|
|
# django-messages fari translations
|
|
|
# Copyright (C) 2012 Hassan Zamani
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the djagno-messages package.
|
|
|
# Hassan Zamani <hsn.zamani@gmail.com>, 2012.
|
|
|
#
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-06-27 12:44+0430\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
"First-Translator: Mohammad Hamidi Esfahani"
|
|
|
"Last-Translator: Hassan Zamani <hsn.zamani@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
"Language: fa\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:19 forms.py:20 models.py:52
|
|
|
#: templates/django_messages/outbox.html:8
|
|
|
#: templates/django_messages/view.html:12
|
|
|
msgid "Recipient"
|
|
|
msgstr "گیرنده"
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:21
|
|
|
msgid "group"
|
|
|
msgstr "گروه"
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:22
|
|
|
msgid "Creates the message optionally for all users or a group of users."
|
|
|
msgstr "ارسال پیام به همه کاربران یا گروهی از آنها."
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:29
|
|
|
msgid "All users"
|
|
|
msgstr "تمامی کاربران"
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:44 models.py:88
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
msgstr "پیام"
|
|
|
|
|
|
#: admin.py:51
|
|
|
msgid "Date/time"
|
|
|
msgstr "تاریخ/ساعت"
|
|
|
|
|
|
#: fields.py:53
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "The following usernames are incorrect: %(users)s"
|
|
|
msgstr "این کاربرها صحیح نمیباشند: %(users)s"
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:21 models.py:49 templates/django_messages/inbox.html:8
|
|
|
#: templates/django_messages/outbox.html:8
|
|
|
#: templates/django_messages/trash.html:8
|
|
|
#: templates/django_messages/view.html:6
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
|
msgstr "موضوع"
|
|
|
|
|
|
#: forms.py:22 models.py:50
|
|
|
msgid "Body"
|
|
|
msgstr "متن"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: management.py:9
|
|
|
msgid "Message Received"
|
|
|
msgstr "پیام دریافتشد"
|
|
|
|
|
|
#: management.py:9
|
|
|
msgid "you have received a message"
|
|
|
msgstr "شما یک پیام دریافت کردهاید"
|
|
|
|
|
|
#: management.py:10
|
|
|
msgid "Message Sent"
|
|
|
msgstr "پیام ارسالشد"
|
|
|
|
|
|
#: management.py:10
|
|
|
msgid "you have sent a message"
|
|
|
msgstr "شما یک پیام ارسال کردهاید"
|
|
|
|
|
|
#: management.py:11
|
|
|
msgid "Message Replied"
|
|
|
msgstr "پیام پاسخ دادهشد"
|
|
|
|
|
|
#: management.py:11
|
|
|
msgid "you have replied to a message"
|
|
|
msgstr "شما به یک پیام پاسخ دادید"
|
|
|
|
|
|
#: management.py:12
|
|
|
msgid "Reply Received"
|
|
|
msgstr "پاسخ دریافتشد"
|
|
|
|
|
|
#: management.py:12
|
|
|
msgid "you have received a reply to a message"
|
|
|
msgstr "شما پاسخی به یک پیام دریافت کردهاید"
|
|
|
|
|
|
#: management.py:13
|
|
|
msgid "Message Deleted"
|
|
|
msgstr "پیام حذف گردید"
|
|
|
|
|
|
#: management.py:13
|
|
|
msgid "you have deleted a message"
|
|
|
msgstr "شما یک پیام حذف کردید"
|
|
|
|
|
|
#: management.py:14
|
|
|
msgid "Message Recovered"
|
|
|
msgstr "پیام بازیابیشد"
|
|
|
|
|
|
#: management.py:14
|
|
|
msgid "you have undeleted a message"
|
|
|
msgstr "شما یک پیام را بازیابی کردید"
|
|
|
|
|
|
#: models.py:51 templates/django_messages/inbox.html:8
|
|
|
#: templates/django_messages/trash.html:8
|
|
|
