# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-05-20 07:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-19 12:48+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Translated-Using: django-rosetta 0.7.6\n" #: accounts/admin.py:201 accounts/views.py:440 msgid "Пароль изменен" msgstr "Пароль изменен" #: accounts/admin.py:204 accounts/views.py:443 msgid "Не правильный пароль" msgstr "Не правильный пароль" #: accounts/edit_forms.py:12 company/edit_forms.py:15 msgid "Выберите файл (GIF, JPG, PNG. Размер 100 × 100 пикселей)" msgstr "Выберите файл (GIF, JPG, PNG. Размер 100 × 100 пикселей)" #: accounts/edit_forms.py:21 msgid "Введите ваше имя" msgstr "Введите ваше имя" #: accounts/edit_forms.py:22 msgid "Введите вашу фамилию" msgstr "Введите вашу фамилию" #: accounts/edit_forms.py:33 accounts/forms.py:70 accounts/forms.py:206 #: accounts/forms.py:322 accounts/models.py:201 city/models.py:129 #: company/forms.py:35 company/forms.py:227 company/models.py:42 #: conference/forms.py:62 conference/models.py:56 #: emencia/django/newsletter/admin_forms.py:12 #: emencia/django/newsletter/forms.py:259 #: emencia/django/newsletter/forms.py:283 expobanner/forms.py:248 #: exposition/forms.py:59 exposition/models.py:66 #: functions/search_forms.py:256 organiser/event_forms.py:21 #: organiser/forms.py:35 organiser/models.py:39 place_conference/forms.py:34 #: place_conference/models.py:39 place_exposition/forms.py:35 #: seminar/forms.py:43 seminar/models.py:41 service/order_forms.py:16 #: service/order_forms.py:194 specialist_catalog/models.py:20 #: specialist_catalog/models.py:37 stats_collector/forms.py:18 #: stats_collector/forms.py:68 templates/admin/specialist/catalog_all.html:13 #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:83 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:76 #: templates/client/organiser/add_event.html:119 translator/forms.py:102 #: wizard/forms.py:31 msgid "Город" msgstr "" #: accounts/edit_forms.py:35 accounts/forms.py:68 accounts/forms.py:204 #: accounts/forms.py:318 accounts/models.py:199 city/forms.py:29 #: city/forms.py:172 city/models.py:35 company/edit_forms.py:40 #: company/forms.py:32 company/forms.py:226 company/models.py:40 #: conference/forms.py:53 conference/models.py:54 #: emencia/django/newsletter/forms.py:184 #: emencia/django/newsletter/forms.py:191 expobanner/forms.py:313 #: expobanner/models.py:97 exposition/forms.py:51 exposition/forms.py:594 #: exposition/models.py:64 functions/search_forms.py:252 #: organiser/event_forms.py:20 organiser/forms.py:34 organiser/models.py:37 #: place_conference/forms.py:32 place_conference/models.py:37 #: place_exposition/forms.py:33 seminar/forms.py:40 seminar/models.py:40 #: service/order_forms.py:15 service/order_forms.py:193 #: specialist_catalog/models.py:21 specialist_catalog/models.py:38 #: stats_collector/forms.py:19 stats_collector/forms.py:67 #: templates/admin/specialist/catalog_all.html:12 #: templates/client/organiser/add_event.html:116 translator/forms.py:104 #: wizard/forms.py:28 msgid "Страна" msgstr "Страна" #: accounts/edit_forms.py:65 msgid "Укажите вашу должность" msgstr "Укажите вашу должность" #: accounts/edit_forms.py:67 msgid "Укажите вашу компанию" msgstr "Укажите вашу компанию" #: accounts/edit_forms.py:90 accounts/models.py:203 company/edit_forms.py:31 msgid "Описание компании" msgstr "Описание компании" #: accounts/edit_forms.py:99 accounts/edit_forms.py:100 #: company/edit_forms.py:67 msgid "Контактный телефон" msgstr "Контактный телефон" #: accounts/edit_forms.py:117 company/edit_forms.py:83 company/forms.py:187 #: core/forms.py:46 organiser/forms.py:219 place_conference/forms.py:229 #: place_exposition/forms.py:177 service/order_forms.py:85 msgid "Введите правильный телефон" msgstr "" #: accounts/edit_forms.py:121 company/edit_forms.py:86 #: emencia/django/newsletter/forms.py:70 service/order_forms.py:212 #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:437 #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:309 msgid "Ваш e-mail" msgstr "" #: accounts/edit_forms.py:129 company/edit_forms.py:93 msgid "Адрес вашего сайта" msgstr "" #: accounts/edit_forms.py:137 accounts/models.py:210 company/edit_forms.py:100 #: company/forms.py:239 company/models.py:52 organiser/models.py:52 msgid "Facebook" msgstr "" #: accounts/edit_forms.py:138 accounts/models.py:211 company/edit_forms.py:101 #: company/forms.py:238 company/models.py:53 organiser/models.py:53 msgid "Twitter" msgstr "" #: accounts/edit_forms.py:139 accounts/models.py:213 company/edit_forms.py:102 #: company/models.py:55 organiser/models.py:55 msgid "В контакте" msgstr "" #: accounts/edit_forms.py:140 accounts/models.py:212 company/edit_forms.py:103 #: company/models.py:54 organiser/models.py:54 msgid "LinkedIn" msgstr "" #: accounts/edit_forms.py:148 msgid "Немного о себе" msgstr "" #: accounts/forms.py:30 #, fuzzy msgid "Пароль" msgstr "Пароль изменен" #: accounts/forms.py:31 registration/forms.py:56 #: templates/client/popups/register.html:40 msgid "Повторите пароль" msgstr "" #: accounts/forms.py:46 msgid "Пользователь с таким email уже существует" msgstr "" #: accounts/forms.py:53 msgid "Пароли не совпадают" msgstr "" #: accounts/forms.py:71 accounts/models.py:103 msgid "Компания" msgstr "" #: accounts/forms.py:152 country/forms.py:186 #, fuzzy msgid "Введите правильный код страны" msgstr "Не правильный пароль" #: accounts/forms.py:159 msgid "Old password" msgstr "" #: accounts/forms.py:161 msgid "Введите старый пароль" msgstr "" #: accounts/forms.py:162 password_reset/forms.py:89 msgid "New password" msgstr "" #: accounts/forms.py:164 msgid "Придумайте новый пароль" msgstr "" #: accounts/forms.py:165 msgid "Confirm password" msgstr "" #: accounts/forms.py:168 msgid "Повторите новый пароль" msgstr "" #: accounts/forms.py:180 accounts/forms.py:181 msgid "Пароли не совпадают!" msgstr "" #: accounts/forms.py:189 accounts/forms.py:190 msgid "Пароль должен содержать цифры и буквы" msgstr "" #: accounts/forms.py:197 msgid "" "Получать приглашения, сообщения и другую корреспонденцию от пользователей " "Expomap" msgstr "" #: accounts/forms.py:198 msgid "Получать обзор событий" msgstr "" #: accounts/forms.py:199 msgid "Получать новости" msgstr "" #: accounts/forms.py:207 msgid "url(обязательно)" msgstr "" #: accounts/forms.py:243 company/forms.py:289 msgid "url должен состоять только из латинских букв" msgstr "" #: accounts/forms.py:247 msgid "Пользователь с таким url уже существует" msgstr "" #: accounts/forms.py:254 accounts/models.py:85 company/forms.py:49 #: company/forms.py:234 company/models.py:51 #: emencia/django/newsletter/forms.py:30 organiser/forms.py:56 #: organiser/models.py:51 password_reset/forms.py:32 #: place_conference/forms.py:45 place_conference/models.py:49 #: place_exposition/forms.py:45 msgid "Email" msgstr "" #: accounts/forms.py:286 msgid "Введите e-mail, имя или фамилию для запроса" msgstr "" #: accounts/forms.py:312 expobanner/forms.py:314 expobanner/models.py:96 #: functions/search_forms.py:245 organiser/event_forms.py:10 #: service/order_forms.py:136 service/order_forms.py:171 #: templates/client/accounts/feed.html:27 #: templates/client/organiser/add_event.html:37 #: templates/client/popups/theme.html:8 msgid "Тематика" msgstr "" #: accounts/forms.py:314 accounts/models.py:284 article/forms.py:27 #: article/forms.py:159 article/models.py:34 company/forms.py:36 #: company/forms.py:229 company/models.py:39 conference/forms.py:63 #: conference/models.py:63 exposition/forms.py:60 exposition/models.py:72 #: functions/search_forms.py:247 news/forms.py:35 news/models.py:35 #: organiser/event_forms.py:11 organiser/forms.py:42 organiser/models.py:42 #: seminar/forms.py:44 seminar/models.py:45 #: templates/client/organiser/add_event.html:55 webinar/forms.py:37 #: wizard/forms.py:32 msgid "Теги" msgstr "" #: accounts/forms.py:315 city/forms.py:58 city/models.py:44 #: functions/search_forms.py:249 msgid "Регион" msgstr "" #: accounts/forms.py:328 accounts/forms.py:331 functions/search_forms.py:262 #: functions/search_forms.py:265 service/order_forms.py:138 #: service/order_forms.py:140 service/order_forms.py:161 #: service/order_forms.py:163 templates/client/organiser/add_event.html:96 #: templates/client/organiser/add_event.html:101 msgid "дд.мм.гггг" msgstr "" #: accounts/models.py:25 accounts/models.py:41 msgid "Вы должни ввести электронную почту" msgstr "" #: accounts/models.py:86 registration/forms.py:44 msgid "First name" msgstr "" #: accounts/models.py:87 registration/forms.py:49 msgid "Last name" msgstr "" #: accounts/models.py:88 city/models.py:130 #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:52 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:51 #: templates/client/includes/company/company_object.html:19 msgid "Рейтинг" msgstr "" #: accounts/models.py:89 article/models.py:29 city/models.py:30 #: city/models.py:128 country/models.py:88 msgid "Url" msgstr "" #: accounts/models.py:90 expobanner/models.py:31 expobanner/models.py:117 msgid "Активный" msgstr "" #: accounts/models.py:91 msgid "Сотрудник?" msgstr "" #: accounts/models.py:92 msgid "Админ?" msgstr "" #: accounts/models.py:93 conference/forms.py:382 msgid "Дата создания" msgstr "" #: accounts/models.py:94 msgid "Дата регистрации" msgstr "" #: accounts/models.py:95 msgid "Изменен" msgstr "" #: accounts/models.py:97 conference/forms.py:52 conference/models.py:65 #: exposition/forms.py:47 exposition/forms.py:539 exposition/forms.py:559 #: exposition/models.py:74 exposition/models.py:329 news/forms.py:36 #: news/models.py:36 seminar/models.py:47 #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:163 #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:175 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:36 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:205 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:215 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:34 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:192 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:173 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:184 #: templates/client/includes/exposition/programm.html:105 webinar/models.py:43 msgid "Организатор" msgstr "" #: accounts/models.py:100 msgid "Переводчик" msgstr "" #: accounts/models.py:105 settings/models.py:23 settings/models.py:69 #: templates/admin/expobanner/comment_list.html:16 #: templates/admin/expobanner/pcomment_list.html:16 msgid "Должность" msgstr "" #: accounts/models.py:106 msgid "Заблокирован?" msgstr "" #: accounts/models.py:204 company/forms.py:43 company/forms.py:231 #: company/models.py:48 organiser/forms.py:50 organiser/models.py:48 #: place_conference/forms.py:39 place_conference/models.py:46 #: place_exposition/forms.py:39 msgid "Телефон" msgstr "" #: accounts/models.py:205 msgid "Показывать телефон" msgstr "" #: accounts/models.py:206 conference/models.py:80 exposition/models.py:136 #: seminar/models.py:57 webinar/models.py:53 msgid "Вебсайт" msgstr "" #: accounts/models.py:207 #: templates/client/includes/accounts/simple_user.html:101 msgid "О себе" msgstr "" #: accounts/models.py:208 city/models.py:134 core/views.py:125 #: file/models.py:17 specialist_catalog/models.py:22 #: templates/client/photoreport.html:9 templates/client/photoreport.html:15 #: templates/client/conference/photo.html:11 #: templates/client/exposition/photo.html:11 #: templates/client/place/photo.html:11 msgid "Фото" msgstr "" #: accounts/models.py:209 msgid "Skype" msgstr "" #: accounts/models.py:226 accounts/views.py:402 #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/announce_template.html:39 #: exposition/models.py:252 functions/custom_views.py:254 service/forms.py:139 #: service/models.py:156 stats_collector/forms.py:14 #: stats_collector/forms.py:58 templates/client/exposition/catalog.html:9 #: templates/client/exposition/catalog.html:34 #: templates/client/exposition/catalog_theme.html:16 #: templates/client/exposition/catalog_theme.html:59 #: templates/client/exposition/exposition_by.html:14 #: templates/client/exposition/exposition_detail.html:8 #: templates/client/exposition/exposition_list.html:8 #: templates/client/exposition/exposition_list.html:13 #: templates/client/exposition/exposition_list.html:16 #: templates/client/exposition/exposition_list.html:26 #: templates/client/exposition/members.html:7 #: templates/client/exposition/photo.html:7 #: templates/client/exposition/price.html:7 #: templates/client/exposition/programm.html:8 #: templates/client/exposition/statistic.html:9 #: templates/client/exposition/visitors.html:7 #: templates/client/includes/event_list_description.html:5 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:377 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:378 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:383 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:384 #: templates/client/includes/index/expos.html:3 #: templates/client/service/catalog.html:9 #: templates/client/service/participation.html:10 #: templates/client/service/remotely.html:11 #: templates/client/service/tickets.html:10 #: templates/client/service/tour.html:10 #: templates/client/service/translator.html:10 msgid "Выставки" msgstr "" #: accounts/models.py:227 msgid "Конфеернции" msgstr "" #: accounts/models.py:228 functions/custom_views.py:254 msgid "Семинары" msgstr "" #: accounts/models.py:229 functions/custom_views.py:255 msgid "Вебинары" msgstr "" #: accounts/models.py:283 article/forms.py:20 article/forms.py:112 #: article/forms.py:157 article/models.py:33 company/forms.py:33 #: company/forms.py:228 conference/forms.py:54 conference/models.py:61 #: emencia/django/newsletter/admin_forms.py:69 #: emencia/django/newsletter/forms.py:271 #: emencia/django/newsletter/forms.py:296 #: emencia/django/newsletter/models.py:251 expobanner/models.py:296 #: exposition/forms.py:53 exposition/models.py:70 news/forms.py:33 #: organiser/forms.py:36 seminar/forms.py:41 seminar/models.py:43 #: webinar/models.py:39 wizard/forms.py:29 msgid "Тематики" msgstr "" #: accounts/models.py:285 msgid "Геограифческие зоны" msgstr "" #: accounts/models.py:286 emencia/django/newsletter/forms.py:275 #: emencia/django/newsletter/forms.py:300 #: emencia/django/newsletter/models.py:253 expobanner/models.py:298 #: import_xls/export_forms.py:178 service/forms.py:141 service/models.py:154 #: templates/client/accounts/translators/translator_country.html:8 #: templates/client/includes/exposition/statistic.html:123 #: translator/views.py:114 msgid "Страны" msgstr "" #: accounts/models.py:287 emencia/django/newsletter/models.py:254 #: expobanner/models.py:299 #: templates/client/accounts/translators/translator_city.html:12 #: translator/views.py:92 msgid "Города" msgstr "" #: accounts/models.py:288 templates/client/includes/show_date_block.html:23 #: templates/client/includes/index/main_date_block.html:23 #: templates/client/organiser/add_event.html:94 #: templates/client/popups/period.html:11 #: templates/client/service/tour.html:69 #: templates/client/service/translator.html:93 #: templates/client/specialist_catalog/catalog_detailed.html:121 #: templates/client/wizard/first_step.html:62 msgid "с" msgstr "" #: accounts/models.py:289 templates/client/organiser/add_event.html:198 msgid "до" msgstr "" #: accounts/views.py:416 functions/custom_views.py:254 service/forms.py:140 #: service/models.py:157 stats_collector/forms.py:13 #: stats_collector/forms.py:57 templates/client/conference/catalog.html:8 #: templates/client/conference/catalog.html:27 #: templates/client/conference/catalog_theme.html:8 #: templates/client/conference/catalog_theme.html:52 #: templates/client/conference/conference_by.html:14 #: templates/client/conference/conference_detail.html:7 #: templates/client/conference/conference_list.html:8 #: templates/client/conference/conference_list.html:13 #: templates/client/conference/conference_list.html:16 #: templates/client/conference/conference_list.html:26 #: templates/client/conference/members.html:7 #: templates/client/conference/photo.html:7 #: templates/client/conference/visitors.html:7 #: templates/client/includes/side_confs.html:3 #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:358 #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:359 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:393 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:394 msgid "Конференции" msgstr "" #: article/forms.py:25 company/forms.py:30 expobanner/models.py:43 #: expobanner/models.py:55 expobanner/models.py:93 msgid "URL" msgstr "" #: article/forms.py:26 article/models.py:44 msgid "Дата публикации" msgstr "" #: article/forms.py:28 file/models.py:19 settings/models.py:25 #: settings/models.py:71 msgid "Лого" msgstr "" #: article/forms.py:42 article/forms.py:175 article/models.py:65 #: expobanner/models.py:26 expobanner/models.py:88 meta/models.py:160 #: news/forms.py:57 news/models.py:41 photologue/forms.py:22 #: photologue/forms.py:54 service/forms.py:51 specialist_catalog/models.py:44 #: templates/admin/article/article_admin_list.html:18 #: templates/admin/specialist/catalog_all.html:11 #: templates/admin/specialist/catalog_all.html:41 theme/forms.py:31 #: theme/forms.py:97 msgid "Заголовок" msgstr "" #: article/forms.py:43 article/forms.py:176 article/models.py:66 #: file/forms.py:20 file/models.py:23 file/models.py:24 news/forms.py:59 #: news/models.py:42 msgid "Превью" msgstr "" #: article/forms.py:44 article/forms.py:177 city/forms.py:59 city/models.py:46 #: company/forms.py:73 conference/forms.py:104 conference/models.py:107 #: country/forms.py:88 exposition/forms.py:114 exposition/models.py:108 #: file/forms.py:36 file/forms.py:111 file/forms.py:189 news/forms.py:60 #: news/models.py:43 organiser/forms.py:77 organiser/models.py:67 #: photologue/forms.py:23 photologue/forms.py:53 photoreport/forms.py:36 #: seminar/forms.py:85 seminar/models.py:85 service/forms.py:52 #: templates/client/city/city.html:94 #: templates/client/country/country.html:108 theme/forms.py:32 #: theme/forms.py:98 webinar/forms.py:78 webinar/models.py:80 msgid "Описание" msgstr "" #: article/forms.py:46 article/forms.py:179 city/forms.py:66 #: company/forms.py:79 conference/forms.py:113 country/forms.py:95 #: news/forms.py:62 organiser/forms.py:84 photoreport/forms.py:39 #: place_conference/forms.py:93 place_exposition/forms.py:94 #: seminar/forms.py:90 service/forms.py:55 theme/forms.py:34 #: theme/forms.py:100 translator/forms.py:56 webinar/forms.py:83 msgid "Тайтл" msgstr "" #: article/forms.py:48 article/forms.py:183 city/forms.py:68 #: company/forms.py:83 conference/forms.py:117 country/forms.py:99 #: news/forms.py:66 organiser/forms.py:88 photoreport/forms.py:41 #: place_conference/forms.py:97 place_exposition/forms.py:98 #: seminar/forms.py:94 translator/forms.py:60 webinar/forms.py:87 msgid "Кейвордс" msgstr "" #: article/forms.py:50 article/forms.py:181 city/forms.py:70 #: company/forms.py:81 conference/forms.py:115 country/forms.py:97 #: