# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-05-27 11:32+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: accounts/admin.py:165 msgid "Пароль именен" msgstr "Password changed" #: accounts/admin.py:168 accounts/views.py:153 msgid "Не правильный пароль" msgstr "Incorrect Password" #: accounts/edit_forms.py:8 msgid "Выберите файл (GIF, JPG, PNG. Размер 100 × 100 пикселей)" msgstr "Select file (Types: GIF, JPG, PNG. Size: 100 x 100 px.)" #: accounts/edit_forms.py:15 msgid "Введите ваше имя" msgstr "Enter your first name" #: accounts/edit_forms.py:16 msgid "Введите вашу фамилию" msgstr "Enter your last name" #: accounts/edit_forms.py:28 functions/search_forms.py:27 #: templates/client/service/catalog.html:66 #: templates/client/service/participation.html:87 #: templates/client/service/remotely.html:83 #: templates/client/service/tickets.html:72 #: templates/client/service/tour.html:227 #: templates/client/service/translator.html:129 msgid "Страна" msgstr "Country" #: accounts/edit_forms.py:43 msgid "Укажите вашу должность" msgstr "Enter your job title" #: accounts/edit_forms.py:45 msgid "Место работы" msgstr "Employer" #: accounts/edit_forms.py:53 templates/client/accounts/profile.html:158 msgid "в" msgstr "in" #: accounts/edit_forms.py:60 accounts/models.py:197 msgid "Описание компании" msgstr "Company description" #: accounts/edit_forms.py:68 msgid "Контактный телефон" msgstr "Phone number" #: accounts/edit_forms.py:74 msgid "Ваш e-mail" msgstr "Your e-mail" #: accounts/edit_forms.py:81 msgid "Адрес вашего сайта" msgstr "URL" #: accounts/edit_forms.py:88 accounts/models.py:204 company/models.py:41 #: organiser/models.py:46 msgid "Facebook" msgstr "" #: accounts/edit_forms.py:89 accounts/models.py:205 company/models.py:42 #: organiser/models.py:47 msgid "Twitter" msgstr "" #: accounts/edit_forms.py:90 accounts/models.py:207 company/models.py:44 #: organiser/models.py:49 msgid "В контакте" msgstr "VKontakte" #: accounts/edit_forms.py:91 accounts/models.py:206 company/models.py:43 #: organiser/models.py:48 msgid "LinkedIn" msgstr "" #: accounts/edit_forms.py:99 msgid "Немного о себе" msgstr "About Me" #: accounts/forms.py:120 msgid "Old password" msgstr "" #: accounts/forms.py:122 msgid "Введите старый пароль" msgstr "Enter your old password" #: accounts/forms.py:123 msgid "New password" msgstr "" #: accounts/forms.py:125 msgid "Придумайте новый пароль" msgstr "Enter a new password" #: accounts/forms.py:126 msgid "Confirm password" msgstr "" #: accounts/forms.py:128 msgid "Повторите новый пароль" msgstr "Confirm your new password" #: accounts/forms.py:140 accounts/forms.py:141 msgid "Пароли не совпадают!" msgstr "Passwords don't match!" #: accounts/forms.py:149 accounts/forms.py:150 msgid "Пароль должен содержать цифры и буквы" msgstr "The password must contain at least one letter and one number." #: accounts/forms.py:156 msgid "" "Получать приглашения, сообщения и другую корреспонденцию от пользователей " "Expomap" msgstr "" "Receive invitations, messages and other correspondence from users of Expomap" #: accounts/forms.py:157 msgid "Получать обзор событий" msgstr "Subscribe to digest" #: accounts/forms.py:158 msgid "Получать новости" msgstr "Subscribe to newsletter" #: accounts/views.py:150 msgid "Пароль изменен" msgstr "Password changed" #: accounts/views.py:290 exposition/models.py:175 #: functions/custom_views.py:204 templates/client/index.html:125 #: templates/client/includes/event_list_description.html:5 msgid "Выставки" msgstr "Expos" #: accounts/views.py:299 functions/custom_views.py:204 msgid "Конференции" msgstr "Conferences" #: accounts/views.py:308 functions/custom_views.py:204 msgid "Семинары" msgstr "Seminars" #: core/forms.py:9 functions/forms.py:32 functions/search_forms.py:17 #: functions/search_forms.py:80 functions/search_forms.py:107 #: templates/client/company/search.html:9 #: templates/client/company/search.html:15 #: templates/client/exposition/search.html:8 #: templates/client/exposition/search.html:14 #: templates/client/place/search.html:9 templates/client/place/search.html:15 msgid "Поиск" msgstr "" #: core/forms.py:10 functions/forms.py:33 functions/search_forms.py:18 #: functions/search_forms.py:81 functions/search_forms.py:108 #: templates/client/index.html:86 msgid "Где" msgstr "Where" #: core/views.py:82 place_conference/models.py:91 #: place_exposition/models.py:102 templates/client/place/search.html:8 msgid "Места" msgstr "Locations" #: core/views.py:184 templates/client/photoreport.html:9 #: templates/client/photoreport.html:15 msgid "Фото" msgstr "Photos" #: django_messages/admin.py:21 msgid "group" msgstr "" #: django_messages/admin.py:22 msgid "Creates the message optionally for all users or a group of users." msgstr "" #: django_messages/admin.py:30 msgid "All users" msgstr "" #: django_messages/admin.py:48 django_messages/models.py:94 msgid "Message" msgstr "" #: django_messages/admin.py:55 msgid "Date/time" msgstr "" #: django_messages/apps.py:6 django_messages/models.py:95 msgid "Messages" msgstr "" #: django_messages/fields.py:56 #, python-format msgid "The following usernames are incorrect: %(users)s" msgstr "" #: django_messages/forms.py:17 django_messages/forms.py:66 #: django_messages/models.py:55 #: django_messages/templates/django_messages/inbox.html:10 #: django_messages/templates/django_messages/outbox.html:10 #: django_messages/templates/django_messages/trash.html:10 #: django_messages/templates/django_messages/view.html:8 msgid "Subject" msgstr "" #: django_messages/forms.py:18 django_messages/forms.py:46 #: django_messages/forms.py:67 django_messages/models.py:56 msgid "Body" msgstr "" #: django_messages/forms.py:65 django_messages/models.py:58 #: django_messages/templates/django_messages/outbox.html:10 #: django_messages/templates/django_messages/view.html:14 msgid "Recipient" msgstr "" #: django_messages/management.py:9 msgid "Message Received" msgstr "" #: django_messages/management.py:9 msgid "you have received a message" msgstr "" #: django_messages/management.py:10 msgid "Message Sent" msgstr "" #: django_messages/management.py:10 msgid "you have sent a message" msgstr "" #: django_messages/management.py:11 msgid "Message Replied" msgstr "" #: django_messages/management.py:11 msgid "you have replied to a message" msgstr "" #: django_messages/management.py:12 msgid "Reply Received" msgstr "" #: django_messages/management.py:12 msgid "you have received a reply to a message" msgstr "" #: django_messages/management.py:13 msgid "Message Deleted" msgstr "" #: django_messages/management.py:13 msgid "you have deleted a message" msgstr "" #: django_messages/management.py:14 msgid "Message Recovered" msgstr "" #: django_messages/management.py:14 msgid "you have undeleted a message" msgstr "" #: django_messages/models.py:57 #: django_messages/templates/django_messages/inbox.html:10 #: django_messages/templates/django_messages/trash.html:10 #: django_messages/templates/django_messages/view.html:10 msgid "Sender" msgstr "" #: django_messages/models.py:59 msgid "Parent message" msgstr "" #: django_messages/models.py:60 msgid "sent at" msgstr "" #: django_messages/models.py:61 msgid "read at" msgstr "" #: django_messages/models.py:62 msgid "replied at" msgstr "" #: django_messages/models.py:63 msgid "Sender deleted at" msgstr "" #: django_messages/models.py:64 msgid "Recipient deleted at" msgstr "" #: django_messages/utils.py:26 #, python-format msgid "" "%(sender)s wrote:\n" "%(body)s" msgstr "" #: django_messages/utils.py:54 #, python-format msgid "Re%(prefix)s: %(subject)s" msgstr "" #: django_messages/utils.py:60 #, python-format msgid "New Message: %(subject)s" msgstr "" #: django_messages/views.py:78 django_messages/views.py:114 msgid "Message successfully sent." msgstr "" #: django_messages/views.py:121 #, python-format msgid "Re: %(subject)s" msgstr "" #: django_messages/views.py:157 msgid "Message successfully deleted." msgstr "" #: django_messages/views.py:184 msgid "Message successfully recovered." msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/base.html:9 #: django_messages/templates/django_messages/inbox.html:6 #: django_messages/templates/django_messages/new_message.html:13 msgid "Inbox" msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/base.html:10 #: django_messages/templates/django_messages/outbox.html:6 msgid "Sent Messages" msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/base.html:11 msgid "New Message" msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/base.html:12 msgid "Trash" msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/compose.html:4 msgid "Compose Message" msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/compose.html:10 msgid "Send" msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/inbox.html:10 msgid "Received" msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/inbox.html:10 #: django_messages/templates/django_messages/outbox.html:10 #: django_messages/templates/django_messages/trash.html:10 msgid "Action" msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/inbox.html:22 #: django_messages/templates/django_messages/outbox.html:19 #: django_messages/templates/django_messages/trash.html:19 #: django_messages/templates/django_messages/view.html:13 msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/inbox.html:23 #: django_messages/templates/django_messages/outbox.html:20 msgid "delete" msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/inbox.html:29 #: django_messages/templates/django_messages/outbox.html:26 #: django_messages/templates/django_messages/trash.html:26 msgid "No messages." msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/new_message.html:4 #, python-format msgid "" "Hello %(recipient)s,\n" "\n" "you received a private message from %(sender)s with\n" "the following contents:" msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/new_message.html:12 #, python-format msgid "Sent from %(site_url)s" msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/new_message.html:14 #: django_messages/templates/django_messages/view.html:20 msgid "Reply" msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/outbox.html:10 msgid "Sent" msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/trash.html:6 msgid "Deleted Messages" msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/trash.html:10 #: django_messages/templates/django_messages/view.html:12 msgid "Date" msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/trash.html:20 msgid "undelete" msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/trash.html:29 msgid "" "Deleted Messages are removed from the trash at unregular intervals, don't " "rely on this feature for long-time storage." msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/view.html:6 msgid "View Message" msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/view.html:22 msgid "Delete" msgstr "" #: django_messages/templates/notification/messages_deleted/full.txt:1 #, python-format msgid "You have deleted the message '%(message)s'." msgstr "" #: django_messages/templates/notification/messages_deleted/notice.html:1 #, python-format msgid "" "You have deleted the message %(message)s." msgstr "" #: django_messages/templates/notification/messages_received/full.txt:1 #, python-format msgid "" "%(message_sender)s has sent you a message:\n" "\n" "%(message)s\n" "\n" "%(message_body)s\n" "\n" "http://%(current_site)s%(message_url)s" msgstr "" #: django_messages/templates/notification/messages_received/notice.html:2 #, python-format msgid "" "You have received the message %(message)s " "from %(message_sender)s." msgstr "" #: django_messages/templates/notification/messages_received/short.txt:1 #: django_messages/templates/notification/messages_reply_received/short.txt:1 #, python-format msgid "%(notice)s by %(message_sender)s" msgstr "" #: django_messages/templates/notification/messages_recovered/full.txt:1 #, python-format msgid "You have recovered the message '%(message)s'." msgstr "" #: django_messages/templates/notification/messages_recovered/notice.html:1 #, python-format msgid "" "You have recovered the message %(message)s." msgstr "" #: django_messages/templates/notification/messages_replied/full.txt:1 #, python-format msgid "" "You have replied to '%(message_parent_msg)s' from %(message_recipient)s." msgstr "" #: django_messages/templates/notification/messages_replied/notice.html:2 #, python-format msgid "" "You have replied to %(message_parent_msg)s " "from %(message_recipient)s." msgstr "" #: django_messages/templates/notification/messages_reply_received/full.txt:1 #, python-format msgid "" "%(message_sender)s replied to '%(message_parent_msg)s':\n" "\n" "%(message)s\n" "\n" "%(message_body)s\n" "\n" "http://%(current_site)s%(message_url)s" msgstr "" #: django_messages/templates/notification/messages_reply_received/notice.html:2 #, python-format msgid "%(message_sender)s has sent you a reply to %(message_parent_msg)s." msgstr "" #: django_messages/templates/notification/messages_sent/full.txt:1 #, python-format msgid "You have sent the message '%(message)s' to %(message_recipient)s." msgstr "" #: django_messages/templates/notification/messages_sent/notice.html:2 #, python-format msgid "" "You have sent the message %(message)s to " "%(message_recipient)s." msgstr "" #: exposition/models.py:18 msgid "Не выбрано" msgstr "Not selected" #: exposition/models.py:19 exposition/models.py:26 msgid "Специалисты" msgstr "Specialists" #: exposition/models.py:20 exposition/models.py:26 msgid "Специалисты и потребители" msgstr "Specialists and consumers" #: exposition/models.py:21 exposition/models.py:27 msgid "Широкая публика" msgstr "The public" #: exposition/models.py:155 msgid "Ежегодно" msgstr "Annually" #: exposition/models.py:155 msgid "2 раза в год" msgstr "Twice per year" #: exposition/models.py:155 msgid "3 раза в год" msgstr "Three times per year" #: exposition/models.py:156 msgid "4 раза в год" msgstr "Four times per year" #: exposition/models.py:156 msgid "5 раз в год" msgstr "Five times per year" #: exposition/models.py:156 msgid "Раз в 2 года" msgstr "Once every two years" #: exposition/models.py:157 msgid "Раз в 3 года" msgstr "Once every three years" #: exposition/models.py:157 msgid "Раз в 4 года" msgstr "Once every four years" #: exposition/views.py:71 templates/client/conference.html:213 #: templates/client/exposition.html:218 templates/client/seminar.html:213 #: templates/client/webinar.html:184 #: templates/client/includes/event_object.html:204 msgid "Посетители" msgstr "Visitors" #: exposition/views.py:89 functions/custom_views.py:205 #: templates/client/conference.html:194 templates/client/exposition.html:199 #: templates/client/seminar.html:194 templates/client/webinar.html:165 #: templates/client/company/search.html:8 #: templates/client/includes/event_object.html:182 msgid "Участники" msgstr "Participants" #: exposition/views.py:104 #: templates/client/exposition/exposition_statistic.html:79 msgid "Статистика" msgstr "Statistics" #: exposition/views.py:119 msgid "Программа" msgstr "Program" #: exposition/views.py:134 #: templates/client/exposition/exposition_price.html:79 msgid "Стоимость посещения и участия" msgstr "Admission and participation price" #: file/models.py:130 msgid "view count" msgstr "" #: functions/custom_views.py:205 msgid "Вебинары" msgstr "Webinars" #: functions/custom_views.py:205 msgid "Фоторепортажи" msgstr "Photo Reports" #: functions/forms.py:14 templates/client/includes/footer.html:24 #: templates/client/includes/menu.html:6 msgid "выставки" msgstr "Expos" #: functions/forms.py:15 templates/client/index.html:135 #: templates/client/includes/footer.html:25 #: templates/client/includes/menu.html:7 msgid "конференции" msgstr "Conferences" #: functions/forms.py:16 templates/client/index.html:145 #: templates/client/includes/footer.html:26 #: templates/client/includes/menu.html:8 msgid "семинары" msgstr "Seminars" #: functions/forms.py:17 templates/client/includes/footer.html:27 #: templates/client/includes/menu.html:9 msgid "вебинары" msgstr "Webinars" #: functions/search_forms.py:21 templates/client/index.html:95 #: templates/client/popups/theme.html:7 templates/client/service/tour.html:168 #: templates/client/service/translator.html:69 msgid "Тематика" msgstr "Theme" #: functions/search_forms.py:23 msgid "Теги" msgstr "" #: functions/search_forms.py:28 msgid "город" msgstr "City" #: place_conference/models.py:87 #: templates/client/includes/place_object.html:59 msgid "Конгресс-центр" msgstr "Congress Center" #: place_conference/models.py:87 msgid "Конференц зал" msgstr "Conference Hall" #: place_exposition/models.py:138 msgid "Конгессо-выставочный центр" msgstr "Congress/Expo Center" #: place_exposition/models.py:138 msgid "Выставочный центр" msgstr "Expo Center" #: place_exposition/models.py:139 msgid "Выставочный комплекс" msgstr "Expo Complex" #: proj/settings.py:55 msgid "Russian" msgstr "" #: proj/settings.py:56 msgid "English" msgstr "" #: registration/admin.py:23 msgid "Activate users" msgstr "" #: registration/admin.py:43 msgid "Re-send activation emails" msgstr "" #: registration/forms.py:44 msgid "First name" msgstr "" #: registration/forms.py:45 registration/forms.py:50 msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgstr "" #: registration/forms.py:46 templates/client/popups/register.html:12 msgid "Имя" msgstr "First name" #: registration/forms.py:49 msgid "Last name" msgstr "" #: registration/forms.py:51 templates/client/popups/register.html:20 msgid "Фамилия" msgstr "Last name" #: registration/forms.py:53 msgid "E-mail" msgstr "" #: registration/forms.py:53 templates/client/popups/register.html:28 msgid "Адрес электронной почты" msgstr "E-mail address" #: registration/forms.py:54 templates/client/popups/register.html:34 msgid "Придумайте пароль" msgstr "Create a password" #: registration/forms.py:55 registration/forms.py:132 msgid "Password" msgstr "Password" #: registration/forms.py:56 templates/client/popups/register.html:40 msgid "Повторите пароль" msgstr "Confirm password" #: registration/forms.py:57 msgid "Password (again)" msgstr "" #: registration/forms.py:83 msgid "I have read and agree to the Terms of Service" msgstr "" #: registration/forms.py:84 msgid "You must agree to the terms to register" msgstr "" #: registration/forms.py:100 msgid "" "This email address is already in use. Please supply a different email " "address." msgstr "" #: registration/forms.py:127 msgid "" "Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a " "different email address." msgstr "" #: registration/forms.py:131 templates/client/popups/login.html:11 msgid "Ваш адрес электронной почты" msgstr "Your e-mail address" #: registration/forms.py:132 msgid "Ваш Пароль" msgstr "Your password" #: registration/models.py:182 msgid "user" msgstr "" #: registration/models.py:183 msgid "activation key" msgstr "" #: registration/models.py:188 msgid "registration profile" msgstr "" #: registration/models.py:189 msgid "registration profiles" msgstr "" #: templates/admin/hvad/change_form.html:38 #: templates/admin/hvad/change_form.html:40 #: templates/admin/hvad/deletion_not_allowed.html:10 #: templates/admin/hvad/includes/translation_tabs.html:6 #: templates/admin/hvad/includes/translation_tabs.html:8 msgid "Delete Translation" msgstr "" #: templates/admin/hvad/deletion_not_allowed.html:6 msgid "Home" msgstr "" #: templates/admin/hvad/deletion_not_allowed.html:15 #, python-format msgid "" "Deletion of the %(language_name)s translation of %(object_name)s " "'%(escaped_object)s' is not allowed, because it is the last available " "translation of this instance." msgstr "" #: templates/admin/hvad/edit_inline/stacked.html:10 #: templates/admin/hvad/edit_inline/tabular.html:30 msgid "View on site" msgstr "" #: templates/admin/hvad/edit_inline/stacked.html:68 #: templates/admin/hvad/edit_inline/tabular.html:115 #, python-format msgid "Add another %(verbose_name)s" msgstr "" #: templates/admin/hvad/edit_inline/stacked.html:71 #: templates/admin/hvad/edit_inline/tabular.html:118 msgid "Remove" msgstr "" #: templates/admin/hvad/edit_inline/tabular.html:17 msgid "Delete?" msgstr "" #: templates/client/advertising.html:9 #: templates/client/accounts/calendar.html:8 #: templates/client/accounts/messages.html:6 #: templates/client/accounts/messages_history.html:6 #: templates/client/accounts/profile.html:9 #: templates/client/accounts/settings.html:8 #: templates/client/accounts/user_events.html:8 #: templates/client/company/search.html:7 #: templates/client/exposition/search.html:7 #: templates/client/includes/bread_scrumbs.html:5 #: templates/client/place/search.html:7 #: templates/client/service/catalog.html:7 msgid "Главная страница" msgstr "Home Page" #: templates/client/advertising.html:10 templates/client/advertising.html:15 msgid "Реклама на сайте" msgstr "Advertise with us" #: templates/client/advertising.html:21 msgid "Рост аудитории Expomap 2009–2014 гг." msgstr "Expomap audience growth for 2009-2014" #: templates/client/advertising.html:40 msgid "посещений в" msgstr "visits per" #: templates/client/advertising.html:40 templates/client/advertising.html:85 msgid "месяц" msgstr "month" #: templates/client/advertising.html:45 msgid "целевых" msgstr "targeted" #: templates/client/advertising.html:45 msgid "просмотров" msgstr "views" #: templates/client/advertising.html:45 msgid "вашей рекламы" msgstr "your ad" #: templates/client/advertising.html:85 msgid "Посещений в" msgstr "Visits per" #: templates/client/advertising.html:112 msgid "Баннерная реклама" msgstr "Banner ads" #: templates/client/advertising.html:115 msgid "" "Вы можете таргетировать Вашу рекламу, привязывая ее показы к определенной " "тематической отрасли (например, события в сфере строительства) или " "географической зоне (например, выставки и конференции Москвы)." msgstr "" "You can target your ads, associating it with a specific industry (e.g. " "construction industry events) or geographic zone (e.g. expos and conferences " "in your city)." #: templates/client/advertising.html:116 msgid "" "Возможные варианты размещения и размеры баннеров можно посмотреть на эскизе." msgstr "The options for banner display and dimensions are illustrated here." #: templates/client/advertising.html:121 msgid "от" msgstr "from" #: templates/client/advertising.html:121 templates/client/advertising.html:143 #: templates/client/advertising.html:163 msgid "руб." msgstr "RUB" #: templates/client/advertising.html:122 templates/client/advertising.html:144 #: templates/client/advertising.html:164 msgid "Заказать услугу" msgstr "Place order" #: templates/client/advertising.html:125 msgid "за месяц размещения" msgstr "per month" #: templates/client/advertising.html:128 msgid "Скидки при длительном размещении, а также агентствам." msgstr "Discounts for long-term ads and for agencies." #: templates/client/advertising.html:135 msgid "Приоритетное размещение событий в каталоге" msgstr "Priority catalog event advertisement" #: templates/client/advertising.html:138 msgid "" "Ваше событие всегда в Топе тематического календаря и выделено цветом — вне " "зависимости от дат его проведения." msgstr "" "Your event will always be at the top of the event calendar and highlighted " "for accent regardless of when it is to be held." #: templates/client/advertising.html:147 msgid "за период до 1 года (с момента размещения до начала события)" msgstr "" "for a period of up to 1 year (from initial publishing to date of event)" #: templates/client/advertising.html:156 