You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

316 lines
8.8 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 12:31-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-09 21:58+0100\n"
"Last-Translator: Roland Frédéric <frederic.roland@creativeconvergence.be>\n"
"Language-Team: Frédéric Roland <frederic.roland@creativeconvergence.be>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
#: admin.py:13 forms.py:20 models.py:52 templates/messages/outbox.html:7
#: templates/messages/view.html:12
msgid "Recipient"
msgstr "Destinataire"
#: admin.py:38 models.py:88
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: forms.py:21 models.py:49 templates/messages/inbox.html:7
#: templates/messages/outbox.html:7 templates/messages/trash.html:7
#: templates/messages/view.html:6
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#: forms.py:22 models.py:50
msgid "Body"
msgstr "Message"
#: management.py:9
msgid "Message Received"
msgstr "Message Reçu"
#: management.py:9
msgid "you have received a message"
msgstr "vous avez reçu un message"
#: management.py:10
msgid "Message Sent"
msgstr "Message Envoyé"
#: management.py:10
msgid "you have sent a message"
msgstr "vous avez envoyé un message"
#: management.py:11
msgid "Message Replied"
msgstr "Message Répondu"
#: management.py:11
msgid "you have replied to a message"
msgstr "vous avez répondu à un message"
#: management.py:12
msgid "Reply Received"
msgstr "Réponse Reçue"
#: management.py:12
msgid "you have received a reply to a message"
msgstr "vous avez reçu une réponse à un message"
#: management.py:13
msgid "Message Deleted"
msgstr "Message Effacé"
#: management.py:13
msgid "you have deleted a message"
msgstr "vous avez effacé un message"
#: management.py:14
msgid "Message Recovered"
msgstr "Message Récupéré"
#: management.py:14
msgid "you have undeleted a message"
msgstr "vous avez récupéré un message"
#: models.py:51 templates/messages/inbox.html:7
#: templates/messages/trash.html:7 templates/messages/view.html:8
msgid "Sender"
msgstr "Expéditeur"
#: models.py:53
msgid "Parent message"
msgstr "Message parent"
#: models.py:54
msgid "sent at"
msgstr "envoyé à"
#: models.py:55
msgid "read at"
msgstr "lu à"
#: models.py:56
msgid "replied at"
msgstr "répondu à"
#: models.py:57
msgid "Sender deleted at"
msgstr "Expéditeur effacé à"
#: models.py:58
msgid "Recipient deleted at"
msgstr "Destinataire effacé à"
#: models.py:89
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#: views.py:78 views.py:112
msgid "Message successfully sent."
msgstr "Message envoyé avec succès."
#: views.py:118
#, python-format
msgid ""
"%(sender)s wrote:\n"
"%(body)s"
msgstr ""
"%(sender)s a écrit:\n"
"%(body)s"
#: views.py:122
#, python-format
msgid "Re: %(subject)s"
msgstr "Re: %(subject)s"
#: views.py:158
msgid "Message successfully deleted."
msgstr "Message effacé avec succès."
#: views.py:185
msgid "Message successfully recovered."
msgstr "Message récupéré avec succès."
#: templates/messages/base.html:8 templates/messages/inbox.html:4
#: templates/messages/new_message.html:10
msgid "Inbox"
msgstr "Boîte de réception"
#: templates/messages/base.html:9 templates/messages/outbox.html:4
msgid "Sent Messages"
msgstr "Messages envoyés"
#: templates/messages/base.html:10
msgid "New Message"
msgstr "Nouveau Message"
#: templates/messages/base.html:11
msgid "Trash"
msgstr "Poubelle"
#: templates/messages/compose.html:4
msgid "Compose Message"
msgstr "Composer Message"
#: templates/messages/compose.html:9
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: templates/messages/inbox.html:7
msgid "Received"
msgstr "Reçu"
#: templates/messages/inbox.html:7 templates/messages/outbox.html:7
#: templates/messages/trash.html:7
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: templates/messages/inbox.html:19 templates/messages/outbox.html:16
#: templates/messages/trash.html:16 templates/messages/view.html:11
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "j F Y, G:i"
#: templates/messages/inbox.html:20 templates/messages/outbox.html:17
msgid "delete"
msgstr "effacer"
#: templates/messages/new_message.html:9
#, python-format
msgid "Sent from %(site_url)s"
msgstr "Envoyé depuis %(site_url)s"
#: templates/messages/new_message.html:11 templates/messages/view.html:18
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: templates/messages/outbox.html:7
msgid "Sent"
msgstr "Envoyé"
#: templates/messages/trash.html:4
msgid "Deleted Messages"
msgstr "Messages Effacés"
#: templates/messages/trash.html:7 templates/messages/view.html:10
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: templates/messages/trash.html:17
msgid "undelete"
msgstr "restaurer"
#: templates/messages/trash.html:23
msgid "Deleted Messages are removed from the trash at unregular intervals, don't rely on this feature for long-time storage."
msgstr "Les Messages Effacés sont enlevé de la poubelle a intervalles irréguliers, ne comptez pas sur cette fonctionnalité pour du stockage à long terme."
