You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

315 lines
8.6 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Michail Sychev m.sychev@axion-rti.ru, 2009
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 12:31-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: admin.py:13 forms.py:20 models.py:52 templates/messages/outbox.html:7
#: templates/messages/view.html:12
msgid "Recipient"
msgstr "Получатель"
#: admin.py:15
msgid "group"
msgstr "Группа"
#: admin.py:16
msgid "Creates the message optionally for all users or a group of users."
msgstr "Создать сообщения опционально для всех пользователей или группы"
#: admin.py:23
msgid "All users"
msgstr "Все пользователи"
#: admin.py:38 models.py:88
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: admin.py:45
msgid "Date/time"
msgstr "Дата/Время"
#: fields.py:53
#, python-format
msgid "The following usernames are incorrect: %(users)s"
msgstr "Некорректные имена пользователей: %(users)s"
#: forms.py:21 models.py:49 templates/messages/inbox.html:7
#: templates/messages/outbox.html:7 templates/messages/trash.html:7
#: templates/messages/view.html:6
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#: forms.py:22 models.py:50
msgid "Body"
msgstr "Сообщение"
#: management.py:9
msgid "Message Received"
msgstr "Сообщение получено"
#: management.py:9
msgid "you have received a message"
msgstr "вы получили сообщение"
#: management.py:10
msgid "Message Sent"
msgstr "Сообщение отправлено"
#: management.py:10
msgid "you have sent a message"
msgstr "Вы отправили сообщение"
#: management.py:11
msgid "Message Replied"
msgstr "Сообщение отвечено"
#: management.py:11
msgid "you have replied to a message"
msgstr "вы ответили на сообщение"
#: management.py:12
msgid "Reply Received"
msgstr "Ответ получен"
#: management.py:12
msgid "you have received a reply to a message"
msgstr "вы получили ответ на сообщение"
#: management.py:13
msgid "Message Deleted"
msgstr "Сообщение удалено"
#: management.py:13
msgid "you have deleted a message"
msgstr "вы удалили сообщение"
#: management.py:14
msgid "Message Recovered"
msgstr "Сообщение восстановлено"
#: management.py:14
msgid "you have undeleted a message"
msgstr "вы восстановили сообщение"
#: models.py:51 templates/messages/inbox.html:7
#: templates/messages/trash.html:7 templates/messages/view.html:8
msgid "Sender"
msgstr "Отправитель"
#: models.py:53
msgid "Parent message"
msgstr "Родительское сообщение"
#: models.py:54
msgid "sent at"
msgstr "отправлено"
#: models.py:55
msgid "read at"
msgstr "прочитано"
#: models.py:56
msgid "replied at"
msgstr "отвечено"
#: models.py:57
msgid "Sender deleted at"
msgstr "Отправитель удалил"
#: models.py:58
msgid "Recipient deleted at"
msgstr "Получатель удалил"
#: models.py:89
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#: utils.py:27
#, python-format
msgid "New Message: %(subject)s"
msgstr "Новое сообщение: %(subject)s"
#: views.py:78 views.py:112
msgid "Message successfully sent."
msgstr "Сообщение успешно отправлено."
#: views.py:118
#, python-format
msgid ""
"%(sender)s wrote:\n"
"%(body)s"
msgstr ""
"%(sender)s написал:\n"
"%(body)s"
#: views.py:122
#, python-format
msgid "Re: %(subject)s"
msgstr "Re: %(subject)s"
#: views.py:158
msgid "Message successfully deleted."
msgstr "Сообщение успешно удалено."
#: views.py:185
msgid "Message successfully recovered."
msgstr "Сообщение успешно восстановлено."
#: templates/messages/base.html:8 templates/messages/inbox.html:4
#: templates/messages/new_message.html:10
msgid "Inbox"
msgstr "Входящие"
#: templates/messages/base.html:9 templates/messages/outbox.html:4
msgid "Sent Messages"
msgstr "Исходящие"
#: templates/messages/base.html:10
msgid "New Message"
msgstr "Новое сообщение"
#: templates/messages/base.html:11
msgid "Trash"
msgstr "Удалённые"
#: templates/messages/compose.html:4
msgid "Compose Message"
msgstr "Новое сообщение"
#: templates/messages/compose.html:9
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
#: templates/messages/inbox.html:7
msgid "Received"
msgstr "Получено"
#: templates/messages/inbox.html:7 templates/messages/outbox.html:7
#: templates/messages/trash.html:7
msgid "Action"
msgstr "Действия"
#: templates/messages/inbox.html:19 templates/messages/outbox.html:16
#: templates/messages/trash.html:16 templates/messages/view.html:11
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "j. N Y, H:i"
#: templates/messages/inbox.html:20 templates/messages/outbox.html:17
msgid "delete"
msgstr "удалить"
#: templates/messages/inbox.html:27 templates/messages/outbox.html:24
#: templates/messages/trash.html:24
msgid "No messages."
msgstr "Сообщений нет."
#: templates/messages/new_message.html:1
#, python-format
msgid ""
"Hello %(recipient)s,\n"
"\n"
"you received a private message from %(sender)s with\n"
"the following contents:"
msgstr ""
"Hallo %(recipient)s,\n"
"\n"
"Вы получили сообщение от %(sender)s\n"
"со следующим содержанием:"
#: templates/messages/new_message.html:9
#, python-format
msgid "Sent from %(site_url)s"
msgstr "Отправлено %(site_url)s"
#: templates/messages/new_message.html:11 templates/messages/view.html:18
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
#: templates/messages/outbox.html:7
msgid "Sent"
msgstr "Отправлено"
#: templates/messages/trash.html:4
msgid "Deleted Messages"
msgstr "Удалённые сообщения"
#: templates/messages/trash.html:7 templates/messages/view.html:10
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: templates/messages/trash.html:17
msgid "undelete"
msgstr "восстановить"
#: templates/messages/trash.html:23
msgid ""
"Deleted Messages are removed from the trash at unregular intervals, don't "
"rely on this feature for long-time storage."
msgstr ""
"Удалённые сообщения очищаются из корзины через произвольные интервалы,не "
"используйте эту возможность как долгосрочное хранилище."
#: templates/messages/view.html:4
msgid "View Message"
msgstr "Просмотр сообщений"
#: templates/messages/view.html:20
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: templates/notification/messages_deleted/notice.html:1
#, python-format
msgid ""
"You have deleted the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
msgstr "Вы удалили сообщение <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
#: templates/notification/messages_received/notice.html:2
#, python-format
msgid ""
"You have received the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> "
"from %(message_sender)s."
msgstr ""
"Вы получили сообщение <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> от %"
"(message_sender)s."
#: templates/notification/messages_recovered/notice.html:1
#, python-format
msgid ""
"You have recovered the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
msgstr "Вы восстановили сообщение <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
#: templates/notification/messages_replied/notice.html:2
#, python-format
msgid ""
"You have replied to <a href=\"%(message_url)s\">%(message_parent_msg)s</a> "
"from %(message_recipient)s."
msgstr ""
"Вы ответили на <a href=\"%(message_url)s\">%(message_parent_msg)s</a> от %"
"(message_recipient)s."
#: templates/notification/messages_reply_received/notice.html:2
#, python-format
msgid "%(message_sender)s has sent you a reply to %(message_parent_msg)s."
msgstr "%(message_sender)s ответил на %(message_parent_msg)s."
#: templates/notification/messages_sent/notice.html:2
#, python-format
msgid ""
"You have sent the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> to %"
"(message_recipient)s."
msgstr ""
"Вы отправили сообщение <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> "
"получателям %(message_recipient)s."