You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

314 lines
7.7 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Diego Martins <conchas@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-01 10:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: admin.py:19 forms.py:20 models.py:52 templates/messages/outbox.html:8
#: templates/messages/view.html:12
msgid "Recipient"
msgstr "Usuário"
#: admin.py:21
msgid "group"
msgstr "grupo"
#: admin.py:22
msgid "Creates the message optionally for all users or a group of users."
msgstr "Cria a mensagem para todos os usuários ou para um grupo de usuários."
#: admin.py:29
msgid "All users"
msgstr "Todos os usuários"
#: admin.py:44 models.py:88
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#: admin.py:51
msgid "Date/time"
msgstr "Data/Hora"
#: fields.py:53
#, python-format
msgid "The following usernames are incorrect: %(users)s"
msgstr "Os seguintes nome de usuário estão incorretos: %(users)s"
#: forms.py:21 models.py:49 templates/messages/inbox.html:8
#: templates/messages/outbox.html:8 templates/messages/trash.html:8
#: templates/messages/view.html:6
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#: forms.py:22 models.py:50
msgid "Body"
msgstr "Mensagem"
#: management.py:9
msgid "Message Received"
msgstr "Mensagem Recebida"
#: management.py:9
msgid "you have received a message"
msgstr "Você recebeu uma mensagem"
#: management.py:10
msgid "Message Sent"
msgstr "Mensagem Enviada"
#: management.py:10
msgid "you have sent a message"
msgstr "Você enviou uma mensagem"
#: management.py:11
msgid "Message Replied"
msgstr "Mensagem Respondida"
#: management.py:11
msgid "you have replied to a message"
msgstr "Você respondeu uma mensagem"
#: management.py:12
msgid "Reply Received"
msgstr "Resposta Recebida"
#: management.py:12
msgid "you have received a reply to a message"
msgstr "Você recebeu uma resposta de uma mensagem"
#: management.py:13
msgid "Message Deleted"
msgstr "Mensagem excluída"
#: management.py:13
msgid "you have deleted a message"
msgstr "Você excluiu uma mensagem"
#: management.py:14
msgid "Message Recovered"
msgstr "Mensagem Recuperada"
#: management.py:14
msgid "you have undeleted a message"
msgstr "Você recuperou uma mensagem"
#: models.py:51 templates/messages/inbox.html:8
#: templates/messages/trash.html:8 templates/messages/view.html:8
msgid "Sender"
msgstr "Remetente"
#: models.py:53
msgid "Parent message"
msgstr "Mensagem pai"
#: models.py:54
msgid "sent at"
msgstr "enviado à"
#: models.py:55
msgid "read at"
msgstr "lido à"
#: models.py:56
msgid "replied at"
msgstr "respondido à"
#: models.py:57
msgid "Sender deleted at"
msgstr "Remetente excluiu à"
#: models.py:58
msgid "Recipient deleted at"
msgstr "Destinatário excluiu à"
#: models.py:89
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
#: utils.py:27
#, python-format
msgid "New Message: %(subject)s"
msgstr "Nova Mensagem: %(subject)s"
#: views.py:78 views.py:112
msgid "Message successfully sent."
msgstr "Mensagem enviada com sucesso."
#: views.py:118
#, python-format
msgid ""
"%(sender)s wrote:\n"
"%(body)s"
msgstr ""
"%(sender)s escreveu:\n"
"%(body)s"
#: views.py:122
#, python-format
msgid "Re: %(subject)s"
msgstr "Re: %(subject)s"
#: views.py:158
msgid "Message successfully deleted."
msgstr "Mensagem excluida com sucesso."
#: views.py:185
msgid "Message successfully recovered."
msgstr "Mensagem recuperada com sucesso."
#: templates/messages/base.html:8 templates/messages/inbox.html:4
#: templates/messages/new_message.html:10
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de Entrada"
#: templates/messages/base.html:9 templates/messages/outbox.html:4
msgid "Sent Messages"
msgstr "Mensagens Enviadas"
#: templates/messages/base.html:10
msgid "New Message"
msgstr "Nova Mensagem"
#: templates/messages/base.html:11
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
#: templates/messages/compose.html:4
msgid "Compose Message"
msgstr "Escrever Mensagem"
#: templates/messages/compose.html:9
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: templates/messages/inbox.html:8
msgid "Received"
msgstr "Recebida"
#: templates/messages/inbox.html:8 templates/messages/outbox.html:8
#: templates/messages/trash.html:8
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: templates/messages/inbox.html:20 templates/messages/outbox.html:17
#: templates/messages/trash.html:17 templates/messages/view.html:11
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "DATETIME_FORMAT"
#: templates/messages/inbox.html:21 templates/messages/outbox.html:18
msgid "delete"
msgstr "excluir"
#: templates/messages/inbox.html:27 templates/messages/outbox.html:24
#: templates/messages/trash.html:24
msgid "No messages."
msgstr ""
#: templates/messages/new_message.html:1
#, python-format
msgid ""
"Hello %(recipient)s,\n"
"\n"
"you received a private message from %(sender)s with\n"
"the following contents:"
msgstr ""
"Ola %(recipient)s,\n"
"\n"
"Você recebeu uma mensagem privada de %(sender)s com\n"
"o seguinte conteúdo:"
#: templates/messages/new_message.html:9
#, python-format
msgid "Sent from %(site_url)s"
msgstr "Enviado de %(site_url)s"
#: templates/messages/new_message.html:11 templates/messages/view.html:18
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: templates/messages/outbox.html:8
msgid "Sent"
msgstr "Enviada"
#: templates/messages/trash.html:4
msgid "Deleted Messages"
msgstr "Mensagens Excluidas"
#: templates/messages/trash.html:8 templates/messages/view.html:10
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: templates/messages/trash.html:18
msgid "undelete"
msgstr "recuperar"
#: templates/messages/trash.html:27
msgid ""
"Deleted Messages are removed from the trash at unregular intervals, don't "
"rely on this feature for long-time storage."
msgstr ""
"Mensagens excluidas são removidas da lixeira em intervalos de tempo não "
"regulares,não use a lixeira para armazenar mensagens por muito tempo."
#: templates/messages/view.html:4
msgid "View Message"
msgstr "Ver Mensagem"
#: templates/messages/view.html:20
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: templates/notification/messages_deleted/notice.html:1
#, python-format
msgid ""
"You have deleted the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
msgstr "Você excluiu a mensagem <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
#: templates/notification/messages_received/notice.html:2
#, python-format
msgid ""
"You have received the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> "
"from %(message_sender)s."
msgstr ""
"Você recebeu a mensagem <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> de %"
"(message_sender)s."
#: templates/notification/messages_recovered/notice.html:1
#, python-format
msgid ""
"You have recovered the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
msgstr "Você recuperou a mensagem <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
#: templates/notification/messages_replied/notice.html:2
#, python-format
msgid ""
"You have replied to <a href=\"%(message_url)s\">%(message_parent_msg)s</a> "
"from %(message_recipient)s."
msgstr ""
"Você respondeu a mensagem <a href=\"%(message_url)s\">%(message_parent_msg)"
"s</a> de %(message_recipient)s."
#: templates/notification/messages_reply_received/notice.html:2
#, python-format
msgid "%(message_sender)s has sent you a reply to %(message_parent_msg)s."
msgstr "%(message_sender)s lhe enviou uma resposta a %(message_parent_msg)s."
#: templates/notification/messages_sent/notice.html:2
#, python-format
msgid ""
"You have sent the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> to %"
"(message_recipient)s."
msgstr ""
"Você enviou a mensagem <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> para %"
"(message_recipient)s."