msgid "Персональная визитка Вашей компании" msgstr "Your personalized corporate business card" #: templates/client/advertising.html:158 msgid "" "В связи с недавним появлением каталога, спешите занять первые места в " "рубриках!" msgstr "" "Given the novel nature of the catalog, you still have the opportunity to " "reserve the top spots in various sections!" #: templates/client/advertising.html:167 msgid "за год за 1 тематический раздел" msgstr "per year for one section" #: templates/client/advertising.html:182 msgid "Наша аудитория" msgstr "Our Audience" #: templates/client/advertising.html:184 msgid "Маркетологи" msgstr "Marketing Specialists" #: templates/client/advertising.html:185 msgid "PR-специалисты" msgstr "PR Specialists" #: templates/client/advertising.html:186 msgid "Профильные специалисты" msgstr "Experts" #: templates/client/advertising.html:187 msgid "Руководители департаментов" msgstr "Department Heads" #: templates/client/advertising.html:187 msgid "(продажи, снабжение, маркетинг, PR и др.)" msgstr "(sales, supply, marketing, PR, etc.)" #: templates/client/advertising.html:189 msgid "Руководители компаний" msgstr "Corporate Executives" #: templates/client/advertising.html:190 msgid "Собственники бизнеса" msgstr "Business Owners" #: templates/client/advertising.html:196 msgid "Наши рекламодатели" msgstr "Our Advertisers" #: templates/client/advertising.html:199 msgid "Организаторы мероприятий" msgstr "Event Organizers" #: templates/client/advertising.html:200 msgid "Туристические компании" msgstr "Tourism Agencies" #: templates/client/advertising.html:201 msgid "Гостиницы и системы бронирования" msgstr "Hotels & Reservation Services" #: templates/client/advertising.html:202 msgid "Сервис-компании в сфере конгрессно-выставочного бизнеса" msgstr "Congress/Expo Service Companies" #: templates/client/advertising.html:203 msgid "Компании-производители" msgstr "Manufacturing Companies" #: templates/client/advertising.html:204 msgid "Торговые компании" msgstr "Trading Companies" #: templates/client/blank.html:25 msgid "Expomap — выставки, конференции, семинары" msgstr "Expomap: Expos, Conferences, Seminars" #: templates/client/conference.html:60 templates/client/conference.html:286 #: templates/client/seminar.html:60 templates/client/seminar.html.py:265 #: templates/client/popups/period.html:12 #: templates/client/popups/place.html:103 #: templates/client/service/tour.html:50 #: templates/client/service/translator.html:102 msgid "с" msgstr "from" #: templates/client/conference.html:60 templates/client/conference.html:286 #: templates/client/seminar.html:60 templates/client/seminar.html.py:265 #: templates/client/popups/period.html:16 #: templates/client/popups/place.html:107 #: templates/client/service/tour.html:54 #: templates/client/service/translator.html:106 msgid "по" msgstr "to" #: templates/client/conference.html:68 templates/client/exposition.html:70 #: templates/client/seminar.html:68 #: templates/client/exposition/exposition_price.html:64 #: templates/client/exposition/exposition_programm.html:58 #: templates/client/exposition/exposition_statistic.html:63 #: templates/client/includes/address_block.html:8 #: templates/client/includes/event_object.html:59 msgid "Раскрыть карту" msgstr "Open map" #: templates/client/conference.html:72 templates/client/exposition.html:74 #: templates/client/seminar.html:72 #: templates/client/exposition/exposition_price.html:68 #: templates/client/exposition/exposition_programm.html:62 #: templates/client/exposition/exposition_statistic.html:67 #: templates/client/includes/address_block.html:11 #: templates/client/includes/event_object.html:63 msgid "Скрыть карту" msgstr "Hide map" #: templates/client/conference.html:80 templates/client/exposition.html:82 #: templates/client/seminar.html:80 templates/client/webinar.html:66 #: templates/client/includes/event_object.html:72 msgid "Я планирую посетить" msgstr "I plan on going" #: templates/client/conference.html:81 templates/client/exposition.html:83 #: templates/client/seminar.html:81 templates/client/webinar.html:67 #: templates/client/includes/event_list.html:86 #: templates/client/includes/event_list.html:89 #: templates/client/includes/event_object.html:73 #: templates/client/includes/place_object.html:233 #: templates/client/includes/exposition/exposition_list.html:86 #: templates/client/includes/exposition/exposition_list.html:89 #: templates/client/includes/exposition/search_result.html:88 #: templates/client/includes/exposition/search_result.html:91 msgid "в расписание" msgstr "to schedule" #: templates/client/conference.html:82 templates/client/exposition.html:84 #: templates/client/index.html:43 templates/client/seminar.html:82 #: templates/client/webinar.html:68 #: templates/client/includes/event_list.html:92 #: templates/client/includes/event_object.html:74 #: templates/client/includes/company/company_list.html:44 #: templates/client/includes/company/search_result.html:44 #: templates/client/includes/exposition/exposition_list.html:92 #: templates/client/includes/exposition/members.html:35 #: templates/client/includes/exposition/search_result.html:94 msgid "заметка" msgstr "note" #: templates/client/conference.html:84 templates/client/exposition.html:86 #: templates/client/seminar.html:84 #: templates/client/includes/event_object.html:77 msgid "Найти отель" msgstr "Find a hotel" #: templates/client/conference.html:114 msgid "Посетить конференцию" msgstr "Visit Conference" #: templates/client/conference.html:117 templates/client/exposition.html:119 #: templates/client/seminar.html:117 templates/client/webinar.html:102 #: templates/client/includes/event_steps.html:7 #: templates/client/service/tour.html:277 msgid "Зарегистрируйтесь на событие" msgstr "Event Registration" #: templates/client/conference.html:118 msgid "Билеты на конференцию" msgstr "Conference Tickets" #: templates/client/conference.html:122 templates/client/exposition.html:124 #: templates/client/seminar.html:122 templates/client/webinar.html:107 #: templates/client/includes/event_steps.html:12 #: templates/client/service/tour.html:282 msgid "Забронируйте отель по лучшей цене" msgstr "Reserve a hotel room at optimal price" #: templates/client/conference.html:127 templates/client/exposition.html:129 #: templates/client/seminar.html:127 templates/client/webinar.html:112 #: templates/client/includes/event_steps.html:17 #: templates/client/service/tour.html:287 msgid "Купите авиабилеты по лучшему тарифу" msgstr "Purchase airline tickets at optimal price" #: templates/client/conference.html:136 templates/client/exposition.html:138 #: templates/client/seminar.html:136 #: templates/client/includes/event_object.html:114 msgid "Фотографии с прошлой выставки" msgstr "Photos from previous expo" #: templates/client/conference.html:157 templates/client/exposition.html:159 #: templates/client/seminar.html:157 templates/client/webinar.html:142 #: templates/client/includes/event_object.html:135 #: templates/client/includes/company/company_object.html:85 msgid "Дополнительная информация" msgstr "Additional Information" #: templates/client/conference.html:159 templates/client/exposition.html:161 #: templates/client/seminar.html:159 #: templates/client/includes/event_object.html:138 msgid "Деловая программа" msgstr "Business Program" #: templates/client/conference.html:160 templates/client/exposition.html:162 #: templates/client/seminar.html:160 #: templates/client/includes/event_object.html:140 msgid "Условия участия" msgstr "Terms & Conditions" #: templates/client/conference.html:163 templates/client/exposition.html:165 #: templates/client/seminar.html:163 templates/client/webinar.html:145 #: templates/client/includes/event_object.html:143 msgid "Организатор" msgstr "Organizer" #: templates/client/conference.html:170 templates/client/exposition.html:174 #: templates/client/seminar.html:170 templates/client/webinar.html:152 #: templates/client/includes/event_object.html:152 msgid "Веб-сайт" msgstr "Website" #: templates/client/conference.html:175 templates/client/exposition.html:179 #: templates/client/seminar.html:175 #: templates/client/includes/event_object.html:159 msgid "Аудитория" msgstr "Audience" #: templates/client/conference.html:180 templates/client/exposition.html:185 #: templates/client/seminar.html:180 #: templates/client/includes/event_object.html:166 msgid "Периодичность" msgstr "Regularity" #: templates/client/conference.html:183 templates/client/exposition.html:188 #: templates/client/seminar.html:183 #: templates/client/includes/event_object.html:171 msgid "Экспонируемые продукты" msgstr "Presented Products" #: templates/client/conference.html:195 templates/client/exposition.html:200 #: templates/client/seminar.html:195 templates/client/webinar.html:166 #: templates/client/includes/event_object.html:183 msgid "Все участники" msgstr "All Participants" #: templates/client/conference.html:220 templates/client/exposition.html:225 #: templates/client/seminar.html:220 templates/client/webinar.html:191 #: templates/client/includes/event_object.html:211 msgid "Все посетители" msgstr "All Visitors" #: templates/client/conference.html:228 templates/client/exposition.html:234 #: templates/client/exposition/exposition_statistic.html:101 #: templates/client/includes/event_object.html:220 #: templates/client/includes/place_object.html:107 msgid "Общая выставочная площадь" msgstr "Total Expo Area" #: templates/client/conference.html:231 templates/client/exposition.html:237 #: templates/client/includes/event_object.html:223 #: templates/client/includes/place_object.html:115 #: templates/client/includes/place_object.html:121 msgid "м²" msgstr "sq.m." #: templates/client/conference.html:237 templates/client/exposition.html:244 #: templates/client/exposition/exposition_statistic.html:94 #: templates/client/includes/event_object.html:230 msgid "учасников" msgstr "participants" #: templates/client/conference.html:238 templates/client/exposition.html:245 #: templates/client/exposition/exposition_statistic.html:90 #: templates/client/includes/event_object.html:231 msgid "посетителей" msgstr "visitors" #: templates/client/conference.html:240 templates/client/exposition.html:247 #: templates/client/includes/event_object.html:233 #: templates/client/includes/place_object.html:143 msgid "Основано в" msgstr "Founded in" #: templates/client/conference.html:240 templates/client/exposition.html:247 #: templates/client/includes/event_object.html:233 #: templates/client/includes/place_object.html:143 msgid "году" msgstr "" #: templates/client/conference.html:251 templates/client/exposition.html:258 #: templates/client/seminar.html:230 #: templates/client/includes/event_object.html:244 #: templates/client/service/tickets.html:201 #: templates/client/service/tour.html:362 msgid "Отели рядом с выставкой от" msgstr "Hotels near expo from" #: templates/client/conference.html:253 templates/client/exposition.html:260 #: templates/client/seminar.html:232 #: templates/client/includes/event_object.html:246 #: templates/client/service/tickets.html:202 #: templates/client/service/tour.html:363 msgid "Все отели поблизости" msgstr "All nearby hotels" #: templates/client/conference.html:260 templates/client/exposition.html:267 #: templates/client/seminar.html:239 #: templates/client/includes/event_object.html:255 msgid "Ближайшие выставки по тематике" msgstr "Nearby expos with given theme" #: templates/client/exposition.html:116 #: templates/client/includes/event_steps.html:4 msgid "Посетить выставку" msgstr "Visit Expo" #: templates/client/exposition.html:120 #: templates/client/includes/event_steps.html:8 #: templates/client/service/tour.html:278 msgid "Билеты на выставку" msgstr "Expo Tickets" #: templates/client/index.html:42 