You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
315 lines
8.6 KiB
315 lines
8.6 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Michail Sychev m.sychev@axion-rti.ru, 2009
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 12:31-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: admin.py:13 forms.py:20 models.py:52 templates/messages/outbox.html:7
|
|
#: templates/messages/view.html:12
|
|
msgid "Recipient"
|
|
msgstr "Получатель"
|
|
|
|
#: admin.py:15
|
|
msgid "group"
|
|
msgstr "Группа"
|
|
|
|
#: admin.py:16
|
|
msgid "Creates the message optionally for all users or a group of users."
|
|
msgstr "Создать сообщения опционально для всех пользователей или группы"
|
|
|
|
#: admin.py:23
|
|
msgid "All users"
|
|
msgstr "Все пользователи"
|
|
|
|
#: admin.py:38 models.py:88
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Сообщение"
|
|
|
|
#: admin.py:45
|
|
msgid "Date/time"
|
|
msgstr "Дата/Время"
|
|
|
|
#: fields.py:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The following usernames are incorrect: %(users)s"
|
|
msgstr "Некорректные имена пользователей: %(users)s"
|
|
|
|
#: forms.py:21 models.py:49 templates/messages/inbox.html:7
|
|
#: templates/messages/outbox.html:7 templates/messages/trash.html:7
|
|
#: templates/messages/view.html:6
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Тема"
|
|
|
|
#: forms.py:22 models.py:50
|
|
msgid "Body"
|
|
msgstr "Сообщение"
|
|
|
|
#: management.py:9
|
|
msgid "Message Received"
|
|
msgstr "Сообщение получено"
|
|
|
|
#: management.py:9
|
|
msgid "you have received a message"
|
|
msgstr "вы получили сообщение"
|
|
|
|
#: management.py:10
|
|
msgid "Message Sent"
|
|
msgstr "Сообщение отправлено"
|
|
|
|
#: management.py:10
|
|
msgid "you have sent a message"
|
|
msgstr "Вы отправили сообщение"
|
|
|
|
#: management.py:11
|
|
msgid "Message Replied"
|
|
msgstr "Сообщение отвечено"
|
|
|
|
#: management.py:11
|
|
msgid "you have replied to a message"
|
|
msgstr "вы ответили на сообщение"
|
|
|
|
#: management.py:12
|
|
msgid "Reply Received"
|
|
msgstr "Ответ получен"
|
|
|
|
#: management.py:12
|
|
msgid "you have received a reply to a message"
|
|
msgstr "вы получили ответ на сообщение"
|
|
|
|
#: management.py:13
|
|
msgid "Message Deleted"
|
|
msgstr "Сообщение удалено"
|
|
|
|
#: management.py:13
|
|
msgid "you have deleted a message"
|
|
msgstr "вы удалили сообщение"
|
|
|
|
#: management.py:14
|
|
msgid "Message Recovered"
|
|
msgstr "Сообщение восстановлено"
|
|
|
|
#: management.py:14
|
|
msgid "you have undeleted a message"
|
|
msgstr "вы восстановили сообщение"
|
|
|
|
#: models.py:51 templates/messages/inbox.html:7
|
|
#: templates/messages/trash.html:7 templates/messages/view.html:8
|
|
msgid "Sender"
|
|
msgstr "Отправитель"
|
|
|
|
#: models.py:53
|
|
msgid "Parent message"
|
|
msgstr "Родительское сообщение"
|
|
|
|
#: models.py:54
|
|
msgid "sent at"
|
|
msgstr "отправлено"
|
|
|
|
#: models.py:55
|
|
msgid "read at"
|
|
msgstr "прочитано"
|
|
|
|
#: models.py:56
|
|
msgid "replied at"
|
|
msgstr "отвечено"
|
|
|
|
#: models.py:57
|
|
msgid "Sender deleted at"
|
|
msgstr "Отправитель удалил"
|
|
|
|
#: models.py:58
|
|
msgid "Recipient deleted at"
|
|
msgstr "Получатель удалил"
|
|
|
|
#: models.py:89
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Сообщения"
|
|
|
|
#: utils.py:27
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New Message: %(subject)s"
|
|
msgstr "Новое сообщение: %(subject)s"
|
|
|
|
#: views.py:78 views.py:112
|
|
msgid "Message successfully sent."
|
|
msgstr "Сообщение успешно отправлено."
|
|
|
|
#: views.py:118
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%(sender)s wrote:\n"
|
|
"%(body)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(sender)s написал:\n"
|
|
"%(body)s"
|
|
|
|
#: views.py:122
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Re: %(subject)s"
|
|
msgstr "Re: %(subject)s"
|
|
|
|
#: views.py:158
|
|
msgid "Message successfully deleted."
|
|
msgstr "Сообщение успешно удалено."
