ru"
|
|
|
msgstr "e.g. myname@mail.com"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/popups/register.html:36
|
|
|
#: templates/client/popups/register.html:42
|
|
|
msgid "пароль должен иметь не меньше 6 символов"
|
|
|
msgstr "The password must be at least 6 characters in length"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/popups/theme.html:21
|
|
|
msgid "Выберите интересующую вас тематику"
|
|
|
msgstr "Select a theme"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/catalog.html:8
|
|
|
#: templates/client/service/catalog.html:14
|
|
|
msgid "Официальный каталог выставки"
|
|
|
msgstr "The official exhibition catalog"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/catalog.html:29
|
|
|
msgid "Предлагаем Вам заказать печатный каталог выставки"
|
|
|
msgstr "You now have the opportunity to order a printed version of the Holiday Real Estate Market 2013 Expo Catalog"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/catalog.html:33
|
|
|
#: templates/client/service/catalog.html:39
|
|
|
#: templates/client/service/participation.html:25
|
|
|
#: templates/client/service/participation.html:31
|
|
|
msgid "вся информация о выставке"
|
|
|
msgstr "All expo information"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/catalog.html:34
|
|
|
#: templates/client/service/catalog.html:40
|
|
|
#: templates/client/service/participation.html:26
|
|
|
#: templates/client/service/participation.html:32
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:25
|
|
|
msgid "экономия времени"
|
|
|
msgstr "time saving"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/catalog.html:35
|
|
|
#: templates/client/service/catalog.html:41
|
|
|
#: templates/client/service/participation.html:27
|
|
|
#: templates/client/service/participation.html:33
|
|
|
msgid "все потенциальные контакты"
|
|
|
msgstr "all potential contacts"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/catalog.html:56
|
|
|
#: templates/client/service/participation.html:77
|
|
|
#: templates/client/service/remotely.html:73
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:62
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:217
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:119
|
|
|
msgid "Ваши контактные данные"
|
|
|
msgstr "Your details"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/catalog.html:60
|
|
|
#: templates/client/service/participation.html:81
|
|
|
#: templates/client/service/remotely.html:77
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:66
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:221
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:123
|
|
|
msgid "Контактное лицо"
|
|
|
msgstr "Contact name"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/catalog.html:76
|
|
|
#: templates/client/service/participation.html:97
|
|
|
#: templates/client/service/remotely.html:93
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:82
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:237
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:139
|
|
|
msgid "Контактный номер телефона"
|
|
|
msgstr "Phone number"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/catalog.html:80
|
|
|
#: templates/client/service/participation.html:101
|
|
|
#: templates/client/service/remotely.html:97
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:86
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:241
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:143
|
|
|
msgid "Электронная почта"
|
|
|
msgstr "E-mail address"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/catalog.html:92
|
|
|
#: templates/client/service/catalog.html:109
|
|
|
msgid "стоимость каталога"
|
|
|
msgstr "price catalog"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/catalog.html:94
|
|
|
#: templates/client/service/catalog.html:111
|
|
|
#: templates/client/service/participation.html:120
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:100
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:117
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:175
|
|
|
msgid "Сделать запрос"
|
|
|
msgstr "Receive Announcements"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/catalog.html:98
|
|
|
#: templates/client/service/catalog.html:115
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Стоимость каталога оплачивается c учетом доставки, которую обозначают "
|
|
|
"организаторы выставки (в среднем от 0 до 50 евро)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"The catalog price includes the delivery fee, which is specified by the expo's "
|
|
|
"organizing party (usually from 0 to 50 Euros)."