msgid "добавить в календарь" msgstr "Add to calendar" #: templates/client/index.html:80 #, fuzzy msgid "Я ищу" msgstr "I'm looking for:" #: templates/client/index.html:91 #: templates/client/includes/catalog_search.html:22 msgid "найти" msgstr "Search" #: templates/client/index.html:95 templates/client/index.html.py:96 #: templates/client/index.html:97 #, fuzzy msgid "Не важно" msgstr "Not selected" #: templates/client/index.html:96 templates/client/popups/place.html:6 msgid "Место" msgstr "Location" #: templates/client/index.html:97 templates/client/includes/page_filter.html:3 #: templates/client/popups/period.html:6 templates/client/popups/place.html:97 msgid "Период" msgstr "Period" #: templates/client/index.html:131 msgid "Все выставки" msgstr "All Expos" #: templates/client/index.html:141 msgid "Все конференции" msgstr "All Conferences" #: templates/client/index.html:151 msgid "Все семинары" msgstr "All Seminars" #: templates/client/index.html:175 templates/client/includes/news.html:6 msgid "Новости событий" msgstr "Event News" #: templates/client/index.html:193 templates/client/includes/news.html:41 msgid "Все новости" msgstr "All News" #: templates/client/index.html:200 msgid "Фоторепортажи:" msgstr "Photo Reports:" #: templates/client/index.html:242 msgid "Наши партнеры:" msgstr "Our Partners:" #: templates/client/index.html:268 msgid "Обзоры и аналитика" msgstr "Reviews & Analytics" #: templates/client/index.html:269 msgid "Все обзоры" msgstr "All Reviews" #: templates/client/place_catalog.html:57 #: templates/client/includes/place_list.html:46 #: templates/client/includes/place/search_result.html:46 msgid "фото" msgstr "photos" #: templates/client/seminar.html:114 msgid "Посетить семинар" msgstr "Visit Seminar" #: templates/client/seminar.html:118 msgid "Билеты на семинар" msgstr "Seminar Tickets" #: templates/client/webinar.html:99 msgid "Посетить вебинар" msgstr "Visit Webinar" #: templates/client/webinar.html:103 msgid "Билеты на вебинар" msgstr "Webinar Tickets" #: templates/client/webinar.html:121 msgid "Фотографии с прошлого вебинара" msgstr "Photos from previous webinar" #: templates/client/webinar.html:200 msgid "Ближайшие вебинары по тематике" msgstr "Nearybe webinars with given theme" #: templates/client/accounts/calendar.html:9 #: templates/client/accounts/messages.html:7 #: templates/client/accounts/messages_history.html:7 #: templates/client/accounts/profile.html:10 #: templates/client/accounts/profile.html:16 #: templates/client/accounts/settings.html:9 msgid "Личный кабинет" msgstr "Control Panel" #: templates/client/accounts/calendar.html:10 msgid "Календарь" msgstr "Calendar" #: templates/client/accounts/calendar.html:16 msgid "Личный календарь" msgstr "Personal Calendar" #: templates/client/accounts/messages.html:8 #: templates/client/accounts/messages.html:14 #: templates/client/accounts/messages_history.html:8 #: templates/client/accounts/messages_history.html:14 msgid "Сообщения" msgstr "Messages" #: templates/client/accounts/messages.html:40 msgid "ответить" msgstr "Reply" #: templates/client/accounts/messages.html:42 msgid "вся переписка" msgstr "History" #: templates/client/accounts/messages.html:57 #: templates/client/accounts/messages_history.html:45 #: templates/client/accounts/user.html:122 msgid "Сообщение" msgstr "Message" #: templates/client/accounts/messages.html:65 #: templates/client/accounts/messages_history.html:53 #: templates/client/accounts/user.html:129 msgid "отправить" msgstr "Send" #: templates/client/accounts/messages_history.html:31 msgid "Вы" msgstr "You" #: templates/client/accounts/messages_history.html:54 msgid "Все сообщения" msgstr "All Messages" #: templates/client/accounts/profile.html:31 #: templates/client/accounts/profile.html:81 #: templates/client/accounts/profile.html:119 #: templates/client/accounts/profile.html:163 #: templates/client/accounts/profile.html:201 #: templates/client/accounts/profile.html:252 #: templates/client/accounts/profile.html:305 #: templates/client/accounts/profile.html:335 #: templates/client/accounts/profile.html:371 #: templates/client/accounts/profile.html:409 msgid "редактировать" msgstr "Edit" #: templates/client/accounts/profile.html:40 msgid "выберите файл" msgstr "Select File" #: templates/client/accounts/profile.html:41 msgid "Файл не выбран" msgstr "No file chosen" #: templates/client/accounts/profile.html:50 #: templates/client/accounts/profile.html:106 #: templates/client/accounts/profile.html:142 #: templates/client/accounts/profile.html:186 #: templates/client/accounts/profile.html:217 #: templates/client/accounts/profile.html:289 #: templates/client/accounts/profile.html:321 #: templates/client/accounts/profile.html:351 #: templates/client/accounts/profile.html:387 #: templates/client/accounts/profile.html:425 msgid "Сохранить" msgstr "Save" #: templates/client/accounts/profile.html:53 #: templates/client/accounts/profile.html:109 #: templates/client/accounts/profile.html:146 #: templates/client/accounts/profile.html:190 #: templates/client/accounts/profile.html:221 #: templates/client/accounts/profile.html:293 #: templates/client/accounts/profile.html:325 #: templates/client/accounts/profile.html:355 #: templates/client/accounts/profile.html:391 #: templates/client/accounts/profile.html:429 msgid "закрыть" msgstr "Close" #: templates/client/accounts/profile.html:95 #: templates/client/service/catalog.html:70 #: templates/client/service/participation.html:91 #: templates/client/service/remotely.html:87 #: templates/client/service/tickets.html:76 #: templates/client/service/tour.html:231 #: templates/client/service/translator.html:133 msgid "Город" msgstr "City" #: templates/client/accounts/profile.html:230 msgid "редактировать профиль" msgstr "Edit Profile" #: templates/client/accounts/profile.html:231 msgid "завершить редактирование" msgstr "Finish Editing" #: templates/client/accounts/profile.html:403 msgid "О себе:" msgstr "About Me:" #: templates/client/accounts/settings.html:10 #: templates/client/accounts/settings.html:16 msgid "Настройки" msgstr "Settings" #: templates/client/accounts/settings.html:24 msgid "смена пароля" msgstr "Change Password" #: templates/client/accounts/settings.html:46 msgid "Пароль изменен!" msgstr "Password changed!" #: templates/client/accounts/settings.html:52 #: templates/client/accounts/settings.html:74 #: templates/client/accounts/settings.html:677 msgid "сохранить" msgstr "Save" #: templates/client/accounts/settings.html:60 msgid "настройка e-mail уведомлений" msgstr "E-mail Notification Settings" #: templates/client/accounts/settings.html:82 msgid "социализация и sharing" msgstr "Social & Sharing" #: templates/client/accounts/settings.html:137 msgid "настройка подписки" msgstr "Setup Subscription" #: templates/client/accounts/settings.html:142 #: templates/client/includes/announces.html:6 msgid "по e-mail" msgstr "E-mail" #: templates/client/accounts/settings.html:143 #: templates/client/includes/announces.html:7 msgid "через RSS" msgstr "RSS" #: templates/client/accounts/settings.html:144 #: templates/client/includes/announces.html:8 msgid "на twitter" msgstr "Twitter" #: templates/client/accounts/settings.html:145 #: templates/client/includes/announces.html:9 msgid "в iCal" msgstr "iCal" #: templates/client/accounts/user.html:51 #: templates/client/includes/company/company_list.html:49 #: templates/client/includes/company/company_object.html:47 #: templates/client/includes/company/search_result.html:49 #: templates/client/includes/exposition/members.html:39 #: templates/client/includes/exposition/visitors.html:40 msgid "отправить сообщение" msgstr "Send Message" #: templates/client/accounts/user.html:92 msgid "О себе" msgstr "About Me" #: templates/client/accounts/user.html:99 #: templates/client/includes/company/company_object.html:111 msgid "Участие в событиях" msgstr "Event Participation" #: templates/client/accounts/user.html:117 msgid "Ответить" msgstr "Reply" #: templates/client/exposition/exposition_price.html:36 #: templates/client/exposition/exposition_statistic.html:35 msgid "Скидка" msgstr "Discount" #: templates/client/exposition/exposition_price.html:86 msgid "Для посещения" msgstr "Visitors" #: templates/client/exposition/exposition_price.html:88 msgid "Стоимость билетов" msgstr "Ticket Prices" #: templates/client/exposition/exposition_price.html:96 msgid "на 1 день" msgstr "1 Day" #: templates/client/exposition/exposition_price.html:102 #: templates/client/exposition/exposition_price.html:125 msgid "на все дни" msgstr "All Days" #: templates/client/exposition/exposition_price.html:108 msgid "Предварительная регистрация" msgstr "Preliminary Registration" #: templates/client/exposition/exposition_price.html:131 msgid "Регистрация на" msgstr "Registration for" #: templates/client/exposition/exposition_price.html:131 msgid "стойке" msgstr "stand" #: templates/client/exposition/exposition_price.html:137 msgid "Заказать билет" msgstr "Order Ticket" #: templates/client/exposition/exposition_price.html:140 msgid "Выставка открыта для" msgstr "Expo open for" #: templates/client/exposition/exposition_price.html:154 msgid "Для участия" msgstr "Participants" #: templates/client/exposition/exposition_price.html:156 msgid "Стоимость аренды 1м²" msgstr "Rental Fee per 1 sq.m." #: templates/client/exposition/exposition_price.html:163 msgid "оборудованная площадь" msgstr "Equipped Area" #: templates/client/exposition/exposition_price.html:170 msgid "необорудованная площадь" msgstr "Unequipped Area" #: templates/client/exposition/exposition_price.html:177 msgid "открытая площадь" msgstr "Open Area" #: templates/client/exposition/exposition_price.html:183 msgid "Заявка на участие" msgstr "Participation Application" #: templates/client/exposition/exposition_price.html:187 msgid "Минимальный размер стенда" msgstr "Minimal Booth Size" #: templates/client/exposition/exposition_price.html:190 msgid "Регистрационный взнос" msgstr "Registration Deposit" #: templates/client/exposition/exposition_price.html:193 msgid "Крайний срок подачи заявки" msgstr "Application Deadline" #: templates/client/exposition/exposition_statistic.html:103 msgid "м" msgstr "m" #: templates/client/exposition/exposition_statistic.html:112 msgid "Страны" msgstr "Countries" #: templates/client/includes/announces.html:4 msgid "получать анонсЫ" msgstr "Receive Announcements" #: templates/client/includes/catalog_search.html:6 msgid "поиск событий" msgstr "Event Search" #: templates/client/includes/catalog_search.html:11 msgid "Я ищу:" msgstr "I'm looking for:" #: templates/client/includes/catalog_search.html:17 msgid "Где:" msgstr "Where:" #: templates/client/includes/catalog_search.html:26 msgid "Тематика: " msgstr "Theme: " #: templates/client/includes/catalog_search.html:27 msgid "Место: " msgstr "Location: " #: templates/client/includes/catalog_search.html:28 msgid "Период: " msgstr "Time: " #: templates/client/includes/event_list.html:72 #: templates/client/includes/place_object.html:224 #: templates/client/includes/exposition/exposition_list.html:72 #: templates/client/includes/exposition/search_result.html:74 msgid "услуги" msgstr "Services" #: templates/client/includes/event_list.html:84 #: templates/client/includes/exposition/exposition_list.html:84 #: templates/client/includes/exposition/search_result.html:86 msgid "из расписания" msgstr "From schedule" #: templates/client/includes/event_list.html:96 #: templates/client/includes/place_object.html:240 #: templates/client/includes/exposition/exposition_list.html:96 #: templates/client/includes/exposition/search_result.html:98 msgid "Лучшие цены на отели на" msgstr "Best hotel prices for" #: templates/client/includes/event_list_description.html:6 msgid "" "\n" "\t\t