|
|
|
|
#: views.py:185
|
|
msgid "Message successfully recovered."
|
|
msgstr "Сообщение успешно восстановлено."
|
|
|
|
#: templates/messages/base.html:8 templates/messages/inbox.html:4
|
|
#: templates/messages/new_message.html:10
|
|
msgid "Inbox"
|
|
msgstr "Входящие"
|
|
|
|
#: templates/messages/base.html:9 templates/messages/outbox.html:4
|
|
msgid "Sent Messages"
|
|
msgstr "Исходящие"
|
|
|
|
#: templates/messages/base.html:10
|
|
msgid "New Message"
|
|
msgstr "Новое сообщение"
|
|
|
|
#: templates/messages/base.html:11
|
|
msgid "Trash"
|
|
msgstr "Удалённые"
|
|
|
|
#: templates/messages/compose.html:4
|
|
msgid "Compose Message"
|
|
msgstr "Новое сообщение"
|
|
|
|
#: templates/messages/compose.html:9
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Отправить"
|
|
|
|
#: templates/messages/inbox.html:7
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Получено"
|
|
|
|
#: templates/messages/inbox.html:7 templates/messages/outbox.html:7
|
|
#: templates/messages/trash.html:7
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Действия"
|
|
|
|
#: templates/messages/inbox.html:19 templates/messages/outbox.html:16
|
|
#: templates/messages/trash.html:16 templates/messages/view.html:11
|
|
msgid "DATETIME_FORMAT"
|
|
msgstr "j. N Y, H:i"
|
|
|
|
#: templates/messages/inbox.html:20 templates/messages/outbox.html:17
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "удалить"
|
|
|
|
#: templates/messages/inbox.html:27 templates/messages/outbox.html:24
|
|
#: templates/messages/trash.html:24
|
|
msgid "No messages."
|
|
msgstr "Сообщений нет."
|
|
|
|
#: templates/messages/new_message.html:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hello %(recipient)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"you received a private message from %(sender)s with\n"
|
|
"the following contents:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hallo %(recipient)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"Вы получили сообщение от %(sender)s\n"
|
|
"со следующим содержанием:"
|
|
|
|
#: templates/messages/new_message.html:9
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sent from %(site_url)s"
|
|
msgstr "Отправлено %(site_url)s"
|
|
|
|
#: templates/messages/new_message.html:11 templates/messages/view.html:18
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Ответить"
|
|
|
|
#: templates/messages/outbox.html:7
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Отправлено"
|
|
|
|
#: templates/messages/trash.html:4
|
|
msgid "Deleted Messages"
|
|
msgstr "Удалённые сообщения"
|
|
|
|
#: templates/messages/trash.html:7 templates/messages/view.html:10
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Дата"
|
|
|
|
#: templates/messages/trash.html:17
|
|
msgid "undelete"
|
|
msgstr "восстановить"
|
|
|
|
#: templates/messages/trash.html:23
|
|
msgid ""
|
|
"Deleted Messages are removed from the trash at unregular intervals, don't "
|
|
"rely on this feature for long-time storage."
|
|
msgstr ""
|
|
"Удалённые сообщения очищаются из корзины через произвольные интервалы,не "
|
|
"используйте эту возможность как долгосрочное хранилище."
|
|
|
|
#: templates/messages/view.html:4
|
|
msgid "View Message"
|
|
msgstr "Просмотр сообщений"
|
|
|
|
#: templates/messages/view.html:20
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Удалить"
|
|
|
|
#: templates/notification/messages_deleted/notice.html:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have deleted the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
|
|
msgstr "Вы удалили сообщение <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
|
|
|
|
#: templates/notification/messages_received/notice.html:2
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have received the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> "
|
|
"from %(message_sender)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Вы получили сообщение <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> от %"
|
|
"(message_sender)s."
|
|
|
|
#: templates/notification/messages_recovered/notice.html:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have recovered the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
|
|
msgstr "Вы восстановили сообщение <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
|
|
|
|
#: templates/notification/messages_replied/notice.html:2
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have replied to <a href=\"%(message_url)s\">%(message_parent_msg)s</a> "
|
|
"from %(message_recipient)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Вы ответили на <a href=\"%(message_url)s\">%(message_parent_msg)s</a> от %"
|
|
"(message_recipient)s."
|
|
|
|
#: templates/notification/messages_reply_received/notice.html:2
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(message_sender)s has sent you a reply to %(message_parent_msg)s."
|
|
msgstr "%(message_sender)s ответил на %(message_parent_msg)s."
|
|
|
|
#: templates/notification/messages_sent/notice.html:2
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have sent the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> to %"
|
|
"(message_recipient)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Вы отправили сообщение <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> "
|
|
"получателям %(message_recipient)s."
|
|
|