news/forms.py:64 organiser/forms.py:86 photoreport/forms.py:44 #: place_conference/forms.py:95 place_exposition/forms.py:96 #: seminar/forms.py:92 translator/forms.py:58 webinar/forms.py:85 msgid "Дескрипшен" msgstr "" #: article/forms.py:99 article/models.py:61 #: templates/admin/article/article_admin_list.html:30 msgid "Черновик" msgstr "" #: article/forms.py:110 article/models.py:37 expobanner/forms.py:115 #: expobanner/forms.py:148 expobanner/forms.py:312 #: import_xls/export_forms.py:170 import_xls/import_forms.py:371 #: news/forms.py:40 theme/models.py:37 msgid "Выставка" msgstr "" #: article/forms.py:111 article/models.py:38 expobanner/forms.py:132 #: expobanner/forms.py:178 import_xls/export_forms.py:171 #: import_xls/import_forms.py:372 news/forms.py:39 theme/models.py:38 msgid "Конференция" msgstr "" #: article/forms.py:154 article/models.py:35 #: templates/admin/article/article_admin_list.html:19 msgid "Автор" msgstr "" #: article/forms.py:232 msgid "Статья с таким названием уже существует" msgstr "" #: article/forms.py:279 article/forms.py:306 article/forms.py:320 #: templates/client/wizard/first_step.html:24 msgid "Тематика:" msgstr "" #: article/forms.py:281 article/forms.py:297 article/forms.py:312 #: templates/client/wizard/first_step.html:28 theme/models.py:150 msgid "Теги:" msgstr "" #: article/models.py:31 msgid "Id из старой базы" msgstr "" #: article/models.py:32 organiser/event_forms.py:29 #: specialist_catalog/models.py:34 #: templates/client/organiser/add_event.html:224 msgid "Логотип" msgstr "" #: article/models.py:40 conference/forms.py:82 expobanner/models.py:243 #: place_conference/models.py:42 service/forms.py:138 #: stats_collector/forms.py:37 theme/forms.py:165 msgid "Тип" msgstr "" #: article/models.py:42 msgid "Позволить коментарии" msgstr "" #: article/models.py:45 msgid "Expires on" msgstr "" #: article/models.py:46 msgid "With Published chosen, won't be shown after this time" msgstr "" #: article/models.py:48 msgid "Show in sitemap" msgstr "" #: article/models.py:51 msgid "Показывать на главной" msgstr "" #: article/models.py:55 msgid "Generate description" msgstr "" #: article/models.py:56 msgid "" "If checked, the description will be automatically generated from content. " "Uncheck if you want to manually set a custom description." msgstr "" #: article/models.py:67 msgid "Основной текст" msgstr "" #: article/views.py:184 article/views.py:236 conference/views.py:154 #: exposition/forms.py:587 exposition/views.py:401 proj/settings.py:488 #: settings/templatetags/tempalte_tags.py:21 support/dev/settings.py:488 #: support/prod/settings.py:488 msgid "Январь" msgstr "" #: article/views.py:184 article/views.py:236 conference/views.py:154 #: exposition/forms.py:587 exposition/views.py:401 proj/settings.py:488 #: settings/templatetags/tempalte_tags.py:21 support/dev/settings.py:488 #: support/prod/settings.py:488 msgid "Февраль" msgstr "" #: article/views.py:185 article/views.py:237 conference/views.py:155 #: exposition/forms.py:587 exposition/views.py:402 proj/settings.py:489 #: settings/templatetags/tempalte_tags.py:22 support/dev/settings.py:489 #: support/prod/settings.py:489 msgid "Март" msgstr "" #: article/views.py:185 article/views.py:237 conference/views.py:155 #: exposition/forms.py:587 exposition/views.py:402 proj/settings.py:489 #: settings/templatetags/tempalte_tags.py:22 support/dev/settings.py:489 #: support/prod/settings.py:489 msgid "Апрель" msgstr "" #: article/views.py:186 article/views.py:238 conference/views.py:156 #: exposition/forms.py:588 exposition/views.py:403 proj/settings.py:490 #: settings/templatetags/tempalte_tags.py:23 support/dev/settings.py:490 #: support/prod/settings.py:490 msgid "Май" msgstr "" #: article/views.py:186 article/views.py:238 conference/views.py:156 #: exposition/forms.py:588 exposition/views.py:403 proj/settings.py:490 #: settings/templatetags/tempalte_tags.py:23 support/dev/settings.py:490 #: support/prod/settings.py:490 msgid "Июнь" msgstr "" #: article/views.py:187 article/views.py:239 conference/views.py:157 #: exposition/forms.py:588 exposition/views.py:404 proj/settings.py:491 #: settings/templatetags/tempalte_tags.py:24 support/dev/settings.py:491 #: support/prod/settings.py:491 msgid "Июль" msgstr "" #: article/views.py:187 article/views.py:239 conference/views.py:157 #: exposition/forms.py:588 exposition/views.py:404 proj/settings.py:491 #: settings/templatetags/tempalte_tags.py:24 support/dev/settings.py:491 #: support/prod/settings.py:491 msgid "Август" msgstr "" #: article/views.py:188 article/views.py:240 conference/views.py:158 #: exposition/forms.py:589 exposition/views.py:405 proj/settings.py:492 #: settings/templatetags/tempalte_tags.py:25 support/dev/settings.py:492 #: support/prod/settings.py:492 msgid "Сентябрь" msgstr "" #: article/views.py:188 article/views.py:240 conference/views.py:158 #: exposition/forms.py:589 exposition/views.py:405 proj/settings.py:492 #: settings/templatetags/tempalte_tags.py:25 support/dev/settings.py:492 #: support/prod/settings.py:492 msgid "Октябрь" msgstr "" #: article/views.py:189 article/views.py:241 conference/views.py:159 #: exposition/forms.py:589 exposition/views.py:406 proj/settings.py:493 #: settings/templatetags/tempalte_tags.py:26 support/dev/settings.py:493 #: support/prod/settings.py:493 msgid "Ноябрь" msgstr "" #: article/views.py:189 article/views.py:241 conference/views.py:159 #: exposition/forms.py:589 exposition/views.py:406 proj/settings.py:493 #: settings/templatetags/tempalte_tags.py:26 support/dev/settings.py:493 #: support/prod/settings.py:493 msgid "Декабрь" msgstr "" #: city/forms.py:32 city/forms.py:33 city/models.py:39 country/models.py:98 #: templates/client/city/city.html:40 templates/client/country/country.html:56 msgid "Население" msgstr "" #: city/forms.py:34 city/forms.py:35 msgid "Код города" msgstr "" #: city/forms.py:36 msgid "Код IATA" msgstr "" #: city/forms.py:37 msgid "Inflect" msgstr "" #: city/forms.py:38 city/models.py:31 conference/forms.py:48 #: country/forms.py:60 country/models.py:93 exposition/forms.py:43 #: organiser/forms.py:43 organiser/models.py:45 place_conference/forms.py:31 #: place_exposition/forms.py:31 place_exposition/models.py:82 msgid "Logo" msgstr "" #: city/forms.py:57 city/models.py:43 city/models.py:141 company/forms.py:72 #: conference/forms.py:101 conference/models.py:105 country/forms.py:87 #: country/models.py:28 exposition/forms.py:110 exposition/models.py:106 #: functions/admin_forms.py:26 organiser/forms.py:75 organiser/models.py:65 #: photoreport/forms.py:35 place_conference/forms.py:86 #: place_exposition/forms.py:86 seminar/forms.py:82 seminar/models.py:83 #: theme/forms.py:30 theme/forms.py:96 webinar/forms.py:75 #: webinar/models.py:78 msgid "Название" msgstr "" #: city/forms.py:61 city/models.py:47 msgid "Знаменитые места" msgstr "" #: city/forms.py:63 msgid "Шопинг" msgstr "" #: city/forms.py:64 city/models.py:45 country/forms.py:89 #: templates/client/city/city.html:51 msgid "Транспорт" msgstr "" #: city/forms.py:152 #, fuzzy msgid "Введите правильный телефонный код" msgstr "Не правильный пароль" #: city/models.py:32 msgid "Url старой бд" msgstr "" #: city/models.py:34 country/models.py:91 msgid "Склонение" msgstr "" #: city/models.py:37 msgid "IATA" msgstr "" #: city/models.py:40 msgid "Тел. код " msgstr "" #: city/models.py:48 msgid "Магазины" msgstr "" #: city/models.py:131 msgid "Клас отеля" msgstr "" #: city/models.py:132 country/models.py:103 msgid "Широта" msgstr "" #: city/models.py:133 country/models.py:104 msgid "Долгота" msgstr "" #: city/models.py:135 conference/forms.py:75 country/models.py:97 #: exposition/forms.py:76 seminar/forms.py:57 service/forms.py:31 #: specialist_catalog/models.py:33 templates/client/country/country.html:62 #: webinar/forms.py:49 msgid "Валюта" msgstr "" #: city/models.py:136 msgid "Мин. цена" msgstr "" #: city/models.py:137 msgid "Макс. цена" msgstr "" #: city/models.py:138 msgid "Проверено" msgstr "" #: city/models.py:142 company/forms.py:41 organiser/forms.py:48 #: place_exposition/forms.py:37 seminar/forms.py:46 msgid "Адрес" msgstr "" #: company/edit_forms.py:22 company/forms.py:266 msgid "Введите название компании" msgstr "" #: company/edit_forms.py:151 msgid "Подробное описание компании" msgstr "" #: company/edit_forms.py:159 msgid "Адрес компании" msgstr "" #: company/forms.py:30 #, fuzzy msgid "Введите URL" msgstr "Введите ваше имя" #: company/forms.py:38 company/forms.py:39 company/forms.py:236 #: company/models.py:47 organiser/forms.py:45 organiser/forms.py:46 #: organiser/models.py:58 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:466 msgid "Количество сотрудников" msgstr "" #: company/forms.py:44 organiser/forms.py:51 place_conference/forms.py:40 #: place_exposition/forms.py:40 #, fuzzy msgid "Введите телефон" msgstr "Контактный телефон" #: company/forms.py:46 organiser/forms.py:53 place_conference/forms.py:42 #: place_exposition/forms.py:42 #, fuzzy msgid "Введите факс" msgstr "Введите ваше имя" #: company/forms.py:47 company/forms.py:233 company/models.py:50 #: organiser/forms.py:54 organiser/models.py:50 place_conference/forms.py:43 #: place_exposition/forms.py:43 #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:186 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:224 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:202 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:195 msgid "Веб-сайт" msgstr "" #: company/forms.py:48 organiser/forms.py:55 place_conference/forms.py:44 #: place_exposition/forms.py:44 #, fuzzy msgid "Введите адрес сайта" msgstr "Введите ваше имя" #: company/forms.py:50 organiser/forms.py:57 place_conference/forms.py:46 #: place_exposition/forms.py:46 templates/client/popups/acquire_email.html:5 msgid "Введите email" msgstr "" #: company/forms.py:51 msgid "Социальные страници" msgstr "" #: company/forms.py:52 company/forms.py:53 company/forms.py:235 #: company/models.py:56 conference/forms.py:70 conference/models.py:100 #: exposition/forms.py:66 exposition/models.py:137 organiser/forms.py:60 #: organiser/forms.py:61 organiser/models.py:56 place_conference/forms.py:37 #: place_conference/forms.py:38 place_conference/models.py:50 #: place_exposition/forms.py:48 place_exposition/forms.py:49 #: seminar/forms.py:49 seminar/models.py:78 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:434 webinar/forms.py:41 #: webinar/models.py:73 msgid "Год основания" msgstr "" #: company/forms.py:75 company/models.py:60 organiser/forms.py:76 #: organiser/models.py:66 translator/forms.py:48 msgid "Специализация" msgstr "" #: company/forms.py:76 company/models.py:62 organiser/forms.py:81 #: organiser/models.py:69 msgid "Доп инф по адресу" msgstr "" #: company/forms.py:142 company/forms.py:294 service/forms.py:114 msgid "Такой урл уже занят" msgstr "" #: company/forms.py:206 organiser/forms.py:238 place_conference/forms.py:248 #: place_exposition/forms.py:196 #, fuzzy msgid "Введите правильный факс" msgstr "Не правильный пароль" #: company/forms.py:220 company/forms.py:255 msgid "название" msgstr "" #: company/forms.py:221 company/forms.py:258 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:133 msgid "краткое описание компании" msgstr "" #: company/forms.py:222 company/forms.py:260 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:182 msgid "адрес компании" msgstr "" #: company/forms.py:223 company/forms.py:256 msgid "подробное описание компании" msgstr "" #: company/forms.py:232 company/models.py:49 organiser/forms.py:52 #: organiser/models.py:49 place_conference/forms.py:41 #: place_conference/models.py:47 place_exposition/forms.py:41 msgid "Факс" msgstr "" #: company/forms.py:237 msgid "в контакте" msgstr "" #: company/forms.py:240 msgid "Linkedin" msgstr "" #: company/forms.py:267 msgid "Введите url(только латиница)" msgstr "" #: company/models.py:28 msgid "Участники:" msgstr "" #: company/models.py:35 exposition/models.py:62 msgid "Создатель" msgstr "" #: company/models.py:37 organiser/models.py:41 msgid "Отрасль" msgstr "" #: company/models.py:59 specialist_catalog/models.py:102 #, fuzzy msgid "Название компании" msgstr "Описание компании" #: company/models.py:61 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:499 msgid "О компании" msgstr "" #: company/models.py:73 msgid "Заблокирована?" msgstr "" #: conference/forms.py:38 emencia/django/newsletter/forms.py:378 #: exposition/forms.py:35 exposition/models.py:25 wizard/forms.py:15 msgid "Не выбрано" msgstr "" #: conference/forms.py:38 exposition/forms.py:35 exposition/models.py:233 #: wizard/forms.py:10 msgid "Ежегодно" msgstr "" #: conference/forms.py:38 exposition/forms.py:35 exposition/models.py:233 #: wizard/forms.py:10 msgid "2 раза в год" msgstr "" #: conference/forms.py:38 exposition/forms.py:35 exposition/models.py:233 #: wizard/forms.py:10 msgid "3 раза в год" msgstr "" #: conference/forms.py:39 exposition/forms.py:36 exposition/models.py:234 #: wizard/forms.py:10 msgid "4 раза в год" msgstr "" #: conference/forms.py:39 exposition/forms.py:36 exposition/models.py:234 #: wizard/forms.py:11 msgid "5 раз в год" msgstr "" #: conference/forms.py:39 exposition/forms.py:36 exposition/models.py:234 #: wizard/forms.py:11 msgid "Раз в 2 года" msgstr "" #: conference/forms.py:39 exposition/forms.py:36 exposition/models.py:235 #: wizard/forms.py:12 msgid "Раз в 3 года" msgstr "" #: conference/forms.py:40 exposition/forms.py:37 exposition/models.py:235 #: wizard/forms.py:12 msgid "Раз в 4 года" msgstr "" #: conference/forms.py:40 exposition/forms.py:37 exposition/models.py:235 msgid "Раз в 5 лет" msgstr "" #: conference/forms.py:46 conference/models.py:50 exposition/forms.py:41 #: exposition/models.py:58 seminar/models.py:37 stats_collector/forms.py:26 #: webinar/models.py:37 msgid "Дата начала" msgstr "" #: conference/forms.py:47 conference/models.py:51 exposition/forms.py:42 #: exposition/models.py:59 seminar/models.py:38 stats_collector/forms.py:27 msgid "Дата окончания" msgstr "" #: conference/forms.py:57 conference/models.py:58 conference/models.py:243 #: exposition/forms.py:55 exposition/forms.py:561 exposition/models.py:68 #: exposition/models.py:330 exposition/models.py:352 #: templates/client/accounts/feed.html:39 #: templates/client/organiser/add_event.html:111 wizard/forms.py:30 msgid "Место проведения" msgstr "" #: conference/forms.py:59 msgid "Альтернативное название места" msgstr "" #: conference/forms.py:65 emencia/django/newsletter/forms.py:264 #: exposition/forms.py:62 organiser/event_forms.py:24 #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:198 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:236 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:214 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:207 #: templates/client/organiser/add_event.html:137 msgid "Периодичность" msgstr "" #: conference/forms.py:66 exposition/forms.py:63 organiser/event_forms.py:23 #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:192 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:230 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:208 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:201 #: templates/client/organiser/add_event.html:127 msgid "Аудитория" msgstr "" #: conference/forms.py:68 exposition/forms.py:64 seminar/forms.py:47 #: webinar/forms.py:39 #, fuzzy msgid "Веб страница" msgstr "Страна" #: conference/forms.py:69 conference/models.py:81 seminar/forms.py:48 #: seminar/models.py:58 webinar/forms.py:40 webinar/models.py:54 msgid "Линк на регистрацию" msgstr "" #: conference/forms.py:71 conference/models.py:102 conference/models.py:213 #: exposition/forms.py:67 exposition/forms.py:472 exposition/models.py:88 #: exposition/models.py:301 functions/custom_views.py:255 seminar/forms.py:51 #: seminar/models.py:80 seminar/models.py:163 #: templates/client/company/companies_list.html:7 #: templates/client/company/companies_list.html:15 #: templates/client/company/company_detail.html:7 #: templates/client/company/search.html:8 #: templates/client/conference/members.html:11 #: templates/client/exposition/members.html:11 #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:25 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:25 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:237 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:259 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:27 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:235 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:257 #: webinar/forms.py:43 webinar/models.py:75 webinar/models.py:162 msgid "Участники" msgstr "" #: conference/forms.py:72 conference/models.py:212 exposition/forms.py:68 #: exposition/forms.py:471 exposition/models.py:87 exposition/models.py:300 #: seminar/forms.py:50 seminar/models.py:162 #: templates/client/conference/visitors.html:11 #: templates/client/exposition/visitors.html:11 #: templates/client/exposition/visitors.html:17 #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:22 #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:254 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:22 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:287 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:269 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:24 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:267 #: webinar/forms.py:42 webinar/models.py:161 msgid "Посетители" msgstr "" #: conference/forms.py:73 exposition/forms.py:70 seminar/forms.py:52 #: webinar/forms.py:44 msgid "Cкидка(%)" msgstr "" #: conference/forms.py:76 exposition/forms.py:81 seminar/forms.py:58 #: webinar/forms.py:50 msgid "Налог включен" msgstr "" #: conference/forms.py:77 conference/models.py:87 seminar/forms.py:59 #: seminar/models.py:63 webinar/forms.py:51 webinar/models.py:59 msgid "Минимальная цена" msgstr "" #: conference/forms.py:78 conference/models.py:88 seminar/forms.py:60 #: seminar/models.py:64 webinar/forms.py:52 webinar/models.py:60 msgid "Максимальная цена" msgstr "" #: conference/forms.py:79 exposition/forms.py:90 exposition/models.py:90 #: seminar/forms.py:61 webinar/forms.py:54 msgid "Expohit" msgstr "" #: conference/forms.py:80 exposition/forms.py:91 seminar/forms.py:62 #: webinar/forms.py:55 msgid "Отменена" msgstr "" #: conference/forms.py:81 exposition/forms.py:92 seminar/forms.py:63 #: webinar/forms.py:56 msgid "Перенесена" msgstr "" #: conference/forms.py:102 conference/models.py:106 exposition/forms.py:112 #: exposition/models.py:107 organiser/event_forms.py:14 #: place_conference/forms.py:30 place_conference/forms.py:87 #: place_exposition/forms.py:87 seminar/forms.py:83 seminar/models.py:84 #: specialist_catalog/models.py:45 webinar/forms.py:76 webinar/models.py:79 msgid "Краткое описание" msgstr "" #: conference/forms.py:106 conference/models.py:109 exposition/forms.py:116 #: exposition/models.py:111 #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:202 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:240 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:222 