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/catalog.html:121
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Внимание!</b> Мы не можем гарантировать то, что все организаторы "
|
|
|
"предоставляют возможность заказа печатного каталога выставки. Получая Ваш "
|
|
|
"запрос, мы персонально связываемся с организатором конкретного события и "
|
|
|
"уточняем информацию об условиях приобретения. Только после этого мы "
|
|
|
"подтверждаем Вам возможность заказа.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Attention!</b> We cannot guarantee that all organizers will have a printed catalog available for order." "After receiving your request, we personally contact the organizing party for any given event and clarify the" "details of acquiring a catalog. Only after doing this do we let you know whether the order can or cannot be" "placed.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/catalog.html:130
|
|
|
msgid "Бизнес-тур «под ключ"
|
|
|
msgstr "Remote"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/catalog.html:131
|
|
|
#: templates/client/service/participation.html:138
|
|
|
#: templates/client/service/remotely.html:143
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:192
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:353
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:306
|
|
|
msgid "Устный переводчик"
|
|
|
msgstr "Translator"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/catalog.html:132
|
|
|
#: templates/client/service/participation.html:139
|
|
|
#: templates/client/service/remotely.html:144
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:193
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:354
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:307
|
|
|
msgid "Официальный каталог"
|
|
|
msgstr "Official catalog"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/participation.html:7
|
|
|
msgid "Участие в выставке"
|
|
|
msgstr "Participation in exhibition"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/participation.html:21
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Предлагаем Вам услуги профессиональной организации Вашего участия в выставке"
|
|
|
msgstr "We're offering professional organizational services for managing your participation in the Holiday Real Estate Market Expo 2013"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/participation.html:48
|
|
|
msgid "Информация об экспоместе"
|
|
|
msgstr "Information about expomap"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/participation.html:52
|
|
|
msgid "Требуемая площадь"
|
|
|
msgstr "Required area"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/participation.html:57
|
|
|
msgid "Вид площади"
|
|
|
msgstr "Type of area"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/participation.html:59
|
|
|
msgid "оборудованная"
|
|
|
msgstr "Equipped Area"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/participation.html:60
|
|
|
msgid "не оборудованная"
|
|
|
msgstr "Unequipped Area"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/participation.html:67
|
|
|
msgid "Краткое описание, вид деятельности компании"
|
|
|
msgstr "Brief description of activities of"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/participation.html:111
|
|
|
#: templates/client/service/remotely.html:111
|
|
|
#: templates/client/service/remotely.html:127
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:157
|
|
|
msgid "отправить запрос"
|
|
|
msgstr "Make an inquiry"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/participation.html:126
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>За организацию Вашего участия в зарубежной выставке наша компания берет "
|
|
|
"дополнительный %% от контракта с организатором. Его величина варьируется от "
|
|
|
"5 до 15%% и зависит от метража арендуемой площади и необходимых "
|
|
|
"дополнительных услуг, которые определяют общую трудоемкость процесса и "
|
|
|
"состав специалистов.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Our fee for organizing your participation in a foreign expo is calculated as a an additional "
|
|
|
"percent ontop of the total participation fee set forth by the event organizer in the "
|
|
|
"contract. The fee varies between 5% and 15% and depends on the measurements "
|
|
|
"of the rented area as well as any additional services required"
|
|
|
" (which define the overall effort and staff composition required).</p>"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/participation.html:137
|
|
|
#: templates/client/service/remotely.html:142
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:191
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:352
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:305
|
|
|
msgid "Бизнес-тур «под ключ»"
|
|
|
msgstr "Remote"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/remotely.html:23
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Услуга позволяет получить исчерпывающую информацию о выставке и ее "
|
|
|
"участниках, не выходя за пределы собственного офиса. Она особенно актуальна, "
|
|
|
"если вы по тем или иным причинам не можете лично присутствовать на выставке"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"This service provides wholesome information from the ConFoo.Ca 2014 Conference and information about its" "participants to clients within the comfort of their own offices. This service is particularly useful for" "those who, for whatever reason, cannot visit ConFoo.Ca 2014 directly"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/remotely.html:25
|
|
|
msgid "Как работает «Заочное посещение выставки»?"