#: templates/django_messages/view.html:8
|
|
|
msgid "Sender"
|
|
|
msgstr "فرستنده"
|
|
|
|
|
|
#: models.py:53
|
|
|
msgid "Parent message"
|
|
|
msgstr "پیام مرجع"
|
|
|
|
|
|
#: models.py:54
|
|
|
msgid "sent at"
|
|
|
msgstr "ارسال شده در"
|
|
|
|
|
|
#: models.py:55
|
|
|
msgid "read at"
|
|
|
msgstr "خوانده شده در"
|
|
|
|
|
|
#: models.py:56
|
|
|
msgid "replied at"
|
|
|
msgstr "پاسخ داده شده در"
|
|
|
|
|
|
#: models.py:57
|
|
|
msgid "Sender deleted at"
|
|
|
msgstr "فرستنده حذفشده در"
|
|
|
|
|
|
#: models.py:58
|
|
|
msgid "Recipient deleted at"
|
|
|
msgstr "گیرنده خذفشده در"
|
|
|
|
|
|
#: models.py:89
|
|
|
msgid "Messages"
|
|
|
msgstr "پیام ها"
|
|
|
|
|
|
#: utils.py:26
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%(sender)s wrote:\n"
|
|
|
"%(body)s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%(sender)s گفت:\n"
|
|
|
"%(body)s"
|
|
|
|
|
|
#: utils.py:54
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Re%(prefix)s: %(subject)s"
|
|
|
msgstr "پاسخ%(prefix)s: %(subject)s"
|
|
|
|
|
|
#: utils.py:60
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "New Message: %(subject)s"
|
|
|
msgstr "پیام جدید: %(subject)s"
|
|
|
|
|
|
#: views.py:78 views.py:114
|
|
|
msgid "Message successfully sent."
|
|
|
msgstr "پیام با موفقیت ارسالشد."
|
|
|
|
|
|
#: views.py:121
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Re: %(subject)s"
|
|
|
msgstr "پاسخ: %(subject)s"
|
|
|
|
|
|
#: views.py:157
|
|
|
msgid "Message successfully deleted."
|
|
|
msgstr "پیام با موفقیت حذفشد."
|
|
|
|
|
|
#: views.py:184
|
|
|
msgid "Message successfully recovered."
|
|
|
msgstr "پیام با موفقیت بازیابیشد."
|
|
|
|
|
|
#: templates/django_messages/base.html:8
|
|
|
#: templates/django_messages/inbox.html:4
|
|
|
#: templates/django_messages/new_message.html:10
|
|
|
msgid "Inbox"
|
|
|
msgstr "صندوق دریافتی"
|
|
|
|
|
|
#: templates/django_messages/base.html:9
|
|
|
#: templates/django_messages/outbox.html:4
|
|
|
msgid "Sent Messages"
|
|
|
msgstr "پیامهای ارسالشده"
|
|
|
|
|
|
#: templates/django_messages/base.html:10
|
|
|
msgid "New Message"
|
|
|
msgstr "پیام جدید"
|
|
|
|
|
|
#: templates/django_messages/base.html:11
|
|
|
msgid "Trash"
|
|
|
msgstr "پیامهای حذفشده"
|
|
|
|
|
|
#: templates/django_messages/compose.html:4
|
|
|
msgid "Compose Message"
|
|
|
msgstr "ایجاد پیام جدید"
|
|
|
|
|
|
#: templates/django_messages/compose.html:10
|
|
|
msgid "Send"
|
|
|
msgstr "بفرست"
|
|
|
|
|
|
#: templates/django_messages/inbox.html:8
|
|
|
msgid "Received"
|
|
|
msgstr "دریافتشد"
|
|
|
|
|
|
#: templates/django_messages/inbox.html:8
|
|
|
#: templates/django_messages/outbox.html:8
|
|
|
#: templates/django_messages/trash.html:8
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
msgstr "عمل"
|
|
|
|
|
|
#: templates/django_messages/inbox.html:20
|
|
|
#: templates/django_messages/outbox.html:17
|
|
|
#: templates/django_messages/trash.html:17
|
|
|
#: templates/django_messages/view.html:11
|
|
|
msgid "DATETIME_FORMAT"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: templates/django_messages/inbox.html:21
|
|
|
#: templates/django_messages/outbox.html:18
|
|
|
msgid "delete"
|
|
|
msgstr "حذف"
|
|
|
|
|
|
#: templates/django_messages/inbox.html:27
|
|
|
#: templates/django_messages/outbox.html:24
|
|
|
#: templates/django_messages/trash.html:24
|
|
|
msgid "No messages."
|
|
|
msgstr "پیامی وجود ندارد."