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:215 #: templates/client/organiser/add_event.html:167 msgid "Время работы" msgstr "" #: conference/forms.py:108 conference/models.py:108 msgid "Основные темы" msgstr "" #: conference/forms.py:110 conference/models.py:110 exposition/forms.py:131 #: exposition/models.py:110 #, fuzzy msgid "Описание скидки" msgstr "Описание компании" #: conference/forms.py:317 seminar/forms.py:265 webinar/forms.py:253 msgid "Организаторы" msgstr "" #: conference/forms.py:318 conference/models.py:68 exposition/models.py:78 #: seminar/forms.py:266 seminar/models.py:49 webinar/forms.py:254 #: webinar/models.py:45 #, fuzzy msgid "Компании" msgstr "Описание компании" #: conference/forms.py:319 seminar/forms.py:267 webinar/forms.py:255 msgid "Пользователи" msgstr "" #: conference/forms.py:359 exposition/forms.py:535 msgid "Время начала" msgstr "" #: conference/forms.py:360 exposition/forms.py:537 msgid "Время окончания" msgstr "" #: conference/models.py:41 msgid "Конференции:" msgstr "" #: conference/models.py:70 exposition/models.py:80 seminar/models.py:51 #: webinar/models.py:47 msgid "Посетители выставки" msgstr "" #: conference/models.py:78 exposition/models.py:134 msgid "Переодичность" msgstr "" #: conference/models.py:82 exposition/models.py:89 seminar/models.py:59 #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:30 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:30 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:28 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:32 #: templates/client/includes/exposition/price.html:29 #: templates/client/includes/exposition/programm.html:33 #: templates/client/includes/exposition/statistic.html:30 webinar/models.py:55 msgid "Скидка" msgstr "" #: conference/models.py:86 exposition/models.py:146 seminar/models.py:62 #: webinar/models.py:58 msgid "Налог" msgstr "" #: conference/models.py:101 seminar/models.py:79 webinar/models.py:74 msgid "Посетитеил" msgstr "" #: conference/models.py:211 exposition/forms.py:470 exposition/forms.py:597 #: exposition/models.py:299 seminar/models.py:161 webinar/models.py:160 msgid "Год" msgstr "" #: conference/models.py:214 exposition/forms.py:71 exposition/forms.py:473 #: exposition/models.py:138 exposition/models.py:302 msgid "Площадь" msgstr "" #: conference/models.py:215 exposition/models.py:303 msgid "Количество стран" msgstr "" #: conference/models.py:231 expobanner/models.py:303 exposition/models.py:319 #: exposition/models.py:339 msgid "Начало" msgstr "" #: conference/models.py:232 expobanner/models.py:304 exposition/models.py:320 #: exposition/models.py:340 msgid "Конец" msgstr "" #: conference/models.py:240 exposition/forms.py:555 exposition/models.py:327 #: exposition/models.py:349 msgid "Название программы" msgstr "" #: conference/models.py:241 exposition/forms.py:557 exposition/models.py:328 #: exposition/models.py:350 msgid "Программа" msgstr "" #: conference/models.py:242 exposition/models.py:351 #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:222 #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:243 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:255 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:276 msgid "Спикеры" msgstr "" #: conference/views.py:60 exposition/views.py:58 place_exposition/views.py:164 #: templates/client/includes/side_confs.html:7 #: templates/client/includes/side_places.html:6 #: templates/client/includes/translators_aside.html:6 msgid "По странам" msgstr "" #: conference/views.py:61 msgid "Коференции мира по странам" msgstr "" #: conference/views.py:74 exposition/views.py:90 msgid "По тегам" msgstr "" #: conference/views.py:75 msgid "Коференции мира по тегам" msgstr "" #: conference/views.py:86 exposition/views.py:74 #: templates/client/includes/side_confs.html:6 msgid "По тематикам" msgstr "" #: conference/views.py:87 msgid "Коференции мира по тематикам" msgstr "" #: conference/views.py:101 exposition/views.py:102 #: place_exposition/views.py:174 templates/client/includes/side_confs.html:8 #: templates/client/includes/side_places.html:7 #: templates/client/includes/translators_aside.html:7 msgid "По городам" msgstr "" #: conference/views.py:102 msgid "Коференции мира по городам" msgstr "" #: conference/views.py:377 msgid "Ваш запрос был успешно отправлен" msgstr "" #: conference/views.py:567 #, python-format msgid "" "конференция: %(expo_name)s\n" " Контактное лицо:%(name)s\n" "Email: %(email)s\n" "телефон:%(phone)s\n" " вопрос:%(question)s" msgstr "" #: conference/views.py:568 msgid "Проплаченная конференция" msgstr "" #: core/forms.py:15 functions/forms.py:33 #: templates/client/company/search.html:9 #: templates/client/company/search.html:15 #: templates/client/exposition/search.html:8 #: templates/client/exposition/search.html:14 #: templates/client/place/search.html:9 templates/client/place/search.html:15 msgid "Поиск" msgstr "" #: core/forms.py:16 functions/forms.py:34 functions/search_forms.py:32 #: templates/client/includes/catalog_search_main.html:25 msgid "Где" msgstr "" #: core/models.py:22 msgid "Ближайшие выставки на expomap.ru" msgstr "" #: core/models.py:24 msgid "Подписывайтесь на наш RSS-канал" msgstr "" #: core/models.py:48 #, python-format msgid "Ближайшие выставки %(obj)s:" msgstr "" #: core/models.py:67 #, python-format msgid "Ближайшие выставки в %(obj)s: " msgstr "" #: core/models.py:86 #, python-format msgid "Ближайшие выставки %(obj)s: " msgstr "" #: core/simple_views.py:28 #, python-format msgid "" "Имя: %(fname)s;\n" " Фамилия:%(lname)s;\n" " Email: %(email)s;\n" " Телефон: %(phone)s;\n" " компния: %(company)s;\n" " должность: %(office)s" msgstr "" #: core/simple_views.py:39 msgid "" "Мы получили Ваш запрос и очень рады, что Вам интересно участие в семинаре " "Expomap. Если места еще есть, мы пришлем Вам приглашение на указанную Вами " "электронную почту.\n" " Увидимся на welcome-coffee ☺" msgstr "" #: core/simple_views.py:42 msgid "" "Благодарим за интерес к нашему семинару! За несколько дней до мероприятия " "мы пришлем Вам ссылку для подключения к онлайн-трансляции!" msgstr "" #: core/views.py:22 place_conference/models.py:102 #: place_exposition/models.py:159 templates/client/includes/side_places.html:3 #: templates/client/place/catalog.html:8 #: templates/client/place/catalog.html:16 #: templates/client/place/catalog_by.html:14 #: templates/client/place/photo.html:7 #: templates/client/place/place_detail.html:7 #: templates/client/place/place_list.html:7 #: templates/client/place/place_list.html:14 #: templates/client/place/search.html:8 msgid "Места" msgstr "" #: country/forms.py:47 msgid "Валюты" msgstr "" #: country/forms.py:48 specialist_catalog/models.py:19 translator/forms.py:49 msgid "Языки" msgstr "" #: country/forms.py:50 country/forms.py:51 msgid "Население(млн)" msgstr "" #: country/forms.py:53 msgid "Територия(км2)" msgstr "" #: country/forms.py:54 templates/client/country/country.html:49 msgid "Часовые пояса" msgstr "" #: country/forms.py:55 country/forms.py:56 msgid "Код страны" msgstr "" #: country/forms.py:57 country/forms.py:58 msgid "Срок выдачи" msgstr "" #: country/forms.py:91 msgid "Правила въезда" msgstr "" #: country/forms.py:92 templates/client/country/country.html:144 msgid "Документы" msgstr "" #: country/forms.py:93 msgid "Консульство" msgstr "" #: country/forms.py:106 country/forms.py:111 country/models.py:95 #: templates/client/country/country.html:38 msgid "Столица" msgstr "" #: country/forms.py:106 country/forms.py:108 msgid "Нет городов в стране" msgstr "" #: country/forms.py:108 country/forms.py:113 msgid "Большие города" msgstr "" #: country/forms.py:200 #, fuzzy msgid "Введите правильное население" msgstr "Не правильный пароль" #: country/models.py:89 msgid "Старый урл" msgstr "" #: country/models.py:92 msgid "Географическая зона" msgstr "" #: country/models.py:94 msgid "Большые города" msgstr "" #: country/models.py:99 msgid "Територия" msgstr "" #: country/models.py:100 msgid "Часовой пояс" msgstr "" #: country/models.py:101 msgid "Тел. Код страны" msgstr "" #: country/models.py:107 msgid "Код страны(Alpha2)" msgstr "" #: django_messages/admin.py:21 msgid "group" msgstr "" #: django_messages/admin.py:22 msgid "Creates the message optionally for all users or a group of users." msgstr "" #: django_messages/admin.py:30 msgid "All users" msgstr "" #: django_messages/admin.py:48 django_messages/models.py:94 msgid "Message" msgstr "" #: django_messages/admin.py:55 msgid "Date/time" msgstr "" #: django_messages/apps.py:6 django_messages/models.py:95 msgid "Messages" msgstr "" #: django_messages/fields.py:56 #, python-format msgid "The following usernames are incorrect: %(users)s" msgstr "" #: django_messages/forms.py:17 django_messages/forms.py:66 #: django_messages/models.py:55 #: django_messages/templates/django_messages/inbox.html:10 #: django_messages/templates/django_messages/outbox.html:10 #: django_messages/templates/django_messages/trash.html:10 #: django_messages/templates/django_messages/view.html:8 msgid "Subject" msgstr "" #: django_messages/forms.py:18 django_messages/forms.py:46 #: django_messages/forms.py:67 django_messages/models.py:56 msgid "Body" msgstr "" #: django_messages/forms.py:65 django_messages/models.py:58 #: django_messages/templates/django_messages/outbox.html:10 #: django_messages/templates/django_messages/view.html:14 msgid "Recipient" msgstr "" #: django_messages/management.py:9 msgid "Message Received" msgstr "" #: django_messages/management.py:9 msgid "you have received a message" msgstr "" #: django_messages/management.py:10 msgid "Message Sent" msgstr "" #: django_messages/management.py:10 msgid "you have sent a message" msgstr "" #: django_messages/management.py:11 msgid "Message Replied" msgstr "" #: django_messages/management.py:11 msgid "you have replied to a message" msgstr "" #: django_messages/management.py:12 msgid "Reply Received" msgstr "" #: django_messages/management.py:12 msgid "you have received a reply to a message" msgstr "" #: django_messages/management.py:13 msgid "Message Deleted" msgstr "" #: django_messages/management.py:13 msgid "you have deleted a message" msgstr "" #: django_messages/management.py:14 msgid "Message Recovered" msgstr "" #: django_messages/management.py:14 msgid "you have undeleted a message" msgstr "" #: django_messages/models.py:57 #: django_messages/templates/django_messages/inbox.html:10 #: django_messages/templates/django_messages/trash.html:10 #: django_messages/templates/django_messages/view.html:10 msgid "Sender" msgstr "" #: django_messages/models.py:59 msgid "Parent message" msgstr "" #: django_messages/models.py:60 msgid "sent at" msgstr "" #: django_messages/models.py:61 msgid "read at" msgstr "" #: django_messages/models.py:62 msgid "replied at" msgstr "" #: django_messages/models.py:63 msgid "Sender deleted at" msgstr "" #: django_messages/models.py:64 msgid "Recipient deleted at" msgstr "" #: django_messages/utils.py:26 #, python-format msgid "" "%(sender)s wrote:\n" "%(body)s" msgstr "" #: django_messages/utils.py:54 #, python-format msgid "Re%(prefix)s: %(subject)s" msgstr "" #: django_messages/utils.py:60 #, python-format msgid "New Message: %(subject)s" msgstr "" #: django_messages/views.py:78 django_messages/views.py:114 msgid "Message successfully sent." msgstr "" #: django_messages/views.py:121 #, python-format msgid "Re: %(subject)s" msgstr "" #: django_messages/views.py:157 msgid "Message successfully deleted." msgstr "" #: django_messages/views.py:184 msgid "Message successfully recovered." msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/base.html:9 #: django_messages/templates/django_messages/inbox.html:6 #: django_messages/templates/django_messages/new_message.html:13 msgid "Inbox" msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/base.html:10 #: django_messages/templates/django_messages/outbox.html:6 msgid "Sent Messages" msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/base.html:11 msgid "New Message" msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/base.html:12 msgid "Trash" msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/compose.html:4 msgid "Compose Message" msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/compose.html:10 msgid "Send" msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/inbox.html:10 msgid "Received" msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/inbox.html:10 #: django_messages/templates/django_messages/outbox.html:10 #: django_messages/templates/django_messages/trash.html:10 #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_historic.html:25 msgid "Action" msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/inbox.html:22 #: django_messages/templates/django_messages/outbox.html:19 #: django_messages/templates/django_messages/trash.html:19 #: django_messages/templates/django_messages/view.html:13 msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/inbox.html:23 #: django_messages/templates/django_messages/outbox.html:20 msgid "delete" msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/inbox.html:29 #: django_messages/templates/django_messages/outbox.html:26 #: django_messages/templates/django_messages/trash.html:26 msgid "No messages." msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/new_message.html:4 #, python-format msgid "" "Hello %(recipient)s,\n" "\n" "you received a private message from %(sender)s with\n" "the following contents:" msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/new_message.html:12 #, python-format msgid "Sent from %(site_url)s" msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/new_message.html:14 #: django_messages/templates/django_messages/view.html:20 msgid "Reply" msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/outbox.html:10 msgid "Sent" msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/trash.html:6 msgid "Deleted Messages" msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/trash.html:10 #: django_messages/templates/django_messages/view.html:12 #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_historic.html:23 #: expobanner/models.py:271 msgid "Date" msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/trash.html:20 msgid "undelete" msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/trash.html:29 msgid "" "Deleted Messages are removed from the trash at unregular intervals, don't " "rely on this feature for long-time storage." msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/view.html:6 msgid "View Message" msgstr "" #: django_messages/templates/django_messages/view.html:22 msgid "Delete" msgstr "" #: django_messages/templates/notification/messages_deleted/full.txt:1 #, python-format msgid "You have deleted the message '%(message)s'." msgstr "" #: django_messages/templates/notification/messages_deleted/notice.html:1 #, python-format msgid "" "You have deleted the message %(message)s." msgstr "" #: django_messages/templates/notification/messages_received/full.txt:1 #, python-format msgid "" "%(message_sender)s has sent you a message:\n" "\n" "%(message)s\n" "\n" "%(message_body)s\n" "\n" "http://%(current_site)s%(message_url)s" msgstr "" #: django_messages/templates/notification/messages_received/notice.html:2 #, python-format msgid "" "You have received the message %(message)s " "from %(message_sender)s." msgstr "" #: django_messages/templates/notification/messages_received/short.txt:1 #: django_messages/templates/notification/messages_reply_received/short.txt:1 #, python-format msgid "%(notice)s by %(message_sender)s" msgstr "" #: django_messages/templates/notification/messages_recovered/full.txt:1 #, python-format msgid "You have recovered the message '%(message)s'." msgstr "" #: django_messages/templates/notification/messages_recovered/notice.html:1 #, python-format msgid "" "You have recovered the message %(message)s." msgstr "" #: django_messages/templates/notification/messages_replied/full.txt:1 #, python-format msgid "" "You have replied to '%(message_parent_msg)s' from %(message_recipient)s." msgstr "" #: django_messages/templates/notification/messages_replied/notice.html:2 #, python-format msgid "" "You have replied to %(message_parent_msg)s " "from %(message_recipient)s." msgstr "" #: django_messages/templates/notification/messages_reply_received/full.txt:1 #, python-format msgid "" "%(message_sender)s replied to '%(message_parent_msg)s':\n" "\n" "%(message)s\n" "\n" "%(message_body)s\n" "\n" "http://%(current_site)s%(message_url)s" msgstr "" #: django_messages/templates/notification/messages_reply_received/notice.html:2 #, python-format msgid "%(message_sender)s has sent you a reply to %(message_parent_msg)s." msgstr "" #: django_messages/templates/notification/messages_sent/full.txt:1 #, python-format msgid "You have sent the message '%(message)s' to %(message_recipient)s." msgstr "" #: django_messages/templates/notification/messages_sent/notice.html:2 #, python-format msgid "" "You have sent the message %(message)s to " "%(message_recipient)s." msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin_forms.py:14 #: emencia/django/newsletter/models.py:247 msgid "Периодичность отправки" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin_forms.py:15 #: emencia/django/newsletter/models.py:113 #: emencia/django/newsletter/views/statistics.py:75 msgid "first name" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin_forms.py:16 #: emencia/django/newsletter/models.py:116 msgid "subscriber" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin_forms.py:17 #: emencia/django/newsletter/models.py:117 msgid "valid email" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin_forms.py:18 #: emencia/django/newsletter/models.py:118 msgid "contact tester" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin_forms.py:68 msgid "Импортировать подписчиков" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin_forms.py:95 msgid "Тестовые контакты" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin_forms.py:97 #: emencia/django/newsletter/models.py:371 msgid "content" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/forms.py:54 msgid "Mailing lists" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/forms.py:71 service/order_forms.py:211 #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:435 #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:308 msgid "Ваше имя" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/forms.py:132 msgid "Создан с" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/forms.py:133 msgid "Создан по" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/forms.py:134 msgid "Не подтверждена подписка" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/forms.py:135 msgid "Неалидный Email" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/forms.py:136 msgid "Отписался" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/forms.py:188 file/forms.py:18 file/forms.py:90 #: file/forms.py:171 import_xls/import_forms.py:37 #, fuzzy msgid "Выберите файл" msgstr "Введите вашу фамилию" #: emencia/django/newsletter/forms.py:189 msgid "Активные" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/forms.py:190 msgid "Тестовые" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/forms.py:233 msgid "Такой email уже есть в базе даных" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/forms.py:285 #: templates/client/accounts/settings.html:131 #: templates/client/popups/announces.html:5 msgid "Получать анонсы" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/forms.py:286 msgid "Выставки Северной Америки" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/forms.py:287 msgid "Выставки Азии" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/forms.py:288 msgid "Выставки Европы" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:38 #: emencia/django/newsletter/models.py:281 #: emencia/django/newsletter/models.py:539 photologue/models.py:809 #: photologue/models.py:978 msgid "name" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:39 msgid "server host" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:40 msgid "server user" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:41 #: emencia/django/newsletter/models.py:43 msgid "Leave it empty if the host is public." msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:42 msgid "server password" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:44 msgid "server port" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:45 msgid "server use TLS" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:47 msgid "custom headers" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:48 msgid "" "key1: value1 key2: value2, splitted by return line.