You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
314 lines
7.5 KiB
314 lines
7.5 KiB
# django-messages in Spanish.
|
|
# django-messages en Español.
|
|
# Copyright (C) 2008
|
|
# This file is distributed under the same license as the django-messages package.
|
|
# Maria Guadalupe Paz Urrea <paz.lupita@gmail.com>, 2008.
|
|
# Alfonso Bernardo Harita Rascón <alharita@gmail.com>, 2008.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 12:31-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: admin.py:13 forms.py:20 models.py:52 templates/messages/outbox.html:7
|
|
#: templates/messages/view.html:12
|
|
msgid "Recipient"
|
|
msgstr "Destinatario"
|
|
|
|
#: admin.py:15
|
|
msgid "group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin.py:16
|
|
msgid "Creates the message optionally for all users or a group of users."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin.py:23
|
|
msgid "All users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin.py:38 models.py:88
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Mensaje"
|
|
|
|
#: admin.py:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date/time"
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
#: fields.py:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The following usernames are incorrect: %(users)s"
|
|
msgstr "Los siguientes usuarios son incorrectos: %(users)s"
|
|
|
|
#: forms.py:21 models.py:49 templates/messages/inbox.html:7
|
|
#: templates/messages/outbox.html:7 templates/messages/trash.html:7
|
|
#: templates/messages/view.html:6
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Asunto"
|
|
|
|
#: forms.py:22 models.py:50
|
|
msgid "Body"
|
|
msgstr "Cuerpo"
|
|
|
|
#: management.py:9
|
|
msgid "Message Received"
|
|
msgstr "Mensaje Recibido"
|
|
|
|
#: management.py:9
|
|
msgid "you have received a message"
|
|
msgstr "ha recibido un mensaje"
|
|
|
|
#: management.py:10
|
|
msgid "Message Sent"
|
|
msgstr "Mensaje Enviado"
|
|
|
|
#: management.py:10
|
|
msgid "you have sent a message"
|
|
msgstr "ha enviado un mensaje"
|
|
|
|
#: management.py:11
|
|
msgid "Message Replied"
|
|
msgstr "Mensaje Respondido"
|
|
|
|
#: management.py:11
|
|
msgid "you have replied to a message"
|
|
msgstr "ha respondido un mensaje"
|
|
|
|
#: management.py:12
|
|
msgid "Reply Received"
|
|
msgstr "Respuesta Recibida"
|
|
|
|
#: management.py:12
|
|
msgid "you have received a reply to a message"
|
|
msgstr "ha recibido una respuesta a un mensaje"
|
|
|
|
#: management.py:13
|
|
msgid "Message Deleted"
|
|
msgstr "Mensaje Eliminado"
|
|
|
|
#: management.py:13
|
|
msgid "you have deleted a message"
|
|
msgstr "ha eliminado un mensaje"
|
|
|
|
#: management.py:14
|
|
msgid "Message Recovered"
|
|
msgstr "Mensaje Recuperado"
|
|
|
|
#: management.py:14
|
|
msgid "you have undeleted a message"
|
|
msgstr "ha recuperado un mensaje"
|
|
|
|
#: models.py:51 templates/messages/inbox.html:7
|
|
#: templates/messages/trash.html:7 templates/messages/view.html:8
|
|
msgid "Sender"
|
|
msgstr "Emisor"
|
|
|
|
#: models.py:53
|
|
msgid "Parent message"
|
|
msgstr "Mensaje padre"
|
|
|
|
#: models.py:54
|
|
msgid "sent at"
|
|
msgstr "enviado"
|
|
|
|
#: models.py:55
|
|
msgid "read at"
|
|
msgstr "leído"
|
|
|
|
#: models.py:56
|
|
msgid "replied at"
|
|
msgstr "respondido"
|
|
|
|
#: models.py:57
|
|
msgid "Sender deleted at"
|
|
msgstr "Emisor borrado"
|
|
|
|
#: models.py:58
|
|
msgid "Recipient deleted at"
|
|
msgstr "Destinatario borrado"
|
|
|
|
#: models.py:89
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Mensajes"
|
|
|
|
#: utils.py:27
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New Message: %(subject)s"
|
|
msgstr "Nuevo Mensaje: %(subject)s"
|
|
|
|
#: views.py:78 views.py:112
|
|
msgid "Message successfully sent."
|
|
msgstr "Se envió con éxito el mensaje."
|
|
|
|
#: views.py:118
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%(sender)s wrote:\n"
|
|
"%(body)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(sender)s escribió:\n"
|
|
"%(body)s"
|
|
|
|
#: views.py:122
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Re: %(subject)s"
|
|
msgstr "Re: %(subject)s"
|
|
|
|
#: views.py:158
|
|
msgid "Message successfully deleted."