Выставки - один из наиболее популярных инструментов " "среди маркетологов. Это объясняется тем, что специализированные " "выставки предоставляют отличную возможность быстро и в " "одном месте найти новых партнеров и клиентов, узнать о новых трендах своей " "отрасли, послушать насыщенную деловую программу. Поэтому мы создали " "Expomap.Ru именно в помощь специалистам отделов маркетинга " "и собственникам бизнеса, предоставляя легкий и удобный поиск " "выставок, практические кейсы о том, как правильно выбрать " "выставку, как организовать ее посещение за рубежом или " "участие со стендом. Вы легко можете связаться с нашими " "онлайн-консультантами через Skype или позвонив по тел. +7 499 999 12 " "07, и получить бесплатную информацию об интересующей Вас " "выставке или рекомендации по тем или иным вопросам.

\n" "\n" "\t\t

Сейчас в нашем каталоге представлены международные выставки 2013 " "года, а также уже прошедшие мероприятия, начиная с 2008 года – со всех стран " "и уголков мира. С помощью рубрикатора (левый блок \"Каталог " "выставок\") или панели поиска (строка для ввода или расширенный " "поиск) Вы всегда сможете найти календарь выставок по интересующим Вас тематикам: строительные выставки, медицинские выставки, выставки недвижимости " "и другие. Кроме тематик, рубрикатор дает возможность сортировать события: по " "алфавиту, по странам, по городам, по датам. Объединить все эти критерии Вы " "можете, используя расширенный поиск. Итоговое расписание выставок по Вашим критериям будет построено " "удобным образом, начиная с ближайших событий.

\n" "\t " msgstr "" "\n" "\t\t

Expos are one of the most popular marketing methods " "among marketing specialists. This is due to the fact that specialized " "expos provide an excellent opportunity to qickly find new " "partners and clients in a single place, learn about new trends in your " "industry, and receive a wealth of relevant knowledge. In sight of this, " "we've created Expomap.ru to help marketing specialists and " "business owners by providing quick and easy expo search " "functionality along with guidance on how to properly select an expo, and how to setup a visit to a foreign expo or participate " "with a booth. You can always reach our online support agents via " "Skype or by calling +7 (499) 999 12 07. We will be happy to " "provide you with free information on any expo you may be " "interested in and offer advice on any relevant matters.

\n" "\n" "\t\t

Our catalog currently contains a listing of " "international expos for 2013 as well as past events from all countries around the world starting " "with 2008. Using our categorized listings (left panel, under \"Expo " "Catalog\") or our search engine (including the basic search field " "and advanced search form), you will always be able to find access an " "expo calendar containing expos wiht the " "themes you're interested in, including: construction industry expos, medical expos, real estate expos and others. " "Aside from overall themes, the sorting mechanism allows you to sort events " "by alphabet, country, city, or date. You can also make use of our advanced " "search form to search based on any or all of these criteria at once. The " "resulting expo schedule based on your " "criteria will be structured in a user-friendly manner, ordered in descending " "order starting with the nearest events.