\n" "Useful for passing some tracking headers if your provider allows it." msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:50 msgid "mails per hour" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:103 msgid "SMTP server" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:104 msgid "SMTP servers" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:112 #: emencia/django/newsletter/views/statistics.py:76 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:368 msgid "email" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:114 #: emencia/django/newsletter/views/statistics.py:75 msgid "last name" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:120 msgid "activation code" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:129 #: emencia/django/newsletter/models.py:291 #: emencia/django/newsletter/models.py:390 #: emencia/django/newsletter/models.py:448 #: emencia/django/newsletter/models.py:514 msgid "creation date" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:130 #: emencia/django/newsletter/models.py:292 #: emencia/django/newsletter/models.py:391 msgid "modification date" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:149 msgid "mail format" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:232 #: emencia/django/newsletter/models.py:509 msgid "contact" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:233 #: emencia/django/newsletter/models.py:542 msgid "contacts" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:241 msgid "Раз в неделю" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:242 msgid "Раз в 2 недели" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:243 msgid "Раз в месяц" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:249 msgid "Практикум экспонента" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:250 msgid "Практикум организатора событий" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:252 msgid "Географические зоны" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:282 photologue/models.py:176 #: photologue/models.py:317 photologue/models.py:812 msgid "description" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:284 #: emencia/django/newsletter/models.py:296 msgid "subscribers" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:286 #: emencia/django/newsletter/models.py:300 msgid "unsubscribers" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:349 #: emencia/django/newsletter/models.py:374 #: emencia/django/newsletter/cmsplugin_newsletter/models.py:15 msgid "mailing list" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:350 #: emencia/django/newsletter/models.py:544 msgid "mailing lists" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:361 msgid "draft" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:362 msgid "waiting sending" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:363 msgid "sending" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:364 #: emencia/django/newsletter/models.py:498 msgid "sent" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:365 msgid "canceled" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:368 #: emencia/django/newsletter/models.py:445 #: emencia/django/newsletter/models.py:470 #: emencia/django/newsletter/cmsplugin_newsletter/models.py:12 #: photologue/models.py:175 photologue/models.py:302 photologue/models.py:698 msgid "title" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:369 msgid "" "You can use the \"{{ UNIQUE_KEY }}\" variable for unique identifier within " "the newsletter's title." msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:371 msgid "Or paste an URL." msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:372 msgid "" "\n" "\n" "" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:375 msgid "test contacts" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:378 msgid "smtp server" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:380 msgid "sender" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:382 msgid "reply to" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:385 #: emencia/django/newsletter/models.py:510 msgid "status" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:386 msgid "sending date" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:388 msgid "Used for displaying the newsletter on the site." msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:438 #: emencia/django/newsletter/models.py:469 #: emencia/django/newsletter/models.py:508 #: emencia/django/newsletter/cmsplugin_newsletter/cms_plugins.py:13 msgid "newsletter" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:439 #: emencia/django/newsletter/models.py:546 msgid "newsletters" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:446 organiser/forms.py:31 msgid "url" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:458 #: emencia/django/newsletter/models.py:511 msgid "link" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:459 msgid "links" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:471 msgid "file to attach" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:475 msgid "attachment" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:476 msgid "attachments" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:497 msgid "sent in test" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:499 msgid "error" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:500 msgid "invalid email" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:501 msgid "opened" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:502 msgid "opened on site" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:503 msgid "link opened" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:504 msgid "unsubscription" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:505 msgid "announce no data" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:533 msgid "contact mailing status" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:534 msgid "contact mailing statuses" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:540 msgid "permissions group" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:553 msgid "workgroup" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/models.py:554 msgid "workgroups" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/contact.py:38 #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:188 msgid "Status" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/contact.py:39 msgid "Advanced" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/contact.py:71 msgid "No relative object" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/contact.py:73 msgid "Related object" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/contact.py:80 msgid "Total subscriptions" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/contact.py:85 msgid "Export contacts as VCard" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/contact.py:92 msgid "Export contacts in Excel" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/contact.py:97 #, python-format msgid "New mailinglist at %s" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/contact.py:98 #, python-format msgid "New mailing list created in admin at %s" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/contact.py:102 msgid "" "SQLite3 or a SpatialLite database type detected, please note you will be " "limited to 999 contacts per mailing list." msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/contact.py:114 #, python-format msgid "%s succesfully created." msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/contact.py:117 msgid "Create a mailinglist" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/contact.py:136 #, python-format msgid "%s contacts succesfully imported." msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/contact.py:138 msgid "Contact importation" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/mailinglist.py:67 msgid "Please select a least 2 mailing list." msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/mailinglist.py:79 #, python-format msgid "Merging list at %s" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/mailinglist.py:80 #, python-format msgid "Mailing list created by merging at %s" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/mailinglist.py:89 #, python-format msgid "%s succesfully created by merging." msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/mailinglist.py:92 msgid "Merge selected mailinglists" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/mailinglist.py:98 #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:24 msgid "Excel" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/mailinglist.py:100 #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:70 msgid "VCard" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/mailinglist.py:102 msgid "Export" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/newsletter.py:43 msgid "Receivers" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/newsletter.py:44 msgid "Sending" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/newsletter.py:45 #: emencia/django/newsletter/admin/smtpserver.py:36 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/newsletter.py:81 msgid "Default" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/newsletter.py:108 msgid "Unable to download HTML, due to errors within." msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/newsletter.py:110 msgid "Please install lxml for parsing an URL." msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/newsletter.py:122 msgid "View historic" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/newsletter.py:123 #: emencia/django/newsletter/admin/newsletter.py:132 msgid "Not available" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/newsletter.py:125 msgid "Historic" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/newsletter.py:131 msgid "View statistics" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/newsletter.py:134 msgid "Statistics" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/newsletter.py:144 #: emencia/django/newsletter/views/admin_views.py:268 msgid "Unable send newsletter, due to errors within HTML." msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/newsletter.py:146 #, python-format msgid "%s succesfully sent." msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/newsletter.py:148 #, python-format msgid "No test contacts assigned for %s." msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/newsletter.py:149 msgid "Send test email" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/newsletter.py:157 #, python-format msgid "%s newletters are ready to send" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/newsletter.py:158 msgid "Make ready to send" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/newsletter.py:167 #, python-format msgid "%s newletters are cancelled" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/newsletter.py:168 msgid "Cancel the sending" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/smtpserver.py:18 msgid "Invalid syntax, do not forget the \":\"." msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/smtpserver.py:20 msgid "Invalid syntax, several assignments by line." msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/smtpserver.py:34 msgid "Configuration" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/smtpserver.py:57 msgid "Check connection" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/workgroup.py:18 msgid "Contacts length" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/workgroup.py:22 msgid "Mailing List length" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/admin/workgroup.py:26 msgid "Newsletter length" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/cmsplugin_newsletter/cms_plugins.py:15 msgid "Subscription Form" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/cmsplugin_newsletter/models.py:13 msgid "show description" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/cmsplugin_newsletter/models.py:14 msgid "Show the mailing list's description." msgstr "" #: emencia/django/newsletter/cmsplugin_newsletter/models.py:16 msgid "Mailing List to subscribe to." msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/admin/newsletter/contact/change_list.html:36 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/admin/newsletter/contact/change_list.html:42 msgid "Actions" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/admin/newsletter/contact/change_list.html:51 #, python-format msgid "Import %(name)ss" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/admin/newsletter/contact/change_list.html:58 msgid "Add to a mailing list" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/admin/newsletter/contact/change_list.html:65 #, python-format msgid "Export %(name)s as VCard" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/admin/newsletter/contact/change_list.html:70 #, python-format msgid "Export %(name)s as Excel" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/announce_template.html:13 #: password_reset/templates/password_reset/recovery_email_expo.html:20 #: templates/client/newsletters/activation_template.html:20 #: templates/registration/activation_email.html:20 msgid "Выставки, конференции, семинары" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/announce_template.html:19 #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/announce_template.html:166 #: password_reset/templates/password_reset/recovery_email_expo.html:26 #: password_reset/templates/password_reset/recovery_email_expo.html:96 #: templates/client/newsletters/activation_template.html:26 #: templates/registration/activation_email.html:26 #: templates/registration/activation_email.html:95 msgid "СОБЫТИЯ" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/announce_template.html:20 #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/announce_template.html:167 #: password_reset/templates/password_reset/recovery_email_expo.html:27 #: password_reset/templates/password_reset/recovery_email_expo.html:97 #: templates/client/newsletters/activation_template.html:27 #: templates/registration/activation_email.html:27 #: templates/registration/activation_email.html:96 msgid "МЕСТА" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/announce_template.html:21 #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/announce_template.html:168 #: password_reset/templates/password_reset/recovery_email_expo.html:28 #: password_reset/templates/password_reset/recovery_email_expo.html:98 #: templates/client/newsletters/activation_template.html:28 #: templates/registration/activation_email.html:28 #: templates/registration/activation_email.html:97 msgid "УЧАСТНИКИ" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/announce_template.html:39 #: templates/client/popups/announce_subscription.html:12 msgid "по тематике" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/announce_template.html:69 msgid "посмотреть все события" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/announce_template.html:81 #: templates/client/includes/news.html:6 #: templates/client/includes/index/news.html:4 msgid "Новости событий" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/announce_template.html:113 msgid "посмотреть все новости" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/announce_template.html:123 msgid "Аналитика для профессионалов" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/base.html:10 #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/base.html:13 msgid "Emencia Django Newsletter" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:7 #: templates/admin/hvad/deletion_not_allowed.html:6 msgid "Home" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:10 msgid "Importation" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:27 msgid "Excel file (.xls)" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:31 msgid "Import contacts from a Excel file." msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:32 msgid "Columns are [email][last name][first name][tags]." msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:33 #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:56 #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:98 msgid "All columns are optionnal excepting the email." msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:38 #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:61 #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:81 #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:103 msgid "Import" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:47 msgid "Text" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:50 msgid "Text file (.txt, .csv)" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:54 msgid "Import contacts from a text file, or a CSV file." msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:55 #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:97 msgid "" "Columns are [email][last name][first name][tags], splitted by a dot coma." msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:73 msgid "VCard file (.cvf)" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:77 msgid "" "Import contacts from your favorite mail client, by providing a VCard file." msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:90 #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:93 msgid "Raw text" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/mailing_list_subscribe.html:4 #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/mailing_list_subscribe.html:7 msgid "Subscription to mailing list" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/mailing_list_subscribe.html:10 msgid "Thanks for your subscription!" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/mailing_list_subscribe.html:16 msgid "Validate this form to subscribe to the mailing lists." msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/mailing_list_subscribe.html:21 #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/cms/subscription_form.html:20 msgid "Subscribe" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/mailing_list_unsubscribe.html:5 #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/mailing_list_unsubscribe.html:16 #: templates/client/newsletters/unsubscribe_form.html:8 msgid "Отписаться" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/mailing_list_unsubscribe.html:12 msgid "Вы уже отписаны отэтой рассылки" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_historic.html:9 #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:68 msgid "Admin." msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_historic.html:24 msgid "Contact" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_link_site.html:5 msgid "If you cannot see this email," msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_link_site.html:6 msgid "click here" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_link_unsubscribe.html:6 msgid "Чтобы отписаться от этой рассылки, перейдите" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_link_unsubscribe.html:6 msgid "по ссылке" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:86 #: emencia/django/newsletter/views/statistics.py:147 msgid "Consultation histogram" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:89 msgid "Period" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:112 #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:113 msgid "Broadcasting statistics" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:115 #: emencia/django/newsletter/views/statistics.py:139 msgid "Total openings" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:120 msgid "Openings on site" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:125 msgid "Total openings unique" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:130 msgid "Unknow delivery" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:135 msgid "Unsubscriptions" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:140 msgid "Openings average" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:148 #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:149 msgid "Links statistics" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:151 #: emencia/django/newsletter/views/statistics.py:143 msgid "Total clicked links" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:156 msgid "Total clicked links unique" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:161 msgid "Clicked links by openings" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:166 msgid "Clicked links average" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:178 msgid "Report" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:180 msgid "Download CSV report" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:185 msgid "Informations" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:186 msgid "Recipients" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:187 msgid "View" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:190 msgid "Sending date" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:193 msgid "Tests sent" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:198 msgid "Top Links" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:199 msgid "Density map" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:208 msgid "No Top Links yet." msgstr "" #: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/cms/subscription_form.html:8 msgid "You have successfully subscribed to the mailing list!" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/utils/importation.py:52 #, python-format msgid "Mailing list created by importation at %s" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/utils/importation.py:53 #, python-format msgid "Contacts imported by %s." msgstr "" #: emencia/django/newsletter/views/admin_views.py:270 msgid "Нет тестовых контактов" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/views/mailing_list.py:111 msgid "Настройки вашой подписки успешно сохранены" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/views/statistics.py:54 #, python-format msgid "Statistics of %s" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/views/statistics.py:76 msgid "openings" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/views/statistics.py:139 msgid "#val# openings" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/views/statistics.py:143 msgid "#val# clicks" msgstr "" #: emencia/django/newsletter/views/tracking.py:65 #, python-format msgid "Historic of %s" msgstr "" #: expobanner/admin.py:81 msgid "Список урлов" msgstr "" #: expobanner/admin.py:86 msgid "Список груп" msgstr "" #: expobanner/admin.py:91 msgid "Список банеров" msgstr "" #: expobanner/admin.py:106 msgid "Список ссылок" msgstr "" #: expobanner/admin.py:230 templates/client/organiser/add_event.html:27 msgid "выставка" msgstr "" #: expobanner/admin.py:231 msgid "выставок" msgstr "" #: expobanner/admin.py:232 msgid "выставку" msgstr "" #: expobanner/admin.py:239 templates/client/organiser/add_event.html:28 msgid "конференция" msgstr "" #: expobanner/admin.py:240 msgid "конференций" msgstr "" #: expobanner/admin.py:241 msgid "конференцию" msgstr "" #: expobanner/forms.py:18 msgid "Создать урл" msgstr "" #: expobanner/forms.py:26 msgid "Создать групу" msgstr "" #: expobanner/forms.py:33 msgid "Изменить групу" msgstr "" #: expobanner/forms.py:41 msgid "Создать банер" msgstr "" #: expobanner/forms.py:49 msgid "Отслеживаемую ссылку" msgstr "" #: expobanner/forms.py:67 #, fuzzy msgid "Введите пароль:" msgstr "Введите ваше имя" #: expobanner/forms.py:75 expobanner/forms.py:207 msgid "Линк на билеты" msgstr "" #: expobanner/forms.py:76 expobanner/forms.py:208 msgid "Линк на участие" msgstr "" #: expobanner/forms.py:77 expobanner/forms.py:209 msgid "Линк на официальный сайт" msgstr "" #: expobanner/forms.py:114 msgid "Создать проплаченую выставку" msgstr "" #: expobanner/forms.py:125 expobanner/forms.py:172 expobanner/forms.py:359 msgid "Такой выставки не существует" msgstr "" #: expobanner/forms.py:131 msgid "Создать проплаченую конференцию" msgstr "" #: expobanner/forms.py:142 expobanner/forms.py:202 msgid "Такой конференции не существует" msgstr "" #: expobanner/forms.py:147 msgid "Добавить выставку на главную" msgstr "" #: expobanner/forms.py:177 msgid "Добавить конференцию на главную" msgstr "" #: expobanner/forms.py:259 expobanner/forms.py:323 msgid "Топ города" msgstr "" #: expobanner/forms.py:311 msgid "Создать выставку в топе" msgstr "" #: expobanner/forms.py:364 msgid "Изменить выставку" msgstr "" #: expobanner/models.py:27 msgid "URL or URL RegEx" msgstr "" #: expobanner/models.py:28 msgid "RegEx" msgstr "" #: expobanner/models.py:29 msgid "Sites" msgstr "" #: expobanner/models.py:32 expobanner/models.py:61 expobanner/models.py:118 msgid "Created At" msgstr "" #: expobanner/models.py:33 expobanner/models.py:62 expobanner/models.py:119 msgid "Updated At" msgstr "" #: expobanner/models.py:44 expobanner/models.py:107 expobanner/models.py:194 #: expobanner/models.py:220 msgid "URLs" msgstr "" #: expobanner/models.py:54 organiser/event_forms.py:12 #: registration/forms.py:46 specialist_catalog/models.py:103 #: templates/admin/article/blog_form.html:145 #: templates/admin/expobanner/comment_list.html:15 #: templates/admin/expobanner/pcomment_list.html:15 #: templates/client/popups/register.html:12 msgid "Имя" msgstr "" #: expobanner/models.py:56 msgid "Ширина" msgstr "" #: expobanner/models.py:57 msgid "Высота" msgstr "" #: expobanner/models.py:58 msgid "Скорость отображения" msgstr "" #: expobanner/models.py:60 expobanner/models.py:250 expobanner/models.py:339 #: templates/client/includes/event_list.html:28 msgid "Активная" msgstr "" #: expobanner/models.py:75 msgid "Banner Group" msgstr "" #: expobanner/models.py:76 msgid "Banner Groups" msgstr "" #: expobanner/models.py:89 msgid "Alt" msgstr "" #: expobanner/models.py:91 meta/models.py:163 msgid "Текст" msgstr "" #: expobanner/models.py:92 msgid "Картинка" msgstr "" #: expobanner/models.py:99 msgid "Сорт" msgstr "" #: expobanner/models.py:100 templates/client/popups/place.html:7 msgid "Место" msgstr "" #: expobanner/models.py:102 msgid "Often" msgstr "" #: expobanner/models.py:103 msgid "A ten will display 10 times more often that a one." msgstr "" #: expobanner/models.py:109 msgid "HTML?" msgstr "" #: expobanner/models.py:110 msgid "Flash?" msgstr "" #: expobanner/models.py:111 msgid "Popup?" msgstr "" #: expobanner/models.py:112 msgid "Is Paid event link?" msgstr "" #: expobanner/models.py:113 msgid "Is simple link?" msgstr "" #: expobanner/models.py:184 expobanner/models.py:218 msgid "Banner" msgstr "" #: expobanner/models.py:185 msgid "Banners" msgstr "" #: expobanner/models.py:193 expobanner/models.py:219 msgid "Group" msgstr "" #: expobanner/models.py:196 msgid "User" msgstr "" #: expobanner/models.py:197 msgid "Clicked At" msgstr "" #: expobanner/models.py:198 msgid "IP" msgstr "" #: expobanner/models.py:199 expobanner/models.py:201 msgid "User Agent" msgstr "" #: expobanner/models.py:200 msgid "Page" msgstr "" #: expobanner/models.py:208 msgid "Type" msgstr "" #: expobanner/models.py:222 msgid "Data" msgstr "" #: expobanner/models.py:223 msgid "Views" msgstr "" #: expobanner/models.py:224 msgid "Clicks" msgstr "" #: expobanner/models.py:225 msgid "Unique Views" msgstr "" #: expobanner/models.py:226 msgid "Unique Clicks" msgstr "" #: expobanner/models.py:294 msgid "Каталог для топа" msgstr "" #: expobanner/models.py:295 expobanner/models.py:338 photologue/forms.py:39 msgid "Позиция" msgstr "" #: expobanner/models.py:297 msgid "Исключить теги" msgstr "" #: expobanner/models.py:300 msgid "Топ месяца" msgstr "" #: expobanner/models.py:301 msgid "Топ года" msgstr "" #: expobanner/models.py:302 msgid "Исключить города" msgstr "" #: expobanner/stat_views.py:50 #, fuzzy msgid "Неправильный пароль" msgstr "Не правильный пароль" #: exposition/forms.py:57 msgid "Альтернативное место" msgstr "" #: exposition/forms.py:65 exposition/models.py:140 msgid "Ссылка на регистрацию" msgstr "" #: exposition/forms.py:69 exposition/models.py:141 msgid "Минимальная площадь" msgstr "" #: exposition/forms.py:72 seminar/forms.py:53 webinar/forms.py:45 msgid "Метки" msgstr "" #: exposition/forms.py:77 msgid "Срок подачи стенда" msgstr "" #: exposition/forms.py:78 templates/client/includes/exposition/price.html:237 msgid "Минимальный размер стенда" msgstr "" #: exposition/forms.py:80 msgid "Цена за каталог" msgstr "" #: exposition/forms.py:82 exposition/models.py:147 msgid "Минимальная цена закрытой НЕ оборудованной площади" msgstr "" #: exposition/forms.py:83 exposition/models.py:149 msgid "Максимальная цена закрытой НЕ оборудованной площади" msgstr "" #: exposition/forms.py:84 exposition/models.py:151 msgid "Минимальная цена закрытой оборудованной площади" msgstr "" #: exposition/forms.py:85 exposition/models.py:153 msgid "Максимальная цена закрытой оборудованной площади" msgstr "" #: exposition/forms.py:86 exposition/models.py:155 msgid "Минимальная цена открытой площади" msgstr "" #: exposition/forms.py:87 exposition/models.py:157 msgid "Максимальная цена открытой площади" msgstr "" #: exposition/forms.py:88 msgid "Регистрационны взнос" msgstr "" #: exposition/forms.py:119 exposition/models.py:113 msgid "Стоимость билета 1 день" msgstr "" #: exposition/forms.py:122 exposition/models.py:114 msgid "Стоимость билета все дни" msgstr "" #: exposition/forms.py:124 exposition/models.py:115 msgid "Стоимость на стойке 1 день" msgstr "" #: exposition/forms.py:126 exposition/models.py:116 msgid "Стоимость на стойке все дни" msgstr "" #: exposition/forms.py:129 exposition/models.py:109 #: organiser/event_forms.py:27 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:218 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:211 #: templates/client/organiser/add_event.html:162 wizard/forms.py:42 msgid "Экспонируемые продукты" msgstr "" #: exposition/forms.py:133 exposition/forms.py:488 exposition/models.py:117 msgid "Участвующие страны" msgstr "" #: exposition/forms.py:135 exposition/models.py:118 msgid "Условия предварительной регистрации" msgstr "" #: exposition/forms.py:137 exposition/models.py:119 msgid "Условия регистрации на стойке" msgstr "" #: exposition/forms.py:139 exposition/models.py:120 msgid "Примечание по посещению" msgstr "" #: exposition/forms.py:141 exposition/models.py:121 #, fuzzy msgid "Примечание по участии" msgstr "Описание компании" #: exposition/forms.py:145 msgid "Meta title" msgstr "" #: exposition/forms.py:147 msgid "Meta keywords" msgstr "" #: exposition/forms.py:149 msgid "Meta description" msgstr "" #: exposition/forms.py:251 msgid "Выставка с таким названием уже существует" msgstr "" #: exposition/forms.py:474 msgid "Число стран" msgstr "" #: exposition/forms.py:598 msgid "Месяц" msgstr "" #: exposition/models.py:26 proj/settings.py:485 #: specialist_catalog/models.py:36 support/dev/settings.py:485 #: support/prod/settings.py:485 msgid "Специалисты" msgstr "" #: exposition/models.py:27 proj/settings.py:485 support/dev/settings.py:485 #: support/prod/settings.py:485 msgid "Специалисты и потребители" msgstr "" #: exposition/models.py:28 proj/settings.py:486 support/dev/settings.py:486 #: support/prod/settings.py:486 msgid "Широкая публика" msgstr "" #: exposition/models.py:51 msgid "Выставки:" msgstr "" #: exposition/models.py:143 msgid "Срок подачи заявки" msgstr "" #: exposition/models.py:144 msgid "Минимальный размер стэнда" msgstr "" #: exposition/models.py:145 msgid "Стоимость каталога" msgstr "" #: exposition/models.py:159 #: templates/client/includes/exposition/price.html:240 msgid "Регистрационный взнос" msgstr "" #: exposition/views.py:59 msgid "Выставки мира по странам" msgstr "" #: exposition/views.py:75 msgid "Выставки мира по тематикам" msgstr "" #: exposition/views.py:91 msgid "Выставки мира по тегам" msgstr "" #: exposition/views.py:103 msgid "Выставки мира по городам" msgstr "" #: exposition/views.py:650 #, python-format msgid "" "выставка: %(expo_name)s\n" " Контактное лицо:%(name)s\n" "Email: %(email)s\n" "телефон:%(phone)s\n" " вопрос:%(question)s" msgstr "" #: exposition/views.py:651 msgid "Проплаченная выставка" msgstr "" #: file/forms.py:20 msgid "Схема территории" msgstr "" #: file/forms.py:20 msgid "Превью2" msgstr "" #: file/forms.py:21 templates/admin/article/blog_form.html:146 msgid "Назначение" msgstr "" #: file/forms.py:35 file/forms.py:110 file/forms.py:188 msgid "Имя файла" msgstr "" #: file/forms.py:96 msgid "Назаначение" msgstr "" #: file/models.py:18 msgid "Флаг" msgstr "" #: file/models.py:20 msgid "Карта" msgstr "" #: file/models.py:21 msgid "Схема територии" msgstr "" #: file/models.py:22 msgid "Дипломы" msgstr "" #: file/models.py:131 photologue/models.py:453 msgid "view count" msgstr "" #: functions/admin_forms.py:27 msgid "Часть названия" msgstr "" #: functions/custom_fields.py:280 #, python-format msgid "%(month)s %(year)s" msgstr "" #: functions/custom_views.py:56 msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." msgstr "" #: functions/custom_views.py:219 #, python-format msgid "Удаления %(object)s требует удаления связаных объектов" msgstr "" #: functions/custom_views.py:255 msgid "Фоторепортажи" msgstr "" #: functions/custom_views.py:456 place_exposition/views.py:85 #: place_exposition/views.py:110 #, python-format msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" msgstr "" #: functions/form_check.py:8 #, fuzzy msgid "Введите правильное значение" msgstr "Не правильный пароль" #: functions/forms.py:15 templates/client/includes/footer.html:28 #: templates/client/includes/menu.html:6 templates/client/popups/theme.html:15 #: templates/client/service/tour.html:41 msgid "выставки" msgstr "" #: functions/forms.py:16 templates/client/includes/footer.html:29 #: templates/client/includes/menu.html:7 #: templates/client/includes/index/confs.html:3 #: templates/client/popups/theme.html:18 msgid "конференции" msgstr "" #: functions/forms.py:17 msgid "семинары" msgstr "" #: functions/forms.py:18 msgid "вебинары" msgstr "" #: functions/model_mixin.py:179 msgid "Событие с таким урлом уже существует" msgstr "" #: functions/search_forms.py:31 #: templates/client/includes/catalog_search_main.html:14 msgid "Я ищу" msgstr "" #: functions/search_forms.py:31 msgid "Тематика, слово или название" msgstr "" #: functions/search_forms.py:129 functions/search_forms.py:137 #: functions/search_forms.py:147 functions/search_forms.py:156 #: templates/client/includes/catalog_search.html:35 #: templates/client/includes/catalog_search.html:43 #: templates/client/includes/catalog_search.html:44 #: templates/client/includes/catalog_search.html:50 #: templates/client/includes/catalog_search.html:68 #: templates/client/includes/catalog_search_main.html:41 #: templates/client/includes/catalog_search_main.html:43 #: templates/client/includes/catalog_search_main.html:50 #: templates/client/includes/catalog_search_main.html:51 #: templates/client/includes/catalog_search_main.html:57 #: templates/client/includes/catalog_search_main.html:59 msgid "Не важно" msgstr "" #: functions/search_forms.py:133 functions/search_forms.py:151 msgid " и еще " msgstr "" #: functions/search_forms.py:133 functions/search_forms.py:151 msgid "позиция" msgstr "" #: functions/search_forms.py:133 functions/search_forms.py:151 msgid "позиции" msgstr "" #: functions/search_forms.py:133 functions/search_forms.py:151 #: templates/client/includes/search_paginator.html:6 msgid "позиций" msgstr "" #: functions/search_forms.py:242 msgid "ПОИСК СОБЫТИЙ" msgstr "" #: import_xls/admin.py:51 msgid "No objects found" msgstr "" #: import_xls/export_forms.py:37 import_xls/export_forms.py:174 #: import_xls/import_forms.py:38 msgid "Выберите язык" msgstr "" #: import_xls/export_forms.py:170 import_xls/import_forms.py:371 msgid "Выберите тип события" msgstr "" #: import_xls/export_forms.py:172 import_xls/import_forms.py:373 #: theme/models.py:39 msgid "Семинар" msgstr "" #: import_xls/export_forms.py:173 import_xls/import_forms.py:374 #: theme/models.py:40 msgid "Вебинар" msgstr "" #: import_xls/export_forms.py:175 msgid "С" msgstr "" #: import_xls/export_forms.py:176 msgid "До" msgstr "" #: import_xls/export_forms.py:177 msgid "Направление" msgstr "" #: import_xls/import_forms.py:344 msgid "Место с таким названием или урлом уже существует" msgstr "" #: import_xls/import_forms.py:481 msgid "Событие с таким названием или урлом уже существует" msgstr "" #: import_xls/utils.py:95 #, fuzzy msgid "Неправильное значение" msgstr "Не правильный