|
|
|
msgstr "How does the absentee visit work?"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/remotely.html:27
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"По вашему запросу мы направим на выставку ConFoo.Ca 2014 собственного "
|
|
|
"специалиста, который соберет для вас полный комплект документов (буклеты, "
|
|
|
"каталоги, cd, прайс-листы) по каждому участнику выставки, а также приобретет "
|
|
|
"ее официальный каталог. Дополнительно на каждом стенде выставки ConFoo.Ca "
|
|
|
"2014 мы можем оставить ваши визитки или другую информацию. Все материалы "
|
|
|
"выставки пересылаются к вам в офис сразу после ее окончания."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"As per your request, we will send a specialist to ConFoo.Ca 2014, who will gather for you a wholesome set of" "documents (pamphlets, catalogs, CDs, price lists, etc.) from each participant of the event along with their" "official catalog. Additionally, we can leave your business card or other information at each booth at"
|
|
|
" ConFoo.Ca 2014. All materials from the event will be mailed to your office immediately after the end of the" "event."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/remotely.html:29
|
|
|
msgid "Преимущества услуги"
|
|
|
msgstr "The Advantages"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/remotely.html:32
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Финансовая выгода - личное присутствие на одной выставке по затратам "
|
|
|
"эквивалентно заочному посещению 5 международных выставок"
|
|
|
msgstr "Financial efficiency. Visiting one expo in person is monetarily equivalent to five absentee visits"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/remotely.html:33
|
|
|
msgid "Экономия времени и нервов"
|
|
|
msgstr "Save time and reduce potential stress"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/remotely.html:34
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Возможность получить актуальную информацию даже в том случае, если у Вас нет "
|
|
|
"шансов посетить ее лично (упущение сроков, отказ в визе, параллельное "
|
|
|
"прохождения интересных Вам выставок в разных городах мира и др.)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Gain the opportunity to access vital information even when you lack the opportunity to visit an event"
|
|
|
"in person (too late to order tickets, declined visa, multiple events held simultaneously in different cities" "around the world, etc.)."
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/remotely.html:48
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:42
|
|
|
msgid "Информация о заказе"
|
|
|
msgstr "Ordering Information "
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/remotely.html:51
|
|
|
msgid "Интересующие участники выставки"
|
|
|
msgstr "Interest of participants"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/remotely.html:59
|
|
|
msgid "Дополнительно вы можете заказать"
|
|
|
msgstr "In addition, you can order"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/remotely.html:61
|
|
|
msgid "официальный каталог"
|
|
|
msgstr "official catalog"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/remotely.html:62
|
|
|
msgid "фотоотчет"
|
|
|
msgstr "photoreport"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/remotely.html:63
|
|
|
msgid "видеоотчет"
|
|
|
msgstr "videoreport"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/remotely.html:109
|
|
|
#: templates/client/service/remotely.html:125
|
|
|
msgid "Стоимость базового пакета услуги 400 €"
|
|
|
msgstr "The cost of a basic package of services 400 €"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:7
|
|
|
msgid "Билеты"
|
|
|
msgstr "Tickets"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:21
|
|
|
msgid "Предлагаем Вам заранее заказать билеты на выставку"
|
|
|
msgstr "With us, you have the opportunity to order expo tickets ahead of time"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:26
|
|
|
msgid "нет очередей"
|
|
|
msgstr "Save time"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:27
|
|
|
msgid "отчетные документы для бухгадтерии"
|
|
|
msgstr "Acquire relevant documents for accounting purposes"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:46
|
|
|
msgid "Количество дней посещения выставки"
|
|
|
msgstr "Days exhibition"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:51
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:62
|
|
|
msgid "Количество человек"
|
|
|
msgstr "Number of people"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:98
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:115
|
|
|
msgid "Регистрация 1 450"
|
|
|
msgstr "Register 1 450"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:98
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:115
|
|
|
msgid "руб"
|
|
|
msgstr "usd"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:98
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:115
|
|
|
msgid "билет организатора"
|
|
|
msgstr "organiser ticket"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:104
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Стоимость билета, заявленная организатором, зависит от количества дней "
|
|
|
"посещения события, также может быть бесплатной"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"The cost of the ticket, to the organizers, depends on the number of days "
|
|
|
"attend an event, can also be free"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:121
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Стоимость билета, заявленная организатором, зависит от количества дней "
|
|
|
"посещения события, также может быть бесплатной"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"The ticket price is set forth by the organizing party and depends on the number of days for your visit."
|
|
|
"This fee may not exist (access may be free)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:127
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p><b>Внимание!</b> Мы не можем гарантировать то, что все организаторы "
|
|
|
"предоставляют возможность предварительной регистрации посетителей. Получая "
|
|
|
"ваш запрос, мы персонально связываемся с организаторами конкретного события "
|
|
|
"и уточняем информацию об условиях приобретения билетов. Только после этого "
|
|
|
"мы подтверждаем вам возможность.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p><b>Attention!</b> We cannot guarantee that all event organizers provide early visitor registration."