\n" "\t " #: templates/client/includes/feedback.html:5 msgid "обратный звонок" msgstr "Callback" #: templates/client/includes/footer.html:22 #: templates/client/includes/menu.html:4 msgid "События" msgstr "Events" #: templates/client/includes/footer.html:30 #: templates/client/includes/menu.html:12 msgid "места" msgstr "Locations" #: templates/client/includes/footer.html:31 #: templates/client/includes/menu.html:13 msgid "участники" msgstr "Participants" #: templates/client/includes/footer.html:35 #: templates/client/includes/menu.html:17 msgid "о нас" msgstr "About Us" #: templates/client/includes/footer.html:36 #: templates/client/includes/menu.html:18 msgid "партнеры" msgstr "Partners" #: templates/client/includes/footer.html:37 #: templates/client/includes/menu.html:19 msgid "реклама" msgstr "Advertising" #: templates/client/includes/footer.html:38 #: templates/client/includes/menu.html:20 msgid "сервис" msgstr "Services" #: templates/client/includes/footer.html:39 #: templates/client/includes/menu.html:21 msgid "для партнеров" msgstr "For Partners" #: templates/client/includes/footer.html:40 #: templates/client/includes/menu.html:22 msgid "контакты" msgstr "Contact Us" #: templates/client/includes/header.html:8 msgid "Выставки, конференции, семинары" msgstr "Expos, Conferences, Seminars" #: templates/client/includes/header.html:55 msgid "личный кабинет" msgstr "Control Panel" #: templates/client/includes/header.html:59 msgid "настройки" msgstr "Settings" #: templates/client/includes/header.html:62 msgid "календарь" msgstr "Calendar" #: templates/client/includes/header.html:63 msgid "документы" msgstr "Documents" #: templates/client/includes/header.html:67 msgid "Выход" msgstr "Log out" #: templates/client/includes/header.html:72 #: templates/client/popups/register.html:6 msgid "Регистрация" msgstr "Register" #: templates/client/includes/header.html:73 msgid "вход" msgstr "Login" #: templates/client/includes/header.html:85 msgid "Выставки в Германии" msgstr "Expos in Germany" #: templates/client/includes/header.html:86 msgid "Выставки в Берлине" msgstr "Expos in Berlin" #: templates/client/includes/header.html:87 msgid "Выставки в России" msgstr "Expos in Russia" #: templates/client/includes/header.html:91 msgid "Выставки по городам" msgstr "Expos by City" #: templates/client/includes/header.html:92 msgid "Выставки по странам" msgstr "Expos by Country" #: templates/client/includes/header.html:93 msgid "Выставки по тематикам" msgstr "Expos by Theme" #: templates/client/includes/online_consult.html:5 msgid "он-лайн" msgstr "Online" #: templates/client/includes/online_consult.html:5 msgid "консультант" msgstr "Support" #: templates/client/includes/online_consult.html:8 msgid "Возникли трудности?" msgstr "Having trouble?" #: templates/client/includes/online_consult.html:8 msgid "Наши специалисты с" msgstr "Our support specialists" #: templates/client/includes/online_consult.html:8 msgid "радостью помогут вам!" msgstr "are eager to help you!" #: templates/client/includes/page_filter.html:8 msgid "Указать диапазон дат" msgstr "Set date range" #: templates/client/includes/place_list.html:41 #: templates/client/includes/place/search_result.html:41 msgid "описание" msgstr "Description" #: templates/client/includes/place_list.html:43 #: templates/client/includes/company/company_list.html:42 #: templates/client/includes/company/search_result.html:42 #: templates/client/includes/exposition/members.html:34 #: templates/client/includes/exposition/visitors.html:34 #: templates/client/includes/place/search_result.html:43 msgid "события" msgstr "Events" #: templates/client/includes/place_list.html:51 #: templates/client/includes/place/search_result.html:51 msgid "Найти отели поблизости" msgstr "Find Nearby Hotels" #: templates/client/includes/place_object.html:45 msgid "Банк / банкоматы / обмен валюты" msgstr "Banks / ATMs / Currency Exchange" #: templates/client/includes/place_object.html:51 msgid "Детская комната" msgstr "Children's Room" #: templates/client/includes/place_object.html:54 msgid "Сервис для инвалидов" msgstr "Services for Disabled" #: templates/client/includes/place_object.html:62 msgid "Бизнес центр" msgstr "Business Center" #: templates/client/includes/place_object.html:65 msgid "Онлайн-регистрация" msgstr "Online Registration" #: templates/client/includes/place_object.html:68 msgid "Кафе и рестораны" msgstr "Cafes & Restaurants" #: templates/client/includes/place_object.html:73 msgid "Информационные терминалы" msgstr "Information Terminals" #: templates/client/includes/place_object.html:76 msgid "Парковка" msgstr "Parking" #: templates/client/includes/place_object.html:79 msgid "Пресс-центр" msgstr "Press Centers" #: templates/client/includes/place_object.html:82 msgid "Мобильное приложение" msgstr "Mobile App" #: templates/client/includes/place_object.html:90 msgid "Фотогалерея" msgstr "Photo Gallery" #: templates/client/includes/place_object.html:116 msgid "закрытая выставочная площадь" msgstr "Closed Expo Area" #: templates/client/includes/place_object.html:122 msgid "открытая выставочная площадь" msgstr "Open Expo Area" #: templates/client/includes/place_object.html:152 msgid "Схема павильонов" msgstr "Layout" #: templates/client/includes/place_object.html:161 msgid "Контактная информация" msgstr "Contact Information" #: templates/client/includes/place_object.html:171 msgid "телефон" msgstr "Phone" #: templates/client/includes/place_object.html:174 msgid "факс" msgstr "Fax" #: templates/client/includes/place_object.html:184 msgid "Список событий" msgstr "Event List" #: templates/client/includes/place_object.html:267 msgid "Ближайшие выставочные центры" msgstr "Nearest Expo Centers" #: templates/client/includes/search_paginator.html:6 msgid "Показано" msgstr "" #: templates/client/includes/search_paginator.html:6 msgid "всего" msgstr "" #: templates/client/includes/search_paginator.html:6 msgid "позиций" msgstr "" #: templates/client/includes/search_paginator.html:9 #: templates/client/includes/search_paginator.html:11 msgid "Предыдущая" msgstr "" #: templates/client/includes/search_paginator.html:38 #: templates/client/includes/search_paginator.html:40 msgid "Следующая" msgstr "" #: templates/client/includes/services.html:3 msgid "Наши услуги" msgstr "Our Services" #: templates/client/includes/services.html:6 msgid "Переводчики" msgstr "Translators" #: templates/client/includes/services.html:7 msgid "Хостесс, модели, стендистки" msgstr "Hostesses, Models, Booth Attendants" #: templates/client/includes/services.html:8 msgid "Каталоги выставок" msgstr "Expo Catalogs" #: templates/client/includes/services.html:9 msgid "Билеты на выставки" msgstr "Expo Tickets" #: templates/client/includes/services.html:10 #: templates/client/service/catalog.html:133 #: templates/client/service/participation.html:140 #: templates/client/service/remotely.html:7 #: templates/client/service/remotely.html:145 #: templates/client/service/tickets.html:194 #: templates/client/service/tour.html:355 #: templates/client/service/translator.html:308 msgid "Заочное посещение" msgstr "Absentee Visit" #: templates/client/includes/services.html:11 msgid "Участие и посещение" msgstr "Participation & Attendance" #: templates/client/includes/accounts/calendar_table.html:8 msgid "визуализация" msgstr "Visualization" #: templates/client/includes/accounts/calendar_table.html:29 #: templates/client/includes/accounts/calendar_table.html:123 msgid "Сегодня" msgstr "Today" #: templates/client/includes/company/company_list.html:40 #: templates/client/includes/company/search_result.html:40 #: templates/client/includes/exposition/members.html:33 #: templates/client/includes/exposition/visitors.html:33 msgid "информация" msgstr "Information" #: templates/client/includes/company/company_object.html:89 msgid "Год основания:" msgstr "Year Founded:" #: templates/client/includes/company/company_object.html:94 msgid "Количество сотрудников:" msgstr "Number of Staff:" #: templates/client/includes/company/company_object.html:98 msgid "О компании:" msgstr "About the Company:" #: templates/client/includes/company/company_object.html:114 msgid "выставках" msgstr "expos" #: templates/client/includes/company/company_object.html:115 msgid "конференциях" msgstr "conferences" #: templates/client/includes/company/company_object.html:116 msgid "семинарах" msgstr "seminars" #: templates/client/includes/company/company_object.html:136 msgid "Участник" msgstr "Participant" #: templates/client/includes/company/company_object.html:163 msgid "Все события" msgstr "All Events" #: templates/client/includes/company/company_object.html:168 msgid "Сотрудники" msgstr "Staff" #: templates/client/includes/company/company_object.html:197 msgid "Все сотрудники" msgstr "All Staff" #: templates/client/includes/exposition/exposition_list.html:28 msgid "Активная" msgstr "Active" #: templates/client/includes/exposition/exposition_list.html:30 msgid "Неактивная" msgstr "Inactive" #: templates/client/includes/photoreport/photoreport_list.html:56 msgid "Все фотографии" msgstr "All Photos" #: templates/client/includes/photoreport/photoreport_list.html:57 msgid "фотографий" msgstr "photos" #: templates/client/includes/photoreport/photoreport_object.html:86 #: templates/client/place/place_photo.html:83 msgid "На фотографии отмечены" msgstr "Marked on photo" #: templates/client/includes/photoreport/photoreport_object.html:92 #: templates/client/place/place_photo.html:90 msgid "Коментарии" msgstr "Comments" #: templates/client/includes/photoreport/photoreport_object.html:104 #: templates/client/place/place_photo.html:102 msgid "Оставьте свой комментарий" msgstr "Leave a comment" #: templates/client/includes/photoreport/photoreport_object.html:109 #: templates/client/place/place_photo.html:108 msgid "отметить человека" msgstr "Mark individual" #: templates/client/photoreport/photoreport_catalog.html:25 msgid "Ничего не найдено" msgstr "Nothing found" #: templates/client/popups/login.html:5 msgid "Вход в личный кабинет" msgstr "Control Panel" #: templates/client/popups/login.html:17 msgid "Ваш пароль" msgstr "Your password" #: templates/client/popups/login.html:19 msgid "Напомнить пароль" msgstr "Recover password" #: templates/client/popups/login.html:23 msgid "войти" msgstr "Log in" #: templates/client/popups/login.html:24 msgid "Запомнить" msgstr "Remember me" #: templates/client/popups/login.html:27 #: templates/client/popups/register.html:45 msgid "Зарегистрироваться" msgstr "Register" #: templates/client/popups/login.html:34 #: templates/client/popups/register.html:51 msgid "или войдите с помощью" msgstr "or log in via" #: templates/client/popups/period.html:21 #: templates/client/popups/place.html:89 #: templates/client/popups/place.html:112 #: templates/client/popups/theme.html:35 msgid "применить" msgstr "Apply" #: templates/client/popups/place.html:75 msgid "Быстрый выбор" msgstr "Quick selection" #: templates/client/popups/place.html:81 msgid "Сбросить выбранные регионы" msgstr "Reset selected regions" #: templates/client/popups/register.html:15 msgid "например, свое имя" msgstr "e.g. your first name" #: templates/client/popups/register.html:23 msgid "например, свою фамилию" msgstr "e,g, your last name" #: templates/client/popups/register.html:30 msgid "например, ivanova@mail.ru" msgstr "e.g. myname@mail.com" #: templates/client/popups/register.html:36 #: templates/client/popups/register.html:42 msgid "пароль должен иметь не меньше 6 символов" msgstr "The password must be at least 6 characters in length" #: templates/client/popups/theme.html:21 msgid "Выберите интересующую вас тематику" msgstr "Select a theme" #: templates/client/service/catalog.html:8 #: templates/client/service/catalog.html:14 msgid "Официальный каталог выставки" msgstr "The official exhibition catalog" #: templates/client/service/catalog.html:29 msgid "Предлагаем Вам заказать печатный каталог выставки" msgstr "You now have the opportunity to order a printed version of the Holiday Real Estate Market 2013 Expo Catalog" #: templates/client/service/catalog.html:33 #: templates/client/service/catalog.html:39 #: templates/client/service/participation.html:25 #: templates/client/service/participation.html:31 msgid "вся информация о выставке" msgstr "All expo information" #: templates/client/service/catalog.html:34 #: templates/client/service/catalog.html:40 #: templates/client/service/participation.html:26 #: templates/client/service/participation.html:32 #: templates/client/service/tickets.html:25 msgid "экономия времени" msgstr "time saving" #: templates/client/service/catalog.html:35 #: templates/client/service/catalog.html:41 #: templates/client/service/participation.html:27 #: templates/client/service/participation.html:33 msgid "все потенциальные контакты" msgstr "all potential contacts" #: templates/client/service/catalog.html:56 #: templates/client/service/participation.html:77 #: templates/client/service/remotely.html:73 #: templates/client/service/tickets.html:62 #: templates/client/service/tour.html:217 #: templates/client/service/translator.html:119 msgid "Ваши контактные данные" msgstr "Your details" #: templates/client/service/catalog.html:60 #: templates/client/service/participation.html:81 #: templates/client/service/remotely.html:77 #: templates/client/service/tickets.html:66 #: templates/client/service/tour.html:221 #: templates/client/service/translator.html:123 msgid "Контактное лицо" msgstr "Contact name" #: templates/client/service/catalog.html:76 #: templates/client/service/participation.html:97 #: templates/client/service/remotely.html:93 #: templates/client/service/tickets.html:82 #: templates/client/service/tour.html:237 #: templates/client/service/translator.html:139 msgid "Контактный номер телефона" msgstr "Phone number" #: templates/client/service/catalog.html:80 #: templates/client/service/participation.html:101 #: templates/client/service/remotely.html:97 #: templates/client/service/tickets.html:86 #: templates/client/service/tour.html:241 #: templates/client/service/translator.html:143 msgid "Электронная почта" msgstr "E-mail address" #: templates/client/service/catalog.html:92 #: templates/client/service/catalog.html:109 msgid "стоимость каталога" msgstr "price catalog" #: templates/client/service/catalog.html:94 #: templates/client/service/catalog.html:111 #: templates/client/service/participation.html:120 #: templates/client/service/tickets.html:100 #: templates/client/service/tickets.html:117 #: templates/client/service/translator.html:175 msgid "Сделать запрос" msgstr "Receive Announcements" #: templates/client/service/catalog.html:98 #: templates/client/service/catalog.html:115 msgid "" "Стоимость каталога оплачивается c учетом доставки, которую обозначают " "организаторы выставки (в среднем от 0 до 50 евро)." msgstr "" "The catalog price includes the delivery fee, which is specified by the expo's " "organizing party (usually from 0 to 50 Euros)." #: templates/client/service/catalog.html:121 msgid "" "

Внимание! Мы не можем гарантировать то, что все организаторы " "предоставляют возможность заказа печатного каталога выставки. Получая Ваш " "запрос, мы персонально связываемся с организатором конкретного события и " "уточняем информацию об условиях приобретения. Только после этого мы " "подтверждаем Вам возможность заказа.