пароль" #: import_xls/utils.py:99 msgid "Нет совпадений" msgstr "" #: import_xls/utils.py:180 msgid "Некоректное название файла" msgstr "" #: import_xls/utils.py:198 import_xls/utils.py:206 msgid "Превышено время ожидания" msgstr "" #: import_xls/utils.py:213 #, fuzzy msgid "Неправильный формат логотипа" msgstr "Не правильный пароль" #: import_xls/utils.py:219 msgid "Неизвестная ошибка" msgstr "" #: meta/forms.py:13 msgid "Название страницы" msgstr "" #: meta/forms.py:27 msgid "Title" msgstr "" #: meta/forms.py:29 service/forms.py:57 theme/forms.py:36 theme/forms.py:102 msgid "Description" msgstr "" #: meta/forms.py:31 service/forms.py:59 theme/forms.py:38 theme/forms.py:104 msgid "Keywords" msgstr "" #: meta/forms.py:33 msgid "H1" msgstr "" #: meta/models.py:16 meta/models.py:68 msgid "январе" msgstr "" #: meta/models.py:16 meta/models.py:68 msgid "феврале" msgstr "" #: meta/models.py:16 meta/models.py:68 msgid "марте" msgstr "" #: meta/models.py:16 meta/models.py:68 msgid "апреле" msgstr "" #: meta/models.py:17 meta/models.py:69 msgid "мае" msgstr "" #: meta/models.py:17 meta/models.py:69 msgid "июне" msgstr "" #: meta/models.py:17 meta/models.py:69 msgid "июле" msgstr "" #: meta/models.py:17 meta/models.py:69 msgid "августе" msgstr "" #: meta/models.py:18 meta/models.py:70 msgid "сентябре" msgstr "" #: meta/models.py:18 meta/models.py:70 msgid "октябре" msgstr "" #: meta/models.py:18 meta/models.py:70 msgid "ноябре" msgstr "" #: meta/models.py:18 meta/models.py:70 msgid "декабре" msgstr "" #: meta/models.py:157 msgid "URL: www.expomap.ru" msgstr "" #: meta/models.py:161 msgid "Тайтл страницы" msgstr "" #: meta/models.py:162 msgid "Дескрипшн" msgstr "" #: news/forms.py:29 news/models.py:32 templates/admin/stats/event_stat.html:19 #: templates/admin/stats/section_stat.html:14 #: templates/client/expobanners/banner_stat.html:73 #: templates/client/expobanners/paid_stat.html:73 msgid "Дата" msgstr "" #: news/forms.py:30 msgid "Тип новости" msgstr "" #: news/forms.py:31 msgid "Платная" msgstr "" #: news/forms.py:39 msgid "Тип события" msgstr "" #: news/forms.py:41 stats_collector/forms.py:63 msgid "Событие" msgstr "" #: news/forms.py:128 msgid "Новость с таким названием уже существует" msgstr "" #: news/models.py:34 stats_collector/forms.py:21 stats_collector/forms.py:69 msgid "Тема" msgstr "" #: organiser/event_forms.py:13 msgid "Введите назввание выставки" msgstr "" #: organiser/event_forms.py:15 wizard/forms.py:23 msgid "Краткое описание выставки (необязательно)" msgstr "" #: organiser/event_forms.py:16 place_conference/forms.py:88 #: place_exposition/forms.py:88 msgid "Полное описание" msgstr "" #: organiser/event_forms.py:17 templates/client/organiser/add_event.html:85 #: wizard/forms.py:24 msgid "Полное описание выставки" msgstr "" #: organiser/event_forms.py:18 templates/client/organiser/add_event.html:178 msgid "c" msgstr "" #: organiser/event_forms.py:19 #: templates/client/includes/show_date_block.html:31 #: templates/client/includes/index/main_date_block.html:31 #: templates/client/organiser/add_event.html:99 #: templates/client/popups/period.html:15 #: templates/client/service/tour.html:73 #: templates/client/service/translator.html:101 #: templates/client/specialist_catalog/catalog_detailed.html:129 #: templates/client/wizard/first_step.html:66 msgid "по" msgstr "" #: organiser/event_forms.py:22 templates/client/organiser/add_event.html:108 #: templates/client/wizard/first_step.html:77 msgid "Локация" msgstr "" #: organiser/event_forms.py:25 templates/client/organiser/add_event.html:148 msgid "Членства и знаки качества" msgstr "" #: organiser/event_forms.py:26 place_conference/models.py:48 msgid "Веб сайт" msgstr "" #: organiser/forms.py:37 msgid "Места проведения выставок" msgstr "" #: organiser/forms.py:39 msgid "Места проведения конференций" msgstr "" #: organiser/forms.py:58 place_conference/forms.py:91 #: place_exposition/forms.py:92 msgid "Количество мероприятий в год" msgstr "" #: organiser/forms.py:59 msgid "Количество" msgstr "" #: organiser/forms.py:79 organiser/models.py:68 msgid "Представительства" msgstr "" #: organiser/models.py:44 place_conference/forms.py:36 #: place_conference/models.py:44 place_exposition/models.py:55 msgid "Адресс" msgstr "" #: organiser/models.py:57 msgid "Количество мероприятий" msgstr "" #: password_reset/forms.py:14 msgid "Sorry, this user doesn't exist." msgstr "" #: password_reset/forms.py:31 msgid "Username" msgstr "" #: password_reset/forms.py:33 msgid "Для восстановления пароля укажите email, который Вы регистрировали" msgstr "" #: password_reset/forms.py:83 msgid "Unable to find user." msgstr "" #: password_reset/forms.py:93 msgid "New password (confirm)" msgstr "" #: password_reset/forms.py:98 msgid "The two passwords didn't match." msgstr "" #: password_reset/templates/password_reset/recovery_done.html:3 #: templates/client/password_reset/recovery_done.html:5 msgid "New password set" msgstr "" #: password_reset/templates/password_reset/recovery_done.html:6 #: templates/client/password_reset/recovery_done.html:19 msgid "" "Your password has successfully been reset. You can use it right now on the " "login page." msgstr "" #: password_reset/templates/password_reset/recovery_email.txt:1 #, python-format msgid "Dear %(username)s," msgstr "" #: password_reset/templates/password_reset/recovery_email.txt:3 #, python-format msgid "" "You -- or someone pretending to be you -- has requested a password reset on " "%(domain)s." msgstr "" #: password_reset/templates/password_reset/recovery_email.txt:5 msgid "You can set your new password by following this link:" msgstr "" #: password_reset/templates/password_reset/recovery_email.txt:9 msgid "" "If you don't want to reset your password, simply ignore this email and it " "will stay unchanged." msgstr "" #: password_reset/templates/password_reset/recovery_email_expo.html:44 msgid "Воостановление пароля на портале" msgstr "" #: password_reset/templates/password_reset/recovery_email_expo.html:53 #: templates/client/newsletters/activation_template.html:52 #: templates/registration/activation_email.html:52 msgid "Добрый день" msgstr "" #: password_reset/templates/password_reset/recovery_email_expo.html:58 msgid "Вы или кто-то еще сделал запрос на сброс пароля на сайте" msgstr "" #: password_reset/templates/password_reset/recovery_email_expo.html:63 msgid "" "Вы можете восстановить доступ, нажав на кнопку ниже и указав новый пароль:" msgstr "" #: password_reset/templates/password_reset/recovery_email_expo.html:68 #, fuzzy msgid "востановить пароль" msgstr "Не правильный пароль" #: password_reset/templates/password_reset/recovery_email_expo.html:73 msgid "" "Если вы не хотите сбрасывать пароль, просто проигнорируйте это сообщение" msgstr "" #: password_reset/templates/password_reset/recovery_email_subject.txt:1 #, python-format msgid "Password recovery on %(domain)s" msgstr "" #: password_reset/templates/password_reset/recovery_form.html:5 #: templates/client/password_reset/base.html:5 #: templates/client/password_reset/base.html:11 #: templates/client/password_reset/recovery_done.html:11 #: templates/client/password_reset/reset.html:5 #: templates/client/password_reset/reset.html:11 #: templates/client/password_reset/reset_sent.html:8 msgid "Password recovery" msgstr "" #: password_reset/templates/password_reset/recovery_form.html:10 msgid "Recover my password" msgstr "" #: password_reset/templates/password_reset/reset.html:5 #: templates/client/password_reset/reset.html:19 #, python-format msgid "" "Sorry, this password reset link is invalid. You can still request a new one." msgstr "" #: password_reset/templates/password_reset/reset.html:7 #: templates/client/password_reset/reset.html:21 #, python-format msgid "Hi, %(username)s. Please choose your new password." msgstr "" #: password_reset/templates/password_reset/reset.html:11 #: templates/client/password_reset/reset.html:43 msgid "Set new password" msgstr "" #: password_reset/templates/password_reset/reset_sent.html:4 msgid "Password recovery sent" msgstr "" #: password_reset/templates/password_reset/reset_sent.html:7 #: templates/client/password_reset/reset_sent.html:15 #, python-format msgid "" "An email was sent to %(email)s %(ago)s ago. Use the link in " "it to set a new password." msgstr "" #: photologue/forms.py:38 msgid "Изображение" msgstr "" #: photologue/models.py:60 msgid "Separate tags with spaces, put quotes around multiple-word tags." msgstr "" #: photologue/models.py:71 msgid "Django-tagging was not found, tags will be treated as plain text." msgstr "" #: photologue/models.py:122 msgid "Very Low" msgstr "" #: photologue/models.py:123 msgid "Low" msgstr "" #: photologue/models.py:124 msgid "Medium-Low" msgstr "" #: photologue/models.py:125 msgid "Medium" msgstr "" #: photologue/models.py:126 msgid "Medium-High" msgstr "" #: photologue/models.py:127 msgid "High" msgstr "" #: photologue/models.py:128 msgid "Very High" msgstr "" #: photologue/models.py:133 msgid "Top" msgstr "" #: photologue/models.py:134 msgid "Right" msgstr "" #: photologue/models.py:135 msgid "Bottom" msgstr "" #: photologue/models.py:136 msgid "Left" msgstr "" #: photologue/models.py:137 msgid "Center (Default)" msgstr "" #: photologue/models.py:141 msgid "Flip left to right" msgstr "" #: photologue/models.py:142 msgid "Flip top to bottom" msgstr "" #: photologue/models.py:143 msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise" msgstr "" #: photologue/models.py:144 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" #: photologue/models.py:145 msgid "Rotate 180 degrees" msgstr "" #: photologue/models.py:149 msgid "Tile" msgstr "" #: photologue/models.py:150 msgid "Scale" msgstr "" #: photologue/models.py:161 #, python-format msgid "" "Chain multiple filters using the following pattern \"FILTER_ONE->FILTER_TWO-" ">FILTER_THREE\". Image filters will be applied in order. The following " "filters are available: %s." msgstr "" #: photologue/models.py:178 msgid "date published" msgstr "" #: photologue/models.py:181 msgid "title slug" msgstr "" #: photologue/models.py:183 photologue/models.py:702 msgid "A \"slug\" is a unique URL-friendly title for an object." msgstr "" #: photologue/models.py:186 photologue/models.py:320 photologue/models.py:707 msgid "is public" msgstr "" #: photologue/models.py:188 msgid "Public galleries will be displayed in the default views." msgstr "" #: photologue/models.py:192 photologue/models.py:721 msgid "photos" msgstr "" #: photologue/models.py:198 photologue/models.py:327 photologue/models.py:710 msgid "tags" msgstr "" #: photologue/models.py:199 photologue/models.py:711 msgid "sites" msgstr "" #: photologue/models.py:207 photologue/models.py:309 msgid "gallery" msgstr "" #: photologue/models.py:208 msgid "galleries" msgstr "" #: photologue/models.py:277 msgid "count" msgstr "" #: photologue/models.py:299 msgid "images file (.zip)" msgstr "" #: photologue/models.py:301 msgid "Select a .zip file of images to upload into a new Gallery." msgstr "" #: photologue/models.py:306 msgid "" "All uploaded photos will be given a title made up of this title + a " "sequential number." msgstr "" #: photologue/models.py:312 msgid "" "Select a gallery to add these images to. Leave this empty to create a new " "gallery from the supplied title." msgstr "" #: photologue/models.py:314 photologue/models.py:697 msgid "caption" msgstr "" #: photologue/models.py:316 msgid "Caption will be added to all photos." msgstr "" #: photologue/models.py:319 msgid "A description of this Gallery." msgstr "" #: photologue/models.py:322 msgid "" "Uncheck this to make the uploaded gallery and included photographs private." msgstr "" #: photologue/models.py:330 msgid "gallery upload" msgstr "" #: photologue/models.py:331 msgid "gallery uploads" msgstr "" #: photologue/models.py:343 msgid "A gallery with that title already exists." msgstr "" #: photologue/models.py:347 msgid "Select an existing gallery or enter a new gallery name." msgstr "" #: photologue/models.py:383 #, python-brace-format msgid "" "Ignoring file \"{filename}\" as it is in a subfolder; all images should be " "in the top folder of the zip." msgstr "" #: photologue/models.py:403 #, python-format, python-brace-format msgid "" "Did not create photo \"%(filename)s\" with slug \"{1}\" as a photo with that " "slug already exists." msgstr "" #: photologue/models.py:429 #, python-brace-format msgid "Could not process file \"{0}\" in the .zip archive." msgstr "" #: photologue/models.py:446 photologue/models.py:946 msgid "image" msgstr "" #: photologue/models.py:449 msgid "date taken" msgstr "" #: photologue/models.py:456 msgid "crop from" msgstr "" #: photologue/models.py:465 msgid "effect" msgstr "" #: photologue/models.py:489 msgid "An \"admin_thumbnail\" photo size has not been defined." msgstr "" #: photologue/models.py:497 msgid "Thumbnail" msgstr "" #: photologue/models.py:700 msgid "slug" msgstr "" #: photologue/models.py:705 msgid "date added" msgstr "" #: photologue/models.py:709 msgid "Public photographs will be displayed in the default views." msgstr "" #: photologue/models.py:720 msgid "photo" msgstr "" #: photologue/models.py:884 msgid "rotate or flip" msgstr "" #: photologue/models.py:888 photologue/models.py:910 msgid "color" msgstr "" #: photologue/models.py:890 msgid "" "A factor of 0.0 gives a black and white image, a factor of 1.0 gives the " "original image." msgstr "" #: photologue/models.py:891 msgid "brightness" msgstr "" #: photologue/models.py:893 msgid "" "A factor of 0.0 gives a black image, a factor of 1.0 gives the original " "image." msgstr "" #: photologue/models.py:894 msgid "contrast" msgstr "" #: photologue/models.py:896 msgid "" "A factor of 0.0 gives a solid grey image, a factor of 1.0 gives the original " "image." msgstr "" #: photologue/models.py:897 msgid "sharpness" msgstr "" #: photologue/models.py:899 msgid "" "A factor of 0.0 gives a blurred image, a factor of 1.0 gives the original " "image." msgstr "" #: photologue/models.py:900 msgid "filters" msgstr "" #: photologue/models.py:904 msgid "size" msgstr "" #: photologue/models.py:906 msgid "" "The height of the reflection as a percentage of the orignal image. A factor " "of 0.0 adds no reflection, a factor of 1.0 adds a reflection equal to the " "height of the orignal image." msgstr "" #: photologue/models.py:907 msgid "strength" msgstr "" #: photologue/models.py:909 msgid "The initial opacity of the reflection gradient." msgstr "" #: photologue/models.py:913 msgid "" "The background color of the reflection gradient. Set this to match the " "background color of your page." msgstr "" #: photologue/models.py:916 photologue/models.py:1013 msgid "photo effect" msgstr "" #: photologue/models.py:917 msgid "photo effects" msgstr "" #: photologue/models.py:948 msgid "style" msgstr "" #: photologue/models.py:952 msgid "opacity" msgstr "" #: photologue/models.py:954 msgid "The opacity of the overlay." msgstr "" #: photologue/models.py:957 msgid "watermark" msgstr "" #: photologue/models.py:958 msgid "watermarks" msgstr "" #: photologue/models.py:982 msgid "" "Photo size name should contain only letters, numbers and underscores. " "Examples: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"." msgstr "" #: photologue/models.py:987 msgid "width" msgstr "" #: photologue/models.py:989 msgid "" "If width is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied height." msgstr "" #: photologue/models.py:990 msgid "height" msgstr "" #: photologue/models.py:992 msgid "" "If height is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied width" msgstr "" #: photologue/models.py:993 msgid "quality" msgstr "" #: photologue/models.py:996 msgid "JPEG image quality." msgstr "" #: photologue/models.py:997 msgid "upscale images?" msgstr "" #: photologue/models.py:999 msgid "" "If selected the image will be scaled up if necessary to fit the supplied " "dimensions. Cropped sizes will be upscaled regardless of this setting." msgstr "" #: photologue/models.py:1000 msgid "crop to fit?" msgstr "" #: photologue/models.py:1002 msgid "" "If selected the image will be scaled and cropped to fit the supplied " "dimensions." msgstr "" #: photologue/models.py:1003 msgid "pre-cache?" msgstr "" #: photologue/models.py:1005 msgid "If selected this photo size will be pre-cached as photos are added." msgstr "" #: photologue/models.py:1006 msgid "increment view count?" msgstr "" #: photologue/models.py:1008 msgid "" "If selected the image's \"view_count\" will be incremented when this photo " "size is displayed." msgstr "" #: photologue/models.py:1018 msgid "watermark image" msgstr "" #: photologue/models.py:1022 msgid "photo size" msgstr "" #: photologue/models.py:1023 msgid "photo sizes" msgstr "" #: photologue/models.py:1040 msgid "Can only crop photos if both width and height dimensions are set." msgstr "" #: photologue/templates/photologue/gallery_archive.html:4 #: photologue/templates/photologue/gallery_archive.html:9 msgid "Latest Photo Galleries" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/gallery_archive.html:14 #: photologue/templates/photologue/photo_archive.html:16 msgid "Filter by year" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/gallery_archive.html:30 #: photologue/templates/photologue/gallery_list.html:30 msgid "No galleries were found" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/gallery_archive_day.html:4 #: photologue/templates/photologue/gallery_archive_day.html:8 #, python-format msgid "Galleries for %(show_day)s" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/gallery_archive_day.html:15 #: photologue/templates/photologue/gallery_archive_month.html:30 #: photologue/templates/photologue/gallery_archive_year.html:30 msgid "No galleries were found." msgstr "" #: photologue/templates/photologue/gallery_archive_day.html:19 msgid "View all galleries for month" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/gallery_archive_month.html:4 #: photologue/templates/photologue/gallery_archive_month.html:9 #, python-format msgid "Galleries for %(show_month)s" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/gallery_archive_month.html:14 #: photologue/templates/photologue/photo_archive_month.html:14 msgid "Filter by day" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/gallery_archive_month.html:34 msgid "View all galleries for year" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/gallery_archive_year.html:4 #: photologue/templates/photologue/gallery_archive_year.html:9 #, python-format msgid "Galleries for %(show_year)s" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/gallery_archive_year.html:14 #: photologue/templates/photologue/photo_archive_year.html:15 msgid "Filter by month" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/gallery_archive_year.html:34 #: photologue/templates/photologue/gallery_detail.html:20 msgid "View all galleries" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/gallery_detail.html:11 #: photologue/templates/photologue/gallery_list.html:19 #: photologue/templates/photologue/photo_detail.html:13 #: photologue/templates/photologue/includes/gallery_sample.html:8 msgid "Published" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/gallery_list.html:4 #: photologue/templates/photologue/gallery_list.html:10 msgid "All Galleries" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/photo_archive.html:4 #: photologue/templates/photologue/photo_archive.html:10 msgid "Latest Photos" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/photo_archive.html:36 #: photologue/templates/photologue/photo_archive_day.html:19 #: photologue/templates/photologue/photo_archive_month.html:34 #: photologue/templates/photologue/photo_archive_year.html:35 #: photologue/templates/photologue/photo_list.html:23 msgid "No photos were found" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/photo_archive_day.html:4 #: photologue/templates/photologue/photo_archive_day.html:8 #, python-format msgid "Photos for %(show_day)s" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/photo_archive_day.html:23 msgid "View all photos for month" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/photo_archive_month.html:4 #: photologue/templates/photologue/photo_archive_month.html:9 #, python-format msgid "Photos for %(show_month)s" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/photo_archive_month.html:38 msgid "View all photos for year" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/photo_archive_year.html:4 #: photologue/templates/photologue/photo_archive_year.html:10 #, python-format msgid "Photos for %(show_year)s" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/photo_archive_year.html:39 msgid "View all photos" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/photo_detail.html:21 msgid "This photo is found in the following galleries" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/photo_list.html:4 #: photologue/templates/photologue/photo_list.html:10 msgid "All Photos" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/includes/paginator.html:5 #: photologue/templates/photologue/includes/paginator.html:7 #: templates/client/search/search.html:30 msgid "Previous" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/includes/paginator.html:10 #, python-format msgid "" "\n" "\t\t\t page %(page_number)s of %(total_pages)s\n" "\t\t\t" msgstr "" #: photologue/templates/photologue/includes/paginator.html:15 #: photologue/templates/photologue/includes/paginator.html:17 #: templates/client/search/search.html:32 msgid "Next" msgstr "" #: place_conference/forms.py:47 place_conference/forms.py:48 #: place_conference/models.py:51 msgid "Общая вместимость" msgstr "" #: place_conference/forms.py:49 place_conference/forms.py:50 #: place_conference/models.py:52 msgid "Количество залов" msgstr "" #: place_conference/forms.py:51 msgid "Видео" msgstr "" #: place_conference/forms.py:52 #, fuzzy msgid "Введите ссылку на видео" msgstr "Введите вашу фамилию" #: place_conference/forms.py:54 msgid "Название зала" msgstr "" #: place_conference/forms.py:55 msgid "Номер зала" msgstr "" #: place_conference/forms.py:56 msgid "Вместимость зала" msgstr "" #: place_conference/forms.py:58 place_conference/models.py:53 #: templates/client/includes/place/place_services.html:52 msgid "Выставочный зал" msgstr "" #: place_conference/forms.py:59 place_conference/forms.py:60 #: place_conference/models.py:54 msgid "Площадь выст. зала" msgstr "" #: place_conference/forms.py:63 #: templates/client/includes/place/place_services.html:58 msgid "Мультимедийное оборудование" msgstr "" #: place_conference/forms.py:64 #: templates/client/includes/place/place_services.html:61 msgid "Конференц-связь" msgstr "" #: place_conference/forms.py:65 #: templates/client/includes/place/place_services.html:66 msgid "Оборудование для синхронного перевода" msgstr "" #: place_conference/forms.py:66 #: templates/client/includes/place/place_services.html:69 msgid "Банкетный зал" msgstr "" #: place_conference/forms.py:67 #: templates/client/includes/place/place_services.html:72 msgid "Кейтеринг" msgstr "" #: place_conference/forms.py:68 #: templates/client/includes/place/place_services.html:75 msgid "Гостиница" msgstr "" #: place_conference/forms.py:89 place_exposition/forms.py:89 msgid "Дополнительная инф по адресу" msgstr "" #: place_conference/forms.py:99 msgid "Шаблон вместимости" msgstr "" #: place_conference/models.py:32 place_exposition/models.py:43 msgid "Места:" msgstr "" #: place_conference/models.py:56 msgid "Виртуальный тур" msgstr "" #: place_conference/models.py:98 place_exposition/forms.py:65 #: templates/client/includes/place/place_services.html:23 msgid "Конгресс-центр" msgstr "" #: place_conference/models.py:98 msgid "Конференц зал" msgstr "" #: place_exposition/forms.py:51 msgid "Общая выст. площадь" msgstr "" #: place_exposition/forms.py:52 msgid "Закрытая выставочная площадь" msgstr "" #: place_exposition/forms.py:53 msgid "Закр. выст. площадь" msgstr "" #: place_exposition/forms.py:54 msgid "Открытая выставочная площадь" msgstr "" #: place_exposition/forms.py:55 msgid "Откр. выст. площадь" msgstr "" #: place_exposition/forms.py:56 place_exposition/forms.py:57 msgid "Количество павильонов" msgstr "" #: place_exposition/forms.py:58 msgid "Количество конференц залов" msgstr "" #: place_exposition/forms.py:59 msgid "Конференц залы" msgstr "" #: place_exposition/forms.py:62 msgid "Банк/Банкоматы" msgstr "" #: place_exposition/forms.py:63 #: templates/client/includes/place/place_services.html:15 msgid "Детская комната" msgstr "" #: place_exposition/forms.py:64 #: templates/client/includes/place/place_services.html:18 msgid "Сервис для инвалидов" msgstr "" #: place_exposition/forms.py:66 #: templates/client/includes/place/place_services.html:26 msgid "Бизнес-центр" msgstr "" #: place_exposition/forms.py:67 msgid "Онлайн регистрация" msgstr "" #: place_exposition/forms.py:68 msgid "Кафе" msgstr "" #: place_exposition/forms.py:69 #: templates/client/includes/place/place_services.html:37 msgid "Информационные терминалы" msgstr "" #: place_exposition/forms.py:70 #: templates/client/includes/place/place_services.html:40 msgid "Парковка" msgstr "" #: place_exposition/forms.py:71 #: templates/client/includes/place/place_services.html:43 msgid "Пресс-центр" msgstr "" #: place_exposition/forms.py:72 #: templates/client/includes/place/place_services.html:46 msgid "Мобильное приложение" msgstr "" #: place_exposition/forms.py:260 msgid "Номер" msgstr "" #: place_exposition/forms.py:262 msgid "Вместимость" msgstr "" #: place_exposition/forms.py:280 msgid "Вместимость должна состоять из цифр" msgstr "" #: place_exposition/models.py:24 place_exposition/models.py:209 msgid "Выставочный комплекс" msgstr "" #: place_exposition/models.py:24 place_exposition/models.py:208 msgid "Конгрессно-выставочный центр" msgstr "" #: place_exposition/models.py:25 place_exposition/models.py:208 msgid "Выставочный центр" msgstr "" #: place_exposition/views.py:165 msgid "Места по странам" msgstr "" #: place_exposition/views.py:175 msgid "Места по городам" msgstr "" #: proj/settings.py:61 support/dev/settings.py:61 support/prod/settings.py:61 msgid "Russian" msgstr "" #: proj/settings.py:62 support/dev/settings.py:62 support/prod/settings.py:62 msgid "English" msgstr "" #: registration/admin.py:23 msgid "Activate users" msgstr "" #: registration/admin.py:43 msgid "Re-send activation emails" msgstr "" #: registration/forms.py:45 registration/forms.py:50 msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgstr "" #: registration/forms.py:51 templates/client/popups/register.html:20 msgid "Фамилия" msgstr "" #: registration/forms.py:53 msgid "E-mail" msgstr "" #: registration/forms.py:53 templates/client/popups/register.html:28 msgid "Адрес электронной почты" msgstr "" #: registration/forms.py:54 templates/client/popups/register.html:34 msgid "Придумайте пароль" msgstr "" #: registration/forms.py:55 msgid "Password" msgstr "" #: registration/forms.py:57 msgid "Password (again)" msgstr "" #: registration/forms.py:83 msgid "I have read and agree to the Terms of Service" msgstr "" #: registration/forms.py:84 msgid "You must agree to the terms to register" msgstr "" #: registration/forms.py:100 msgid "" "This email address is already in use. Please supply a different email " "address." msgstr "" #: registration/forms.py:127 msgid "" "Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a " "different email address." msgstr "" #: registration/models.py:184 msgid "user" msgstr "" #: registration/models.py:185 msgid "activation key" msgstr "" #: registration/models.py:190 msgid "registration profile" msgstr "" #: registration/models.py:191 msgid "registration profiles" msgstr "" #: registration/backends/default/views.py:198 msgid "Пользователя с таким email не существует" msgstr "" #: registration/backends/default/views.py:201 msgid "Пользователя с таким email уже активирован" msgstr "" #: review/models.py:27 msgid "Отзыв" msgstr "" #: review/models.py:28 msgid "Оценка" msgstr "" #: seminar/forms.py:37 webinar/forms.py:35 msgid "Дата и время начала" msgstr "" #: seminar/forms.py:38 msgid "Дата и время оконочания" msgstr "" #: seminar/forms.py:87 webinar/forms.py:80 msgid "Условия и скидки" msgstr "" #: seminar/forms.py:172 msgid "Семинар с таким названием уже существует" msgstr "" #: seminar/models.py:86 webinar/models.py:81 msgid "Условия и Скидки" msgstr "" #: service/forms.py:30 specialist_catalog/models.py:32 msgid "Цена" msgstr "" #: service/forms.py:50 msgid "Названия" msgstr "" #: service/forms.py:53 specialist_catalog/models.py:46 msgid "Преимущества" msgstr "" #: service/forms.py:147 msgid "При отсутствии стран этот флаг значит ВСЕ страны!" msgstr "" #: service/models.py:134 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:261 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:259 msgid "Рекламировать участника" msgstr "" #: service/models.py:135 templates/client/simple_pages/advertising.html:112 #: templates/client/simple_pages/advertising.html:122 msgid "Баннерная реклама" msgstr "" #: service/models.py:136 templates/client/simple_pages/advertising.html:135 #: templates/client/simple_pages/advertising.html:144 msgid "Приоритетное размещение событий в каталоге" msgstr "" #: service/models.py:137 templates/client/simple_pages/advertising.html:156 #: templates/client/simple_pages/advertising.html:164 msgid "Персональная визитка Вашей компании" msgstr "" #: service/models.py:155 msgid "Исключить страны" msgstr "" #: service/order_forms.py:13 msgid "Интересующее событие" msgstr "" #: service/order_forms.py:14 msgid "Контактное лицо" msgstr "" #: service/order_forms.py:17 msgid "Контактный номер телефона" msgstr "" #: service/order_forms.py:19 msgid "Электронная почта" msgstr "" #: service/order_forms.py:104 msgid "официальный каталог" msgstr "" #: service/order_forms.py:105 msgid "фотоотчет" msgstr "" #: service/order_forms.py:106 msgid "видеоотчет" msgstr "" #: service/order_forms.py:121 msgid "оборудованная" msgstr "" #: service/order_forms.py:122 msgid "не оборудованная" msgstr "" #: service/order_forms.py:127 msgid "Краткое описание, вид деятельности компании" msgstr "" #: service/order_forms.py:131 msgid "Русский" msgstr "" #: service/order_forms.py:135 service/order_forms.py:170 msgid "Знание языков" msgstr "" #: service/order_forms.py:146 service/order_forms.py:152 msgid "Выберите" msgstr "" #: service/order_forms.py:146 msgid "Одноместное" msgstr "" #: service/order_forms.py:147 msgid "Двухместное" msgstr "" #: service/order_forms.py:147 msgid "Трехместное" msgstr "" #: service/order_forms.py:149 msgid "Прямой" msgstr "" #: service/order_forms.py:149 msgid "С пересадкой" msgstr "" #: service/order_forms.py:150 msgid "Бизнес-класс" msgstr "" #: service/order_forms.py:150 msgid "Эконом-класс" msgstr "" #: service/order_forms.py:152 msgid "Любое" msgstr "" #: service/order_forms.py:153 msgid "Рядом с выставкой" msgstr "" #: service/order_forms.py:154 msgid "В центре" msgstr "" #: service/order_forms.py:156 msgid "В сутки" msgstr "" #: service/order_forms.py:156 msgid "За весь период" msgstr "" #: settings/forms.py:25 #, fuzzy msgid "Редактировать комментарий" msgstr "Укажите вашу компанию" #: settings/forms.py:25 msgid "Создать комментарий" msgstr "" #: settings/forms.py:51 templates/client/article/catalog.html:11 #: templates/client/article/catalog.html:39 #: templates/client/article/event_news_list.html:10 #: templates/client/article/news.html:8 #: templates/client/article/news_list.html:8 #: templates/client/article/news_list.html:13 msgid "Новости" msgstr "" #: settings/models.py:21 settings/models.py:67 msgid "Комментарий" msgstr "" #: settings/models.py:22 settings/models.py:68 msgid "Имя Фамилия" msgstr "" #: specialist_catalog/models.py:18 msgid "Полное имя" msgstr "" #: specialist_catalog/models.py:35 msgid "Фото для города" msgstr "" #: specialist_catalog/models.py:39 msgid "Тип(Страна/Город)" msgstr "" #: specialist_catalog/models.py:47 templates/client/country/country.html:90 msgid "Крупные города" msgstr "" #: specialist_catalog/models.py:104 msgid "Текст отзыва" msgstr "" #: specialist_catalog/models.py:105 #, fuzzy msgid "Логотип компании" msgstr "Описание компании" #: specialist_catalog/models.py:106 #, fuzzy msgid "Страница" msgstr "Страна" #: specialist_catalog/views.py:219 #: templates/client/specialist_catalog/catalog_detailed.html:12 msgid "Переводчики по странам" msgstr "" #: specialist_catalog/views.py:221 #: templates/client/specialist_catalog/catalog_detailed.html:14 msgid "Переводчики по городам" msgstr "" #: stats_collector/forms.py:10 msgid "Все" msgstr "" #: stats_collector/forms.py:20 stats_collector/forms.py:70 msgid "Тег" msgstr "" #: stats_collector/forms.py:36 msgid "Раздел" msgstr "" #: stats_collector/forms.py:41 msgid "Тип объекта" msgstr "" #: stats_collector/forms.py:42 templates/admin/expobanner/link_list.html:16 msgid "Объект" msgstr "" #: templates/admin/article/article_admin_list.html:7 msgid "Список статей" msgstr "" #: templates/admin/article/article_admin_list.html:12 #: templates/admin/specialist/catalog_all.html:15 msgid "Найти" msgstr "" #: templates/admin/article/article_admin_list.html:35 #: templates/admin/article/blog_form.html:38 #: templates/admin/expobanner/comment_list.html:26 #: templates/admin/expobanner/link_list.html:27 #: templates/admin/expobanner/pcomment_list.html:26 #: templates/admin/specialist/catalog_all.html:55 #: templates/client/accounts/feed.html:27 #: templates/client/accounts/feed.html:39 msgid "Изменить" msgstr "" #: templates/admin/article/article_admin_list.html:41 msgid "Копировать" msgstr "" #: templates/admin/article/article_admin_list.html:47 #: templates/admin/expobanner/comment_list.html:27 #: templates/admin/expobanner/pcomment_list.html:27 #: templates/admin/specialist/catalog_all.html:61 msgid "Удалить" msgstr "" #: templates/admin/article/article_admin_list.html:55 #: templates/admin/article/blog_form.html:38 #: templates/admin/specialist/catalog_all.html:69 #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:189 #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:274 #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:337 #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:377 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:132 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:181 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:251 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:338 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:367 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:398 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:434 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:466 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:499 msgid "Добавить" msgstr "" #: templates/admin/article/article_admin_list.html:56 #: templates/admin/article/blog_form.html:38 msgid "статью" msgstr "" #: templates/admin/article/article_admin_list.html:56 msgid "новость" msgstr "" #: templates/admin/article/blog_form.html:38 #: templates/admin/specialist/catalog_all.html:52 msgid "на сайте" msgstr "" #: templates/admin/article/blog_form.html:42 msgid "Основная информация" msgstr "" #: templates/admin/article/blog_form.html:128 msgid "Файлы" msgstr "" #: templates/admin/article/blog_form.html:133 msgid "Добавить файл" msgstr "" #: templates/admin/article/blog_form.html:135 msgid "Файлы можно добавлять только после введения основных данных" msgstr "" #: templates/admin/article/blog_form.html:143 msgid "id" msgstr "" #: templates/admin/article/blog_form.html:144 msgid "Файл" msgstr "" #: templates/admin/expobanner/banner_stat.html:21 #: templates/admin/expobanner/main_stat.html:24 #: templates/admin/expobanner/paid_stat.html:25 msgid "с: " msgstr "" #: templates/admin/expobanner/banner_stat.html:23 #: templates/admin/expobanner/main_stat.html:26 #: templates/admin/expobanner/paid_stat.html:27 msgid "по: " msgstr "" #: templates/admin/expobanner/banner_stat.html:25 #: templates/admin/expobanner/main_stat.html:28 #: templates/admin/expobanner/paid_stat.html:29 msgid "Фильтровать" msgstr "" #: templates/admin/expobanner/comment_list.html:7 #: templates/admin/expobanner/pcomment_list.html:7 msgid "Список комментариев" msgstr "" #: templates/admin/expobanner/comment_list.html:11 #: templates/admin/expobanner/pcomment_list.html:11 msgid "Добавить комментарий" msgstr "" #: templates/admin/expobanner/link_list.html:17 msgid "ссылка для отслеживания" msgstr "" #: templates/admin/expobanner/link_list.html:28 #: templates/client/expobanners/banner_stat.html:34 #: templates/client/expobanners/paid_stat.html:34 #: templates/client/exposition/statistic.html:13 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:187 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:296 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:168 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:293 #: templates/client/includes/exposition/statistic.html:76 msgid "Статистика" msgstr "" #: templates/admin/expobanner/link_list.html:38 msgid "Назад к управлению баннерами" msgstr "" #: templates/admin/hvad/change_form.html:38 #: templates/admin/hvad/change_form.html:40 #: templates/admin/hvad/deletion_not_allowed.html:10 #: templates/admin/hvad/includes/translation_tabs.html:6 #: templates/admin/hvad/includes/translation_tabs.html:8 msgid "Delete Translation" msgstr "" #: templates/admin/hvad/deletion_not_allowed.html:15 #, python-format msgid "" "Deletion of the %(language_name)s translation of %(object_name)s " "'%(escaped_object)s' is not allowed, because it is the last available " "translation of this instance." msgstr "" #: templates/admin/hvad/edit_inline/stacked.html:10 #: templates/admin/hvad/edit_inline/tabular.html:30 msgid "View on site" msgstr "" #: templates/admin/hvad/edit_inline/stacked.html:68 #: templates/admin/hvad/edit_inline/tabular.html:115 #, python-format msgid "Add another %(verbose_name)s" msgstr "" #: templates/admin/hvad/edit_inline/stacked.html:71 #: templates/admin/hvad/edit_inline/tabular.html:118 msgid "Remove" msgstr "" #: templates/admin/hvad/edit_inline/tabular.html:17 msgid "Delete?" msgstr "" #: templates/admin/includes/admin_nav.html:59 #: templates/admin/stats/event_stat.html:26 msgid "Статистика разделов" msgstr "" #: templates/admin/includes/admin_nav.html:60 msgid "Статистика событий" msgstr "" #: templates/admin/specialist/catalog_all.html:14 msgid "Только страны" msgstr "" #: templates/admin/specialist/catalog_all.html:34 msgid "Все каталоги специалистов" msgstr "" #: templates/admin/specialist/catalog_all.html:42 msgid "Страна/Город" msgstr "" #: templates/admin/stats/event_stat.html:19 #: templates/admin/stats/event_stat.html:29 #: templates/admin/stats/event_stat.html:47 #: templates/admin/stats/event_stat.html:55 #: templates/admin/stats/section_stat.html:24 #: templates/admin/stats/section_stat.html:38 #: templates/admin/stats/section_stat.html:48 msgid "Просмотры" msgstr "" #: templates/admin/stats/event_stat.html:48 #: templates/client/includes/footer.html:26 #: templates/client/includes/menu.html:4 msgid "События" msgstr "" #: templates/admin/stats/event_stat.html:52 #: templates/admin/stats/section_stat.html:45 msgid "Сумарные данные" msgstr "" #: templates/admin/stats/event_stat.html:142 #: templates/admin/stats/section_stat.html:181 #: templates/client/accounts/feed.html:51 msgid "Применить" msgstr "" #: templates/client/404.html:7 templates/client/404_test.html:7 msgid "Запрашиваемая страница не найдена" msgstr "" #: templates/client/404.html:11 msgid "Возможно у нее изменился адрес или же она была удалена" msgstr "" #: templates/client/404.html:11 msgid "" "Воспользуйтесь поиском по названию, расширенной формой поиска или каталогом " "событий" msgstr "" #: templates/client/404.html:15 templates/client/404_test.html:15 msgid "Каталог выставок" msgstr "" #: templates/client/404.html:24 templates/client/404_test.html:24 msgid "Каталог конференций" msgstr "" #: templates/client/404_test.html:11 msgid "" "Возможно у нее изменился адрес или же она была удалена.