|
|
|
"After receiving your request, we personally contact the organizing party for any given event and clarify"
|
|
|
"the details of acquiring tickets Only after doing this do we let you know whether the order can or cannot"
|
|
|
"be placed.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:137
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:298
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:251
|
|
|
msgid "Отзывы клиентов"
|
|
|
msgstr "Client Feedback"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:156
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:317
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:270
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Мы заказывали впервые услугу \"Заочное посещение\" для выставки Photokina в "
|
|
|
"Германии. Остались очень довольны — получили каталоги и визитки практически "
|
|
|
"о 100 интересующих нас компаниях. Большое Спасибо сотрудникам SBW за "
|
|
|
"оперативность и компетентность!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"We ordered an absentee visit for Photokina in Germany. The results were great. Received catalogs and"
|
|
|
"business cards from just about 100 relevant companies. Thank you for the efficiency and competent execution."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:179
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:340
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:293
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Мы, медицинская компания ЮНИКС, уже несколько лет обращаемся в компанию "
|
|
|
"Expomap за услугами переводчиков и переводчиков-гидов по всему миру. "
|
|
|
"Сотрудники компании всегда оперативно реагируют на запросы, очень "
|
|
|
"доброжелательны и приветливы, готовы идти навстречу. Качество работы "
|
|
|
"предоставляемых переводчиков всегда очень высокое, никаких нареканий по их "
|
|
|
"работе от наших сотрудников и клиентов не поступало, только положительные "
|
|
|
"отзывы. Надеемся на такое же приятное сотрудничество и в будущем!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"We at Unix Medical have been making use of Expomap translation and translator-guide "
|
|
|
"services for several years now. The staff always quickly react to requests, are very "
|
|
|
"kind, welcoming, and always eager to help us out. The quality of the services provided "
|
|
|
"by the translators is always top-notch. We've never received any criticism from any of "
|
|
|
"our employees or clients -- only positive feedback. We'll definitely continue "
|
|
|
"working with Expomap in the future"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:213
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:374
|
|
|
msgid "6 500 руб./ночь"
|
|
|
msgstr "220 usd/day"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:214
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:225
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:236
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:247
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:375
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:386
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:397
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:408
|
|
|
msgid "Забронировать"
|
|
|
msgstr "Make a reservation"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:224
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:385
|
|
|
msgid "17 800 руб./ночь"
|
|
|
msgstr "340 usd/day"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:235
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:396
|
|
|
msgid "8 000 руб./ночь"
|
|
|
msgstr "120 usd/day"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tickets.html:246
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:407
|
|
|
msgid "13 500 руб./ночь"
|
|
|
msgstr "220 usd/day"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:7
|
|
|
msgid "Посещение выставки"
|
|
|
msgstr "Visit Expo"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:22
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Посещение Modeko 2014 откроет для вас новые горизонты развития бизнеса, и мы "
|
|
|
"готовы вам помочь с этим! Организация любой деловой поездки представляет "
|
|
|
"собой индивидуальный тур, кропотливо подобранный под ваши конкретные "
|
|
|
"пожелания"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Visiting Modeko 2014 can open new doors for developing your business, and we can help "
|
|
|
"you in this endeavor! We organize any trip by developing an individual plan designed "
|
|
|
"with extreme attention to detail to suit your every need."