" msgstr "" "

Attention! We cannot guarantee that all organizers will have a printed catalog available for order." "After receiving your request, we personally contact the organizing party for any given event and clarify the" "details of acquiring a catalog. Only after doing this do we let you know whether the order can or cannot be" "placed.

" #: templates/client/service/catalog.html:130 msgid "Бизнес-тур «под ключ" msgstr "Remote" #: templates/client/service/catalog.html:131 #: templates/client/service/participation.html:138 #: templates/client/service/remotely.html:143 #: templates/client/service/tickets.html:192 #: templates/client/service/tour.html:353 #: templates/client/service/translator.html:306 msgid "Устный переводчик" msgstr "Translator" #: templates/client/service/catalog.html:132 #: templates/client/service/participation.html:139 #: templates/client/service/remotely.html:144 #: templates/client/service/tickets.html:193 #: templates/client/service/tour.html:354 #: templates/client/service/translator.html:307 msgid "Официальный каталог" msgstr "Official catalog" #: templates/client/service/participation.html:7 msgid "Участие в выставке" msgstr "Participation in exhibition" #: templates/client/service/participation.html:21 msgid "" "Предлагаем Вам услуги профессиональной организации Вашего участия в выставке" msgstr "We're offering professional organizational services for managing your participation in the Holiday Real Estate Market Expo 2013" #: templates/client/service/participation.html:48 msgid "Информация об экспоместе" msgstr "Information about expomap" #: templates/client/service/participation.html:52 msgid "Требуемая площадь" msgstr "Required area" #: templates/client/service/participation.html:57 msgid "Вид площади" msgstr "Type of area" #: templates/client/service/participation.html:59 msgid "оборудованная" msgstr "Equipped Area" #: templates/client/service/participation.html:60 msgid "не оборудованная" msgstr "Unequipped Area" #: templates/client/service/participation.html:67 msgid "Краткое описание, вид деятельности компании" msgstr "Brief description of activities of" #: templates/client/service/participation.html:111 #: templates/client/service/remotely.html:111 #: templates/client/service/remotely.html:127 #: templates/client/service/translator.html:157 msgid "отправить запрос" msgstr "Make an inquiry" #: templates/client/service/participation.html:126 msgid "" "

За организацию Вашего участия в зарубежной выставке наша компания берет " "дополнительный %% от контракта с организатором. Его величина варьируется от " "5 до 15%% и зависит от метража арендуемой площади и необходимых " "дополнительных услуг, которые определяют общую трудоемкость процесса и " "состав специалистов.

" msgstr "" "

Our fee for organizing your participation in a foreign expo is calculated as a an additional " "percent ontop of the total participation fee set forth by the event organizer in the " "contract. The fee varies between 5% and 15% and depends on the measurements " "of the rented area as well as any additional services required" " (which define the overall effort and staff composition required).

" #: templates/client/service/participation.html:137 #: templates/client/service/remotely.html:142 #: templates/client/service/tickets.html:191 #: templates/client/service/tour.html:352 #: templates/client/service/translator.html:305 msgid "Бизнес-тур «под ключ»" msgstr "Remote" #: templates/client/service/remotely.html:23 msgid "" "Услуга позволяет получить исчерпывающую информацию о выставке и ее " "участниках, не выходя за пределы собственного офиса. Она особенно актуальна, " "если вы по тем или иным причинам не можете лично присутствовать на выставке" msgstr "" "This service provides wholesome information from the ConFoo.Ca 2014 Conference and information about its" "participants to clients within the comfort of their own offices. This service is particularly useful for" "those who, for whatever reason, cannot visit ConFoo.Ca 2014 directly" #: templates/client/service/remotely.html:25 msgid "Как работает «Заочное посещение выставки»?" msgstr "How does the absentee visit work?" #: templates/client/service/remotely.html:27 msgid "" "По вашему запросу мы направим на выставку ConFoo.Ca 2014 собственного " "специалиста, который соберет для вас полный комплект документов (буклеты, " "каталоги, cd, прайс-листы) по каждому участнику выставки, а также приобретет " "ее официальный каталог. Дополнительно на каждом стенде выставки ConFoo.Ca " "2014 мы можем оставить ваши визитки или другую информацию. Все материалы " "выставки пересылаются к вам в офис сразу после ее окончания." msgstr "" "As per your request, we will send a specialist to ConFoo.Ca 2014, who will gather for you a wholesome set of" "documents (pamphlets, catalogs, CDs, price lists, etc.) from each participant of the event along with their" "official catalog. Additionally, we can leave your business card or other information at each booth at" " ConFoo.Ca 2014. All materials from the event will be mailed to your office immediately after the end of the" "event." #: templates/client/service/remotely.html:29 msgid "Преимущества услуги" msgstr "The Advantages" #: templates/client/service/remotely.html:32 msgid "" "Финансовая выгода - личное присутствие на одной выставке по затратам " "эквивалентно заочному посещению 5 международных выставок" msgstr "Financial efficiency. Visiting one expo in person is monetarily equivalent to five absentee visits" #: templates/client/service/remotely.html:33 msgid "Экономия времени и нервов" msgstr "Save time and reduce potential stress" #: templates/client/service/remotely.html:34 msgid "" "Возможность получить актуальную информацию даже в том случае, если у Вас нет " "шансов посетить ее лично (упущение сроков, отказ в визе, параллельное " "прохождения интересных Вам выставок в разных городах мира и др.)" msgstr "" "Gain the opportunity to access vital information even when you lack the opportunity to visit an event" "in person (too late to order tickets, declined visa, multiple events held simultaneously in different cities" "around the world, etc.)." #: templates/client/service/remotely.html:48 #: templates/client/service/tickets.html:42 msgid "Информация о заказе" msgstr "Ordering Information " #: templates/client/service/remotely.html:51 msgid "Интересующие участники выставки" msgstr "Interest of participants" #: templates/client/service/remotely.html:59 msgid "Дополнительно вы можете заказать" msgstr "In addition, you can order" #: templates/client/service/remotely.html:61 msgid "официальный каталог" msgstr "official catalog" #: templates/client/service/remotely.html:62 msgid "фотоотчет" msgstr "photoreport" #: templates/client/service/remotely.html:63 msgid "видеоотчет" msgstr "videoreport" #: templates/client/service/remotely.html:109 #: templates/client/service/remotely.html:125 msgid "Стоимость базового пакета услуги 400 €" msgstr "The cost of a basic package of services 400 €" #: templates/client/service/tickets.html:7 msgid "Билеты" msgstr "Tickets" #: templates/client/service/tickets.html:21 msgid "Предлагаем Вам заранее заказать билеты на выставку" msgstr "With us, you have the opportunity to order expo tickets ahead of time" #: templates/client/service/tickets.html:26 msgid "нет очередей" msgstr "Save time" #: templates/client/service/tickets.html:27 msgid "отчетные документы для бухгадтерии" msgstr "Acquire relevant documents for accounting purposes" #: templates/client/service/tickets.html:46 msgid "Количество дней посещения выставки" msgstr "Days exhibition" #: templates/client/service/tickets.html:51 #: templates/client/service/tour.html:62 msgid "Количество человек" msgstr "Number of people" #: templates/client/service/tickets.html:98 #: templates/client/service/tickets.html:115 msgid "Регистрация 1 450" msgstr "Register 1 450" #: templates/client/service/tickets.html:98 #: templates/client/service/tickets.html:115 msgid "руб" msgstr "usd" #: templates/client/service/tickets.html:98 #: templates/client/service/tickets.html:115 msgid "билет организатора" msgstr "organiser ticket" #: templates/client/service/tickets.html:104 msgid "" "Стоимость билета, заявленная организатором, зависит от количества дней " "посещения события, также может быть бесплатной" msgstr "" "The cost of the ticket, to the organizers, depends on the number of days " "attend an event, can also be free" #: templates/client/service/tickets.html:121 msgid "" "Стоимость билета, заявленная организатором, зависит от количества дней " "посещения события, также может быть бесплатной" msgstr "" "The ticket price is set forth by the organizing party and depends on the number of days for your visit." "This fee may not exist (access may be free)" #: templates/client/service/tickets.html:127 msgid "" "

Внимание! Мы не можем гарантировать то, что все организаторы " "предоставляют возможность предварительной регистрации посетителей. Получая " "ваш запрос, мы персонально связываемся с организаторами конкретного события " "и уточняем информацию об условиях приобретения билетов. Только после этого " "мы подтверждаем вам возможность.

" msgstr "" "

Attention! We cannot guarantee that all event organizers provide early visitor registration." "After receiving your request, we personally contact the organizing party for any given event and clarify" "the details of acquiring tickets Only after doing this do we let you know whether the order can or cannot" "be placed.