|
|
msgstr "Se eliminó con éxito el mensaje."
|
|
|
|
#: views.py:185
|
|
msgid "Message successfully recovered."
|
|
msgstr "Se recuperó con éxito el mensaje."
|
|
|
|
#: templates/messages/base.html:8 templates/messages/inbox.html:4
|
|
#: templates/messages/new_message.html:10
|
|
msgid "Inbox"
|
|
msgstr "Bandeja de entrada"
|
|
|
|
#: templates/messages/base.html:9 templates/messages/outbox.html:4
|
|
msgid "Sent Messages"
|
|
msgstr "Mensajes Enviados"
|
|
|
|
#: templates/messages/base.html:10
|
|
msgid "New Message"
|
|
msgstr "Nuevo Mensaje"
|
|
|
|
#: templates/messages/base.html:11
|
|
msgid "Trash"
|
|
msgstr "Papelera"
|
|
|
|
#: templates/messages/compose.html:4
|
|
msgid "Compose Message"
|
|
msgstr "Redactar Mensaje"
|
|
|
|
#: templates/messages/compose.html:9
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
#: templates/messages/inbox.html:7
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Recibido"
|
|
|
|
#: templates/messages/inbox.html:7 templates/messages/outbox.html:7
|
|
#: templates/messages/trash.html:7
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Acción"
|
|
|
|
#: templates/messages/inbox.html:19 templates/messages/outbox.html:16
|
|
#: templates/messages/trash.html:16 templates/messages/view.html:11
|
|
msgid "DATETIME_FORMAT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/messages/inbox.html:20 templates/messages/outbox.html:17
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "eliminar"
|
|
|
|
#: templates/messages/new_message.html:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hello %(recipient)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"you received a private message from %(sender)s with\n"
|
|
"the following contents:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hola %(recipient)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"ha recibido un mensaje de %(sender)s con\n"
|
|
"el siguiente contenido:"
|
|
|
|
#: templates/messages/new_message.html:9
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sent from %(site_url)s"
|
|
msgstr "Enviado desde %(site_url)s"
|
|
|
|
#: templates/messages/new_message.html:11 templates/messages/view.html:18
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Responder"
|
|
|
|
#: templates/messages/outbox.html:7
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Enviado"
|
|
|
|
#: templates/messages/trash.html:4
|
|
msgid "Deleted Messages"
|
|
msgstr "Mensajes Eliminados"
|
|
|
|
#: templates/messages/trash.html:7 templates/messages/view.html:10
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
#: templates/messages/trash.html:17
|
|
msgid "undelete"
|
|
msgstr "recuperar"
|
|
|
|
#: templates/messages/trash.html:23
|
|
msgid ""
|
|
"Deleted Messages are removed from the trash at unregular intervals, don't "
|
|
"rely on this feature for long-time storage."
|
|
msgstr ""
|
|
"Los Mensajes Eliminados son borrados de la Papelera a intérvalos irregulares,"
|
|
"no se confíe en esta característica para almacenamiento a largo plazo."
|
|
|
|
#: templates/messages/view.html:4
|
|
msgid "View Message"
|
|
msgstr "Ver Mensaje"
|
|
|
|
#: templates/messages/view.html:20
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
#: templates/notification/messages_deleted/notice.html:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have deleted the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
|
|
msgstr "ha borrado el mensaje <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
|
|
|
|
#: templates/notification/messages_received/notice.html:2
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have received the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> "
|
|
"from %(message_sender)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"ha recibido el mensaje <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> de %"
|
|
"(message_sender)s."
|
|
|
|
#: templates/notification/messages_recovered/notice.html:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have recovered the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
|
|
msgstr "ha recuperado el mensaje <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
|
|
|
|
#: templates/notification/messages_replied/notice.html:2
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have replied to <a href=\"%(message_url)s\">%(message_parent_msg)s</a> "
|
|
"from %(message_recipient)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"ha respondido a <a href=\"%(message_url)s\">%(message_parent_msg)s</a> de %"
|
|
"(message_recipient)s."
|
|
|
|
#: templates/notification/messages_reply_received/notice.html:2
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(message_sender)s has sent you a reply to %(message_parent_msg)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"%(message_sender)s le ha enviado una respuesta a %(message_parent_msg)s."
|
|
|
|
#: templates/notification/messages_sent/notice.html:2
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have sent the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> to %"
|
|
"(message_recipient)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"ha enviado el mensaje <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> a %"
|
|
"(message_recipient)s."
|
|
|