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:24
|
|
|
msgid "Сервис также включает ряд особенностей"
|
|
|
msgstr "This service possesses several key characteristics"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:27
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"визовая поддержка оказывается только при бронировании отеля. На текущий "
|
|
|
"момент мы можем помочь с визой только клиентам из России (это связано с "
|
|
|
"правилами обработки анкет иностранными консульствами)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Visa support is only provided when reserving a hotel stay. At the moment, we "
|
|
|
"can only provide visa support for clients from Russia (this is due to the rules "
|
|
|
"set forth by foreign consulates for application submission and processing)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:28
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"бронирование отеля осуществляется не ниже 3*, так как мы должны быть "
|
|
|
"уверенными в Вашем комфортном размещении. Также Вам следует учесть, что "
|
|
|
"стоимость проживания в период крупных выставок значительно возрастает из-за "
|
|
|
"спроса (cправочно: для Европы в такие дни номер гостиницы 3-4* может стоить "
|
|
|
"от 150 евро/сутки). На цену размещения значительно влияет место расположения "
|
|
|
"отеля, в частности его близость/удаленность от центра или выставочного "
|
|
|
"комплекса"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"We reserve only hotels rated three stars and up, since we want to be confident "
|
|
|
"in providing you with comfortable accommodation. Also, keep in mind that the cost "
|
|
|
"of accommodation is usually higher during periods when events take place due to the "
|
|
|
"higher demand (i.e. in Europe, on days corresponding with certain events, rooms in three or four "
|
|
|
"star hotels can be priced starting at 150 Euros per night). The hotel's location substantially "
|
|
|
"affects its pricing. Thus, prices vary based on how close or far a hotel is from "
|
|
|
"downtown, or how close it is to the relevant convention center "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:29
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"индивидуальный бизнес-тур через туроператора, как правило, обходится дороже, "
|
|
|
"чем самостоятельный заказ через системы онлайн-бронирования (например, "
|
|
|
"отелей - Booking.com). Вы платите за индивидуальный сервис, гарантии и "
|
|
|
"консультационную поддержку до и во время Вашей поездки"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Individual business tours ordered via tour agencies generally cost more than "
|
|
|
"reserving via online booking systems (i.e. booking.com for hotel reservations). "
|
|
|
"You pay for individual service, assurances/guarantees, and consultations before "
|
|
|
"and during your trip."
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:43
|
|
|
msgid "Информация о бизнес-туре"
|
|
|
msgstr "Information about business tour"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:46
|
|
|
msgid "Даты поездки"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:51 templates/client/service/tour.html:55
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:103
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:107
|
|
|
msgid "дд.мм.гггг"
|
|
|
msgstr "dd.mm.yyyy"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:69
|
|
|
msgid "Условия размещения"
|
|
|
msgstr "Conditions of accommodation"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:71
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:102
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:111
|
|
|
msgid "Выберите"
|
|
|
msgstr "Select"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:79
|
|
|
msgid "Город отправления"
|
|
|
msgstr "City of origin"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:86
|
|
|
msgid "Категория отеля"
|
|
|
msgstr "hotel category"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:97
|
|
|
msgid "Расположение отеля"
|
|
|
msgstr "Location of the hotel"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:108
|
|
|
msgid "Примерный бюджет на отель"
|
|
|
msgstr "Approximate budget hotel"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:112
|
|
|
msgid "В сутки"
|
|
|
msgstr "Per day"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:113
|
|
|
msgid "В неделю"
|
|
|
msgstr "Per week"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:121
|
|
|
msgid "Дополнительные сервисы"
|
|
|
msgstr "Additional services"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:125
|
|
|
msgid "Авиабилеты"
|
|
|
msgstr "Tickets"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:127
|
|
|
msgid "Прямой"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:128
|
|
|
msgid "С пересадкой"
|
|
|
msgstr "With the transfer"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:129
|
|
|
msgid "Бизнес-класс"
|
|
|
msgstr "Business class"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:130
|
|
|
msgid "Эконом-класс"
|
|
|
msgstr "Econom"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:135
|
|
|
msgid "Оформление визы"
|
|
|
msgstr "Visa"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:136
|
|
|
msgid "Трансфер"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:137
|
|
|
msgid "Билеты на выставку (приглашения)"
|
|
|
msgstr "Expo Tickets"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:141
|
|
|
msgid "Услуги переводчика"
|
|
|
msgstr "Translator Services"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:145
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:45
|
|
|
msgid "Знание языков"
|
|
|
msgstr "languages"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:151
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:52
|
|
|
msgid "Русский"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:152
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:53
|
|
|
msgid "Английский"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:153
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:54
|
|
|
msgid "Немецкий"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:154
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:55
|
|
|
msgid "Французкий"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:155
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:56
|
|
|
msgid "Испанский"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:156
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:57
|
|
|
msgid "Португальский"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:157
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:58
|
|
|
msgid "Итальнский"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:158