" #: templates/client/service/tickets.html:137 #: templates/client/service/tour.html:298 #: templates/client/service/translator.html:251 msgid "Отзывы клиентов" msgstr "Client Feedback" #: templates/client/service/tickets.html:156 #: templates/client/service/tour.html:317 #: templates/client/service/translator.html:270 msgid "" "Мы заказывали впервые услугу \"Заочное посещение\" для выставки Photokina в " "Германии. Остались очень довольны — получили каталоги и визитки практически " "о 100 интересующих нас компаниях. Большое Спасибо сотрудникам SBW за " "оперативность и компетентность!" msgstr "" "We ordered an absentee visit for Photokina in Germany. The results were great. Received catalogs and" "business cards from just about 100 relevant companies. Thank you for the efficiency and competent execution." #: templates/client/service/tickets.html:179 #: templates/client/service/tour.html:340 #: templates/client/service/translator.html:293 msgid "" "Мы, медицинская компания ЮНИКС, уже несколько лет обращаемся в компанию " "Expomap за услугами переводчиков и переводчиков-гидов по всему миру. " "Сотрудники компании всегда оперативно реагируют на запросы, очень " "доброжелательны и приветливы, готовы идти навстречу. Качество работы " "предоставляемых переводчиков всегда очень высокое, никаких нареканий по их " "работе от наших сотрудников и клиентов не поступало, только положительные " "отзывы. Надеемся на такое же приятное сотрудничество и в будущем!" msgstr "" "We at Unix Medical have been making use of Expomap translation and translator-guide " "services for several years now. The staff always quickly react to requests, are very " "kind, welcoming, and always eager to help us out. The quality of the services provided " "by the translators is always top-notch. We've never received any criticism from any of " "our employees or clients -- only positive feedback. We'll definitely continue " "working with Expomap in the future" #: templates/client/service/tickets.html:213 #: templates/client/service/tour.html:374 msgid "6 500 руб./ночь" msgstr "220 usd/day" #: templates/client/service/tickets.html:214 #: templates/client/service/tickets.html:225 #: templates/client/service/tickets.html:236 #: templates/client/service/tickets.html:247 #: templates/client/service/tour.html:375 #: templates/client/service/tour.html:386 #: templates/client/service/tour.html:397 #: templates/client/service/tour.html:408 msgid "Забронировать" msgstr "Make a reservation" #: templates/client/service/tickets.html:224 #: templates/client/service/tour.html:385 msgid "17 800 руб./ночь" msgstr "340 usd/day" #: templates/client/service/tickets.html:235 #: templates/client/service/tour.html:396 msgid "8 000 руб./ночь" msgstr "120 usd/day" #: templates/client/service/tickets.html:246 #: templates/client/service/tour.html:407 msgid "13 500 руб./ночь" msgstr "220 usd/day" #: templates/client/service/tour.html:7 msgid "Посещение выставки" msgstr "Visit Expo" #: templates/client/service/tour.html:22 msgid "" "Посещение Modeko 2014 откроет для вас новые горизонты развития бизнеса, и мы " "готовы вам помочь с этим! Организация любой деловой поездки представляет " "собой индивидуальный тур, кропотливо подобранный под ваши конкретные " "пожелания" msgstr "" "Visiting Modeko 2014 can open new doors for developing your business, and we can help " "you in this endeavor! We organize any trip by developing an individual plan designed " "with extreme attention to detail to suit your every need." #: templates/client/service/tour.html:24 msgid "Сервис также включает ряд особенностей" msgstr "This service possesses several key characteristics" #: templates/client/service/tour.html:27 msgid "" "визовая поддержка оказывается только при бронировании отеля. На текущий " "момент мы можем помочь с визой только клиентам из России (это связано с " "правилами обработки анкет иностранными консульствами)" msgstr "" "Visa support is only provided when reserving a hotel stay. At the moment, we " "can only provide visa support for clients from Russia (this is due to the rules " "set forth by foreign consulates for application submission and processing)" #: templates/client/service/tour.html:28 msgid "" "бронирование отеля осуществляется не ниже 3*, так как мы должны быть " "уверенными в Вашем комфортном размещении. Также Вам следует учесть, что " "стоимость проживания в период крупных выставок значительно возрастает из-за " "спроса (cправочно: для Европы в такие дни номер гостиницы 3-4* может стоить " "от 150 евро/сутки). На цену размещения значительно влияет место расположения " "отеля, в частности его близость/удаленность от центра или выставочного " "комплекса" msgstr "" "We reserve only hotels rated three stars and up, since we want to be confident " "in providing you with comfortable accommodation. Also, keep in mind that the cost " "of accommodation is usually higher during periods when events take place due to the " "higher demand (i.e. in Europe, on days corresponding with certain events, rooms in three or four " "star hotels can be priced starting at 150 Euros per night). The hotel's location substantially " "affects its pricing. Thus, prices vary based on how close or far a hotel is from " "downtown, or how close it is to the relevant convention center " #: templates/client/service/tour.html:29 msgid "" "индивидуальный бизнес-тур через туроператора, как правило, обходится дороже, " "чем самостоятельный заказ через системы онлайн-бронирования (например, " "отелей - Booking.com). Вы платите за индивидуальный сервис, гарантии и " "консультационную поддержку до и во время Вашей поездки" msgstr "" "Individual business tours ordered via tour agencies generally cost more than " "reserving via online booking systems (i.e. booking.com for hotel reservations). " "You pay for individual service, assurances/guarantees, and consultations before " "and during your trip." #: templates/client/service/tour.html:43 msgid "Информация о бизнес-туре" msgstr "Information about business tour" #: templates/client/service/tour.html:46 msgid "Даты поездки" msgstr "" #: templates/client/service/tour.html:51 templates/client/service/tour.html:55 #: templates/client/service/translator.html:103 #: templates/client/service/translator.html:107 msgid "дд.мм.гггг" msgstr "dd.mm.yyyy" #: templates/client/service/tour.html:69 msgid "Условия размещения" msgstr "Conditions of accommodation" #: templates/client/service/tour.html:71 #: templates/client/service/tour.html:102 #: templates/client/service/tour.html:111 msgid "Выберите" msgstr "Select" #: templates/client/service/tour.html:79 msgid "Город отправления" msgstr "City ​​of origin" #: templates/client/service/tour.html:86 msgid "Категория отеля" msgstr "hotel category" #: templates/client/service/tour.html:97 msgid "Расположение отеля" msgstr "Location of the hotel" #: templates/client/service/tour.html:108 msgid "Примерный бюджет на отель" msgstr "Approximate budget hotel" #: templates/client/service/tour.html:112 msgid "В сутки" msgstr "Per day" #: templates/client/service/tour.html:113 msgid "В неделю" msgstr "Per week" #: templates/client/service/tour.html:121 msgid "Дополнительные сервисы" msgstr "Additional services" #: templates/client/service/tour.html:125 msgid "Авиабилеты" msgstr "Tickets" #: templates/client/service/tour.html:127 msgid "Прямой" msgstr "" #: templates/client/service/tour.html:128 msgid "С пересадкой" msgstr "With the transfer" #: templates/client/service/tour.html:129 msgid "Бизнес-класс" msgstr "Business class" #: templates/client/service/tour.html:130 msgid "Эконом-класс" msgstr "Econom" #: templates/client/service/tour.html:135 msgid "Оформление визы" msgstr "Visa" #: templates/client/service/tour.html:136 msgid "Трансфер" msgstr "" #: templates/client/service/tour.html:137 msgid "Билеты на выставку (приглашения)" msgstr "Expo Tickets" #: templates/client/service/tour.html:141 msgid "Услуги переводчика" msgstr "Translator Services" #: templates/client/service/tour.html:145 #: templates/client/service/translator.html:45 msgid "Знание языков" msgstr "languages" #: templates/client/service/tour.html:151 #: templates/client/service/translator.html:52 msgid "Русский" msgstr "" #: templates/client/service/tour.html:152 #: templates/client/service/translator.html:53 msgid "Английский" msgstr "" #: templates/client/service/tour.html:153 #: templates/client/service/translator.html:54 msgid "Немецкий" msgstr "" #: templates/client/service/tour.html:154 #: templates/client/service/translator.html:55 msgid "Французкий" msgstr "" #: templates/client/service/tour.html:155 #: templates/client/service/translator.html:56 msgid "Испанский" msgstr "" #: templates/client/service/tour.html:156 #: templates/client/service/translator.html:57 msgid "Португальский" msgstr "" #: templates/client/service/tour.html:157 #: templates/client/service/translator.html:58 msgid "Итальнский" msgstr "" #: templates/client/service/tour.html:158 #: templates/client/service/translator.html:59 msgid "Шведский" msgstr "" #: templates/client/service/tour.html:184 msgid "Занятость" msgstr "" #: templates/client/service/tour.html:186 #: templates/client/service/translator.html:89 msgid "дней" msgstr "" #: templates/client/service/tour.html:190 #: templates/client/service/translator.html:93 msgid "часов в день" msgstr "hour per day" #: templates/client/service/tour.html:198 msgid "excursion program" msgstr "Business Program" #: templates/client/service/tour.html:205 msgid "Пожелания" msgstr "wishes" #: templates/client/service/tour.html:251 #: templates/client/service/tour.html:260 msgid "Запрос туроператору" msgstr "Request tour operator" #: templates/client/service/tour.html:271 msgid "Или организуйте поездку самостоятельно" msgstr "Or organize the trip yourself" #: templates/client/service/translator.html:7 msgid "Переводчик" msgstr "Translator" #: templates/client/service/translator.html:21 msgid "Основные преимущества сотрудничества с нами" msgstr "The primary advantages of our services are" #: templates/client/service/translator.html:24 msgid "" "оплата только за часы работы переводчика (никаких расходов на перелет, " "проживание, питание и пр.)" msgstr "" "Pay only for the hours the translator will actually be working for " "you (no need to cover transportation, accommodation, or food expenses)" #: templates/client/service/translator.html:25 msgid "знание местных языковых диалектов и обычаев ведения деловых переговоров" msgstr "" "Rest assured that your translator will know the local dialects " "and be aware of the methodology behind business negotiations" #: templates/client/service/translator.html:26 msgid "" "отличная ориентация по выставочному комплексу, а также по городу прохождения " "выставки" msgstr "" "Your translator will have no issues finding what you need both " "at the convention center and throughout the city where the event is being held" #: templates/client/service/translator.html:40 msgid "Информация о переводе" msgstr "Information about translations" #: templates/client/service/translator.html:98 msgid "Даты работы" msgstr "Work date" #: templates/client/service/translator.html:155 #: templates/client/service/translator.html:173 msgid "от 80 € / день" msgstr "from 80 € / day" #: templates/client/service/translator.html:180 msgid "" "Для получения подробной информации о стоимости услуг специализированного " "переводчика, пожалуйста, отправьте предварительную заявку" msgstr "" "To request detailed information regarding specialized translator services, " "please submit a preliminary request" #: templates/client/service/translator.html:189 msgid "Наши специалисты" msgstr "Our specialists" #: templates/client/service/translator.html:202 msgid "английский, немецкий" msgstr "engslish, dutch" #: templates/client/service/translator.html:216 #: templates/client/service/translator.html:230 msgid "английский" msgstr "engslish" #: templates/client/service/translator.html:241 msgid "Все переводчики" msgstr "All Translators" #: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:8 msgid "Password change successful" msgstr "" #: templates/registration/password_change_done.html:10 msgid "Your password was changed." msgstr "" #: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:9 msgid "Password change" msgstr "" #: templates/registration/password_change_form.html:11 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" #: templates/registration/password_change_form.html:16 msgid "Old password:" msgstr "" #: templates/registration/password_change_form.html:18 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19 msgid "New password:" msgstr "" #: templates/registration/password_change_form.html:20 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:21 msgid "Confirm password:" msgstr "" #: templates/registration/password_change_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:22 msgid "Change my password" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_complete.html:6 #: templates/registration/password_reset_complete.html:10 msgid "Password reset complete" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_complete.html:12 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_complete.html:14 msgid "Log in" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6 #: templates/registration/password_reset_form.html:6 #: templates/registration/password_reset_form.html:10 msgid "Password reset" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 msgid "Enter new password" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:14 msgid "" "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "correctly." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:29 msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_done.html:6 #: templates/registration/password_reset_done.html:10 msgid "Password reset successful" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_done.html:12 msgid "" "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "address you submitted. You should be receiving it shortly." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format msgid "for your user account at %(site_name)s" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_email.html:5 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_email.html:9 msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_email.html:11 msgid "Thanks for using our site!" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_email.html:13 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_form.html:12 msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "instructions for setting a new one." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_form.html:17 msgid "E-mail address:" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_form.html:17 msgid "Reset my password" msgstr "" #~ msgid "Выберите страну из списка" #~ msgstr "Select a country"