#: templates/messages/view.html:4
msgid "View Message"
msgstr "Voir Message"
#: templates/messages/view.html:20
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
#: templates/notification/messages_deleted/notice.html:1
#, python-format
msgid "You have deleted the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
msgstr "Vous avez effacé le message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
#: templates/notification/messages_recovered/notice.html:1
#, python-format
msgid "You have recovered the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
msgstr "Vous avez récupéré le message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
#: templates/notification/messages_received/notice.html:2
#, python-format
msgid "You have received the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> from %(message_sender)s."
msgstr "Vous avez reçu le message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> de %(message_sender)s."
#: templates/notification/messages_reply_received/notice.html:2
#, python-format
msgid "%(message_sender)s has sent you a reply to %(message_parent_msg)s."
msgstr "%(message_sender)s vous a envoyé une réponse à %(message_parent_msg)s."
#: templates/notification/messages_sent/notice.html:2
#, python-format
msgid "You have sent the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> to %(message_recipient)s."
msgstr "Vous avez envoyé le message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> à %(message_recipient)s."
#: templates/notification/messages_replied/notice.html:2
#, python-format
msgid "You have replied to <a href=\"%(message_url)s\">%(message_parent_msg)s</a> from %(message_recipient)s."
msgstr "Vous avez répondu à <a href=\"%(message_url)s\">%(message_parent_msg)s</a> de %(message_recipient)s."
#: templates/messages/new_message.html:1
#, python-format
msgid ""
"Hello %(recipient)s,\n"
"\n"
"you received a private message from %(sender)s with\n"
"the following contents:"
msgstr ""
"Bonjour %(recipient)s,\n"
"\n"
"vous avez reçu un message privé de %(sender)s avec\n"
"le contenu suivant :"
#: admin.py:16
msgid "Creates the message optionally for all users or a group of users."
msgstr "Créé le message en option pour tous les utilisateurs ou un groupe d'utilisateurs."
#: admin.py:15
msgid "group"
msgstr "groupe"
#: admin.py:23
msgid "All users"
msgstr "Tous les utilisateurs"
#: fields.py:53
#, python-format
msgid "The following usernames are incorrect: %(users)s"
msgstr "Les noms d'utilisateurs suivants sont incorrects : %(users)s"
#: admin.py:45
msgid "Date/time"
msgstr "Date/heure"
#: utils.py:27
#, python-format
msgid "New Message: %(subject)s"
msgstr "Nouveau message: %(subject)s"
#~ msgid "There is no user with this username."
#~ msgstr "Il n'y a pas d'utilisateur avec ce nom d'utilisateur."
#~ msgid "New Message:"
#~ msgstr "Nouveau Message:"
#~ msgid "You have deleted the message '%(message)s'."
#~ msgstr "Vous avez effacé le message '%(message)s'."
#~ msgid "You have received a message from %(message_sender)s."
#~ msgstr "Vous avez reçu un message de %(message_sender)s."
#~ msgid "You have recovered the message '%(message)s'."
#~ msgstr "vous avez récupéré le message '%(message)s'."
#~ msgid "You have replied to '%(message_parent_msg)s' from %(message_recipient)s."
#~ msgstr "Vous avez répondu à '%(message_parent_msg)s' de %(message_recipient)s."
#~ msgid "<a href=\"%(sender_url)s\">%(message_sender)s</a> has sent you a reply to '<a href=\"%(message_url)s\">%(message_parent_msg)s</a>'."
#~ msgstr "<a href=\"%(sender_url)s\">%(message_sender)s</a> vous a envoyé une réponse à '<a href=\"%(message_url)s\">%(message_parent_msg)s</a>'."
#~ msgid "You have sent the message '%(message)s' to %(message_recipient)s."
#~ msgstr "Vous avez envoyé le message '%(message)s' à %(message_recipient)s."