# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Diego Martins , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-01 10:24+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: admin.py:19 forms.py:20 models.py:52 templates/messages/outbox.html:8 #: templates/messages/view.html:12 msgid "Recipient" msgstr "Usuário" #: admin.py:21 msgid "group" msgstr "grupo" #: admin.py:22 msgid "Creates the message optionally for all users or a group of users." msgstr "Cria a mensagem para todos os usuários ou para um grupo de usuários." #: admin.py:29 msgid "All users" msgstr "Todos os usuários" #: admin.py:44 models.py:88 msgid "Message" msgstr "Mensagem" #: admin.py:51 msgid "Date/time" msgstr "Data/Hora" #: fields.py:53 #, python-format msgid "The following usernames are incorrect: %(users)s" msgstr "Os seguintes nome de usuário estão incorretos: %(users)s" #: forms.py:21 models.py:49 templates/messages/inbox.html:8 #: templates/messages/outbox.html:8 templates/messages/trash.html:8 #: templates/messages/view.html:6 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #: forms.py:22 models.py:50 msgid "Body" msgstr "Mensagem" #: management.py:9 msgid "Message Received" msgstr "Mensagem Recebida" #: management.py:9 msgid "you have received a message" msgstr "Você recebeu uma mensagem" #: management.py:10 msgid "Message Sent" msgstr "Mensagem Enviada" #: management.py:10 msgid "you have sent a message" msgstr "Você enviou uma mensagem" #: management.py:11 msgid "Message Replied" msgstr "Mensagem Respondida" #: management.py:11 msgid "you have replied to a message" msgstr "Você respondeu uma mensagem" #: management.py:12 msgid "Reply Received" msgstr "Resposta Recebida" #: management.py:12 msgid "you have received a reply to a message" msgstr "Você recebeu uma resposta de uma mensagem" #: management.py:13 msgid "Message Deleted" msgstr "Mensagem excluída" #: management.py:13 msgid "you have deleted a message" msgstr "Você excluiu uma mensagem" #: management.py:14 msgid "Message Recovered" msgstr "Mensagem Recuperada" #: management.py:14 msgid "you have undeleted a message" msgstr "Você recuperou uma mensagem" #: models.py:51 templates/messages/inbox.html:8 #: templates/messages/trash.html:8 templates/messages/view.html:8 msgid "Sender" msgstr "Remetente" #: models.py:53 msgid "Parent message" msgstr "Mensagem pai" #: models.py:54 msgid "sent at" msgstr "enviado à" #: models.py:55 msgid "read at" msgstr "lido à" #: models.py:56 msgid "replied at" msgstr "respondido à" #: models.py:57 msgid "Sender deleted at" msgstr "Remetente excluiu à" #: models.py:58 msgid "Recipient deleted at" msgstr "Destinatário excluiu à" #: models.py:89 msgid "Messages" msgstr "Mensagens" #: utils.py:27 #, python-format msgid "New Message: %(subject)s" msgstr "Nova Mensagem: %(subject)s" #: views.py:78 views.py:112 msgid "Message successfully sent." msgstr "Mensagem enviada com sucesso." #: views.py:118 #, python-format msgid "" "%(sender)s wrote:\n" "%(body)s" msgstr "" "%(sender)s escreveu:\n" "%(body)s" #: views.py:122 #, python-format msgid "Re: %(subject)s" msgstr "Re: %(subject)s" #: views.py:158 msgid "Message successfully deleted." msgstr "Mensagem excluida com sucesso." #: views.py:185 msgid "Message successfully recovered." msgstr "Mensagem recuperada com sucesso." #: templates/messages/base.html:8 templates/messages/inbox.html:4 #: templates/messages/new_message.html:10 msgid "Inbox" msgstr "Caixa de Entrada" #: templates/messages/base.html:9 templates/messages/outbox.html:4 msgid "Sent Messages" msgstr "Mensagens Enviadas" #: templates/messages/base.html:10 msgid "New Message" msgstr "Nova Mensagem" #: templates/messages/base.html:11 msgid "Trash" msgstr "Lixeira" #: templates/messages/compose.html:4 msgid "Compose Message" msgstr "Escrever Mensagem" #: templates/messages/compose.html:9 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: templates/messages/inbox.html:8 msgid "Received" msgstr "Recebida" #: templates/messages/inbox.html:8 templates/messages/outbox.html:8 #: templates/messages/trash.html:8 msgid "Action" msgstr "Ação" #: templates/messages/inbox.html:20 templates/messages/outbox.html:17 #: templates/messages/trash.html:17 templates/messages/view.html:11 msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "DATETIME_FORMAT" #: templates/messages/inbox.html:21 templates/messages/outbox.html:18 msgid "delete" msgstr "excluir" #: templates/messages/inbox.html:27 templates/messages/outbox.html:24 #: templates/messages/trash.html:24 msgid "No messages." msgstr "" #: templates/messages/new_message.html:1 #, python-format msgid "" "Hello %(recipient)s,\n" "\n" "you received a private message from %(sender)s with\n" "the following contents:" msgstr "" "Ola %(recipient)s,\n" "\n" "Você recebeu uma mensagem privada de %(sender)s com\n" "o seguinte conteúdo:" #: templates/messages/new_message.html:9 #, python-format msgid "Sent from %(site_url)s" msgstr "Enviado de %(site_url)s" #: templates/messages/new_message.html:11 templates/messages/view.html:18 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: templates/messages/outbox.html:8 msgid "Sent" msgstr "Enviada" #: templates/messages/trash.html:4 msgid "Deleted Messages" msgstr "Mensagens Excluidas" #: templates/messages/trash.html:8 templates/messages/view.html:10 msgid "Date" msgstr "Data" #: templates/messages/trash.html:18 msgid "undelete" msgstr "recuperar" #: templates/messages/trash.html:27 msgid "" "Deleted Messages are removed from the trash at unregular intervals, don't " "rely on this feature for long-time storage." msgstr "" "Mensagens excluidas são removidas da lixeira em intervalos de tempo não " "regulares,não use a lixeira para armazenar mensagens por muito tempo." #: templates/messages/view.html:4 msgid "View Message" msgstr "Ver Mensagem" #: templates/messages/view.html:20 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: templates/notification/messages_deleted/notice.html:1 #, python-format msgid "" "You have deleted the message %(message)s." msgstr "Você excluiu a mensagem %(message)s." #: templates/notification/messages_received/notice.html:2 #, python-format msgid "" "You have received the message %(message)s " "from %(message_sender)s." msgstr "" "Você recebeu a mensagem %(message)s de %" "(message_sender)s." #: templates/notification/messages_recovered/notice.html:1 #, python-format msgid "" "You have recovered the message %(message)s." msgstr "Você recuperou a mensagem %(message)s." #: templates/notification/messages_replied/notice.html:2 #, python-format msgid "" "You have replied to %(message_parent_msg)s " "from %(message_recipient)s." msgstr "" "Você respondeu a mensagem %(message_parent_msg)" "s de %(message_recipient)s." #: templates/notification/messages_reply_received/notice.html:2 #, python-format msgid "%(message_sender)s has sent you a reply to %(message_parent_msg)s." msgstr "%(message_sender)s lhe enviou uma resposta a %(message_parent_msg)s." #: templates/notification/messages_sent/notice.html:2 #, python-format msgid "" "You have sent the message %(message)s to %" "(message_recipient)s." msgstr "" "Você enviou a mensagem %(message)s para %" "(message_recipient)s."