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:59
|
|
|
msgid "Шведский"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:184
|
|
|
msgid "Занятость"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:186
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:89
|
|
|
msgid "дней"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:190
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:93
|
|
|
msgid "часов в день"
|
|
|
msgstr "hour per day"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:198
|
|
|
msgid "excursion program"
|
|
|
msgstr "Business Program"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:205
|
|
|
msgid "Пожелания"
|
|
|
msgstr "wishes"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:251
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:260
|
|
|
msgid "Запрос туроператору"
|
|
|
msgstr "Request tour operator"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/tour.html:271
|
|
|
msgid "Или организуйте поездку самостоятельно"
|
|
|
msgstr "Or organize the trip yourself"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:7
|
|
|
msgid "Переводчик"
|
|
|
msgstr "Translator"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:21
|
|
|
msgid "Основные преимущества сотрудничества с нами"
|
|
|
msgstr "The primary advantages of our services are"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:24
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"оплата только за часы работы переводчика (никаких расходов на перелет, "
|
|
|
"проживание, питание и пр.)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Pay only for the hours the translator will actually be working for "
|
|
|
"you (no need to cover transportation, accommodation, or food expenses)"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:25
|
|
|
msgid "знание местных языковых диалектов и обычаев ведения деловых переговоров"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Rest assured that your translator will know the local dialects "
|
|
|
"and be aware of the methodology behind business negotiations"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:26
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"отличная ориентация по выставочному комплексу, а также по городу прохождения "
|
|
|
"выставки"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Your translator will have no issues finding what you need both "
|
|
|
"at the convention center and throughout the city where the event is being held"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:40
|
|
|
msgid "Информация о переводе"
|
|
|
msgstr "Information about translations"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:98
|
|
|
msgid "Даты работы"
|
|
|
msgstr "Work date"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:155
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:173
|
|
|
msgid "от 80 € / день"
|
|
|
msgstr "from 80 € / day"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:180
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Для получения подробной информации о стоимости услуг специализированного "
|
|
|
"переводчика, пожалуйста, отправьте предварительную заявку"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"To request detailed information regarding specialized translator services, "
|
|
|
"please submit a preliminary request"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:189
|
|
|
msgid "Наши специалисты"
|
|
|
msgstr "Our specialists"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:202
|
|
|
msgid "английский, немецкий"
|
|
|
msgstr "engslish, dutch"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:216
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:230
|
|
|
msgid "английский"
|
|
|
msgstr "engslish"
|
|
|
|
|
|
#: templates/client/service/translator.html:241
|
|
|
msgid "Все переводчики"
|
|
|
msgstr "All Translators"
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
|
|
#: templates/registration/password_change_done.html:8
|
|
|
msgid "Password change successful"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_done.html:10
|
|
|
msgid "Your password was changed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:9
|
|
|
msgid "Password change"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:11
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
|
|
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:16
|
|
|
msgid "Old password:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:18
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
|
|
|
msgid "New password:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:20
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
|
|
|
msgid "Confirm password:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_change_form.html:22
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:22
|
|
|
msgid "Change my password"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
|
|
|
msgid "Password reset complete"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
|
|
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
|
|
msgid "Log in"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
|
|
|
msgid "Password reset"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
|
|
msgid "Enter new password"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
|
|
"correctly."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
|
|
|
msgid "Password reset unsuccessful"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:29
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
|
|
"used. Please request a new password reset."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
|
|
|
msgid "Password reset successful"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
|
|
|
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
|
|
|
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_email.html:3
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "for your user account at %(site_name)s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_email.html:5
|
|
|
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_email.html:9
|
|
|
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_email.html:11
|
|
|
msgid "Thanks for using our site!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_email.html:13
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "The %(site_name)s team"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
|
|
"instructions for setting a new one."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_form.html:17
|
|
|
msgid "E-mail address:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/registration/password_reset_form.html:17
|
|
|
msgid "Reset my password"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Выберите страну из списка"
|
|
|
#~ msgstr "Select a country"
|
|
|
|