|
|
|
|
|
|
#: templates/django_messages/new_message.html:1
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Hello %(recipient)s,\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"you received a private message from %(sender)s with\n"
|
|
|
"the following contents:"
|
|
|
msgstr "سلام %(recipient)s,\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"شما یک پیام خصوصی از %(sender)s دریافت کردهاید:"
|
|
|
|
|
|
#: templates/django_messages/new_message.html:9
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Sent from %(site_url)s"
|
|
|
msgstr "ارسال شده از %(site_url)s"
|
|
|
|
|
|
#: templates/django_messages/new_message.html:11
|
|
|
#: templates/django_messages/view.html:18
|
|
|
msgid "Reply"
|
|
|
msgstr "پاسخ"
|
|
|
|
|
|
#: templates/django_messages/outbox.html:8
|
|
|
msgid "Sent"
|
|
|
msgstr "ارسالشد"
|
|
|
|
|
|
#: templates/django_messages/trash.html:4
|
|
|
msgid "Deleted Messages"
|
|
|
msgstr "پیام های حذفشده"
|
|
|
|
|
|
#: templates/django_messages/trash.html:8
|
|
|
#: templates/django_messages/view.html:10
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
msgstr "تاریخ"
|
|
|
|
|
|
#: templates/django_messages/trash.html:18
|
|
|
msgid "undelete"
|
|
|
msgstr "بازیابی"
|
|
|
|
|
|
#: templates/django_messages/trash.html:27
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Deleted Messages are removed from the trash at unregular intervals, don't "
|
|
|
"rely on this feature for long-time storage."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"پیامهای حذفشده در بازههای زمانی مشخصی از اینجا حذف میشوند، بنابراین برای نگهداری طولانی مدت از اینجا استفاده نکنید."
|
|
|
|
|
|
#: templates/django_messages/view.html:4
|
|
|
msgid "View Message"
|
|
|
msgstr "نمایش پیام"
|
|
|
|
|
|
#: templates/django_messages/view.html:20
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
msgstr "حذف"
|
|
|
|
|
|
#: templates/notification/messages_deleted/notice.html:1
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have deleted the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
|
|
|
msgstr "شما پیام <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> را حذف کردید."
|
|
|
|
|
|
#: templates/notification/messages_received/notice.html:2
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have received the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> "
|
|
|
"from %(message_sender)s."
|
|
|
msgstr "شما پیام جدید <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> را از %(message_sender)s دریافت کردید."
|
|
|
|
|
|
#: templates/notification/messages_recovered/notice.html:1
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have recovered the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
|
|
|
msgstr "شما پیام <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> را بازیابی کردید."
|
|
|
|
|
|
#: templates/notification/messages_replied/notice.html:2
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have replied to <a href=\"%(message_url)s\">%(message_parent_msg)s</a> "
|
|
|
"from %(message_recipient)s."
|
|
|
msgstr "شما به پیام <a href=\"%(message_url)s\">%(message_parent_msg)s</a> از %(message_recipient)s پاسخدادید."
|
|
|
|
|
|
#: templates/notification/messages_reply_received/notice.html:2
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(message_sender)s has sent you a reply to %(message_parent_msg)s."
|
|
|
msgstr "%(message_sender)s پاسخی به %(message_parent_msg)s برای شما ارسال کرده."
|
|
|
|
|
|
#: templates/notification/messages_sent/notice.html:2
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have sent the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> to "
|
|
|
"%(message_recipient)s."
|
|
|
msgstr "شما پیام <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> را به %(message_recipient)s ارسالکردید."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "context"
|
|
|
#~ msgstr "متن پیام"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "received at"
|
|
|
#~ msgstr "دریافت شده در"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "deleted by sender at"
|
|
|
#~ msgstr "حذف شده توسط فرستنده در"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "deleted by receiver at"
|
|
|
#~ msgstr "حذف شده توسط گیرنده در"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Message revert successfully"
|
|
|
#~ msgstr "پیام با موفقیت بازگردانی شد"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "send message"
|
|
|
#~ msgstr "ارسال پیام"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "date"
|
|
|
#~ msgstr "تاریخ"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "revert"
|
|
|
#~ msgstr "بازگردانی"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "deleted Messages will remove from trash step by step"
|
|
|
#~ msgstr "پیام های حذف شده در فواصل نامنظم از سطل زباله حذف می گردند"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "not replied yet"
|
|
|
#~ msgstr "هنوز پاسخ داده نشده است"
|
|
|
|