Воспользуйтесь " "поиском по названию, расширенной формой поиска или каталогом событий." msgstr "" #: templates/client/blank.html:88 #: templates/client/includes/index/main_events.html:37 msgid "добавить в календарь" msgstr "" #: templates/client/blank.html:89 #: templates/client/includes/index/main_events.html:37 msgid "Убрать из календаря" msgstr "" #: templates/client/index.html:120 msgid "Наши партнеры:" msgstr "" #: templates/client/photoreport.html:6 #: templates/client/accounts/calendar.html:8 #: templates/client/accounts/feed.html:7 #: templates/client/accounts/messages.html:8 #: templates/client/accounts/messages_history.html:6 #: templates/client/accounts/settings.html:8 #: templates/client/accounts/user_events.html:8 #: templates/client/accounts/translators/translator_city.html:11 #: templates/client/accounts/translators/translator_country.html:7 #: templates/client/accounts/translators/translator_profile.html:10 #: templates/client/accounts/translators/translators_by.html:7 #: templates/client/article/article.html:7 #: templates/client/article/blog_list.html:8 #: templates/client/article/catalog.html:9 #: templates/client/article/event_news_list.html:9 #: templates/client/article/news.html:7 #: templates/client/article/news_list.html:7 templates/client/city/city.html:7 #: templates/client/company/companies_list.html:6 #: templates/client/company/company_detail.html:6 #: templates/client/company/search.html:7 #: templates/client/conference/catalog.html:7 #: templates/client/conference/catalog_theme.html:7 #: templates/client/conference/conference_by.html:13 #: templates/client/conference/conference_detail.html:6 #: templates/client/conference/conference_list.html:6 #: templates/client/conference/members.html:6 #: templates/client/conference/photo.html:6 #: templates/client/conference/visitors.html:6 #: templates/client/country/country.html:7 #: templates/client/exposition/catalog.html:8 #: templates/client/exposition/catalog_theme.html:15 #: templates/client/exposition/exposition_by.html:13 #: templates/client/exposition/exposition_detail.html:7 #: templates/client/exposition/exposition_list.html:6 #: templates/client/exposition/members.html:6 #: templates/client/exposition/photo.html:6 #: templates/client/exposition/price.html:6 #: templates/client/exposition/programm.html:7 #: templates/client/exposition/search.html:7 #: templates/client/exposition/statistic.html:8 #: templates/client/exposition/visitors.html:6 #: templates/client/includes/bread_scrumbs.html:5 #: templates/client/organiser/add_event.html:6 #: templates/client/page/page_view.html:7 #: templates/client/place/catalog.html:7 #: templates/client/place/catalog_by.html:13 #: templates/client/place/photo.html:6 #: templates/client/place/place_detail.html:6 #: templates/client/place/place_list.html:6 #: templates/client/place/search.html:7 #: templates/client/service/build_stand.html:8 #: templates/client/service/build_stand.html:15 #: templates/client/service/catalog.html:8 #: templates/client/service/catalog.html:15 #: templates/client/service/participation.html:9 #: templates/client/service/participation.html:16 #: templates/client/service/remotely.html:10 #: templates/client/service/remotely.html:17 #: templates/client/service/tickets.html:9 #: templates/client/service/tickets.html:16 #: templates/client/service/tour.html:9 templates/client/service/tour.html:16 #: templates/client/service/translator.html:9 #: templates/client/service/translator.html:16 #: templates/client/simple_pages/about.html:13 #: templates/client/simple_pages/advertising.html:9 #: templates/client/specialist_catalog/catalog.html:8 #: templates/client/specialist_catalog/catalog_detailed.html:9 msgid "Главная страница" msgstr "" #: templates/client/photoreport.html:97 msgid "Выставочный стенд" msgstr "" #: templates/client/photoreport.html:98 msgid "" "Создание единой платформы для общения, обучения, продвижения и заключения " "бизнес соглашений между всеми участниками рынка интернет маркетинга." msgstr "" #: templates/client/photoreport.html:101 msgid "На фотографии отмечены:" msgstr "" #: templates/client/photoreport.html:102 msgid "Анна Петрова" msgstr "" #: templates/client/photoreport.html:102 msgid "Николай Довженко" msgstr "" #: templates/client/photoreport.html:107 msgid "Коментарии:" msgstr "" #: templates/client/photoreport.html:112 msgid "Анна Петрова:" msgstr "" #: templates/client/photoreport.html:113 msgid "Отлично ребята подготовились!" msgstr "" #: templates/client/photoreport.html:117 msgid "Алексей Звонцев:" msgstr "" #: templates/client/photoreport.html:118 msgid "Согласен!" msgstr "" #: templates/client/photoreport.html:129 msgid "Оставьте свой комментарий:" msgstr "" #: templates/client/photoreport.html:133 msgid "ок" msgstr "" #: templates/client/photoreport.html:134 #: templates/client/includes/photoreport/photoreport_object.html:109 #: templates/client/photoreport/gallery.html:112 msgid "отметить человека" msgstr "" #: templates/client/accounts/calendar.html:9 #: templates/client/accounts/messages.html:9 #: templates/client/accounts/messages_history.html:7 #: templates/client/accounts/settings.html:9 msgid "Личный кабинет" msgstr "" #: templates/client/accounts/calendar.html:10 msgid "Календарь" msgstr "" #: templates/client/accounts/calendar.html:16 msgid "Личный календарь" msgstr "" #: templates/client/accounts/calendar.html:39 msgid "Все / выделенные:" msgstr "" #: templates/client/accounts/calendar.html:41 msgid "удалить из расписания" msgstr "" #: templates/client/accounts/calendar.html:42 msgid "выбраные в xls" msgstr "" #: templates/client/accounts/calendar.html:43 msgid "все предстоящие в xls" msgstr "" #: templates/client/accounts/calendar.html:45 msgid "ЭКСПОРТИРОВАТЬ В" msgstr "" #: templates/client/accounts/calendar.html:47 msgid "сохранить в pdf" msgstr "" #: templates/client/accounts/calendar.html:48 msgid "Распечатать" msgstr "" #: templates/client/accounts/calendar.html:56 msgid "Посмотреть прошедший календарь" msgstr "" #: templates/client/accounts/calendar.html:62 msgid "У вас нету событий в будущем!" msgstr "" #: templates/client/accounts/calendar.html:86 msgid "Не выбрано ни одного события!" msgstr "" #: templates/client/accounts/feed.html:8 #: templates/client/accounts/feed.html:13 msgid "Моя лента событий" msgstr "" #: templates/client/accounts/feed.html:24 msgid "Фильтрация ленты" msgstr "" #: templates/client/accounts/feed.html:27 msgid "Тематические фильтры не выбраны" msgstr "" #: templates/client/accounts/feed.html:39 msgid "Географические фильтры не выбраны" msgstr "" #: templates/client/accounts/feed.html:75 msgid "" " Вы можете настроить ленту событий, один раз выбрав интересные темы и " "географию с помощью кнопки «Фильтрация ленты»." msgstr "" #: templates/client/accounts/feed.html:85 #: templates/client/exposition/search.html:28 msgid "" "Увы, событий, соответствующих выбранным фильтрам, нет в каталоге.
" "Попробуйте укрупнить параметры поиска" msgstr "" #: templates/client/accounts/feed.html:102 #: templates/client/includes/catalog_search.html:107 #: templates/client/includes/catalog_search_main.html:117 msgid " и еще _ позиции" msgstr "" #: templates/client/accounts/feed.html:103 #: templates/client/includes/catalog_search.html:106 #: templates/client/includes/catalog_search_main.html:116 msgid " и еще _ позиция" msgstr "" #: templates/client/accounts/messages.html:10 #: templates/client/accounts/messages.html:16 #: templates/client/accounts/messages_history.html:8 #: templates/client/accounts/messages_history.html:14 msgid "Сообщения" msgstr "" #: templates/client/accounts/messages.html:42 msgid "ответить" msgstr "" #: templates/client/accounts/messages.html:44 msgid "вся переписка" msgstr "" #: templates/client/accounts/messages.html:55 msgid "У вас нет новых сообщений" msgstr "" #: templates/client/accounts/messages.html:64 msgid "Ответить" msgstr "" #: templates/client/accounts/messages.html:69 #: templates/client/accounts/messages_history.html:43 msgid "Сообщение" msgstr "" #: templates/client/accounts/messages.html:77 #: templates/client/accounts/messages_history.html:51 #: templates/client/accounts/user.html:42 msgid "отправить" msgstr "" #: templates/client/accounts/messages_history.html:29 msgid "Вы" msgstr "" #: templates/client/accounts/messages_history.html:52 msgid "Все сообщения" msgstr "" #: templates/client/accounts/settings.html:10 #: templates/client/accounts/settings.html:16 msgid "Настройки" msgstr "" #: templates/client/accounts/settings.html:24 msgid "смена пароля" msgstr "" #: templates/client/accounts/settings.html:46 msgid "Пароль изменен!" msgstr "" #: templates/client/accounts/settings.html:52 #: templates/client/accounts/settings.html:187 #: templates/client/newsletters/unsubscribe_form.html:87 msgid "сохранить" msgstr "" #: templates/client/accounts/settings.html:61 msgid "социализация и sharing" msgstr "" #: templates/client/accounts/settings.html:116 #: templates/client/newsletters/unsubscribe_form.html:15 msgid "настройка подписки" msgstr "" #: templates/client/accounts/settings.html:121 #: templates/client/newsletters/unsubscribe_form.html:20 #: templates/client/popups/announces.html:7 msgid "по e-mail" msgstr "" #: templates/client/accounts/settings.html:175 #: templates/client/newsletters/unsubscribe_form.html:75 msgid "«Практикум экспонента»" msgstr "" #: templates/client/accounts/settings.html:175 #: templates/client/newsletters/unsubscribe_form.html:75 msgid "" "учимся эффективно участвовать в выставках и грамотно пиарить свою компанию " "на событиях" msgstr "" #: templates/client/accounts/settings.html:179 #: templates/client/newsletters/unsubscribe_form.html:79 msgid "«Практикум организатора событий»" msgstr "" #: templates/client/accounts/settings.html:179 #: templates/client/newsletters/unsubscribe_form.html:79 msgid "Создаем, наполняем и продвигаем собственные ивэнты" msgstr "" #: templates/client/accounts/user.html:30 msgid "Отправить сообщение" msgstr "" #: templates/client/accounts/user.html:35 msgid "Текст сообщения" msgstr "" #: templates/client/accounts/translators/translator_city.html:13 #: templates/client/accounts/translators/translator_country.html:9 #: templates/client/accounts/translators/translator_country.html:27 #: templates/client/accounts/translators/translators_list.html:10 #: templates/client/includes/services.html:6 #: templates/client/includes/translators_aside.html:3 msgid "Переводчики" msgstr "" #: templates/client/accounts/translators/translator_city.html:34 #: templates/client/accounts/translators/translator_country.html:31 msgid "" "Компания Serve Businesses Worldwide предлагает Вам возможность заказать " "услуги русскоговорящих переводчиков со знанием английского языка " "практически непосредственно в Великобритании." msgstr "" #: templates/client/accounts/translators/translator_city.html:44 #: templates/client/accounts/translators/translator_country.html:79 #: templates/client/specialist_catalog/catalog_detailed.html:74 msgid "Коротко о наших преимуществах:" msgstr "" #: templates/client/accounts/translators/translator_city.html:46 #: templates/client/accounts/translators/translator_country.html:81 msgid "Эффективная цена" msgstr "" #: templates/client/accounts/translators/translator_city.html:47 #: templates/client/accounts/translators/translator_country.html:82 msgid "Опыт и профессионализм специалистов" msgstr "" #: templates/client/accounts/translators/translator_city.html:48 #: templates/client/accounts/translators/translator_country.html:83 msgid "" "Знание разных менталитетов и психологических аспектов проведения " "переговоров с зарубежными бизнесменами" msgstr "" #: templates/client/accounts/translators/translator_city.html:49 #: templates/client/accounts/translators/translator_country.html:84 msgid "Ориентированность в мировых выставочных комплексах" msgstr "" #: templates/client/accounts/translators/translator_city.html:50 #: templates/client/accounts/translators/translator_country.html:85 msgid "" "Гарантии, отчетность по договору, прозрачные безналичные расчеты в России" msgstr "" #: templates/client/accounts/translators/translator_city.html:62 #: templates/client/accounts/translators/translator_country.html:97 msgid "от 80 € / день" msgstr "" #: templates/client/accounts/translators/translator_city.html:64 #: templates/client/accounts/translators/translator_country.html:99 #: templates/client/specialist_catalog/catalog_detailed.html:232 msgid "заказать услугу" msgstr "" #: templates/client/accounts/translators/translator_city.html:76 #: templates/client/accounts/translators/translator_country.html:111 #: templates/client/specialist_catalog/catalog_detailed.html:256 msgid "Наши специалисты" msgstr "" #: templates/client/accounts/translators/translator_city.html:103 #: templates/client/accounts/translators/translator_country.html:133 msgid "Все переводчики" msgstr "" #: templates/client/accounts/translators/translator_country.html:32 msgid "" "Ниже приведен список наиболее часто востребованных территориальных " "направлений для оказания услуг перевода в Великобритании. Приведенный " "перечень не является исчерпывающим, поэтому, если Вы не нашли нужный Вам " "город, обратитесь к нашим консультантам." msgstr "" #: templates/client/accounts/translators/translator_country.html:41 #: templates/client/city/city.html:63 templates/client/country/country.html:78 #: templates/client/includes/address_block.html:11 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:179 #: templates/client/includes/company/company_object.html:48 #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:59 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:67 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:66 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:63 #: templates/client/includes/exposition/price.html:63 #: templates/client/includes/exposition/programm.html:65 #: templates/client/includes/exposition/statistic.html:64 #: templates/client/includes/place/place_object.html:33 msgid "Скрыть карту" msgstr "" #: templates/client/accounts/translators/translator_country.html:44 #: templates/client/city/city.html:66 templates/client/country/country.html:81 #: templates/client/includes/address_block.html:8 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:179 #: templates/client/includes/company/company_object.html:48 #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:56 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:64 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:62 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:59 #: templates/client/includes/exposition/price.html:59 #: templates/client/includes/exposition/programm.html:61 #: templates/client/includes/exposition/statistic.html:60 #: templates/client/includes/place/place_object.html:30 msgid "Раскрыть карту" msgstr "" #: templates/client/accounts/translators/translator_profile.html:38 msgid "Есть личный автомобиль" msgstr "" #: templates/client/accounts/translators/translator_profile.html:46 #: translator/forms.py:50 msgid "Родной язык" msgstr "" #: templates/client/accounts/translators/translator_profile.html:53 #: translator/forms.py:47 msgid "Образование" msgstr "" #: templates/client/article/article.html:8 #: templates/client/article/blog_list.html:9 #: templates/client/article/blog_list.html:14 #: templates/client/article/catalog.html:13 #: templates/client/article/catalog.html:37 #: templates/client/includes/news.html:26 msgid "Статьи" msgstr "" #: templates/client/article/article.html:24 #: templates/client/article/news.html:25 #: templates/client/includes/conference/conference_list.html:81 #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:91 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:99 #: templates/client/includes/exposition/expo_list_paid.html:71 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:90 #: templates/client/includes/exposition/expo_top.html:76 #: templates/client/includes/exposition/exposition_list.html:89 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:95 #: templates/client/wizard/second_step.html:33 #: templates/client/wizard/third_step.html:32 #: templates/client/wizard/third_step.html:44 msgid "изменить" msgstr "" #: templates/client/article/article.html:49 msgid "Похожие статьи" msgstr "" #: templates/client/article/article.html:49 #: templates/client/includes/news.html:43 #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:298 msgid "Все статьи" msgstr "" #: templates/client/article/article.html:57 msgid "Евгения Булавина" msgstr "" #: templates/client/article/blog_list.html:48 #: templates/client/article/news_list.html:47 msgid "Укажите тематику" msgstr "" #: templates/client/article/blog_list.html:52 #: templates/client/article/news_list.html:50 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:577 msgid "Выберите ключевые теги" msgstr "" #: templates/client/article/event_news_list.html:11 #: templates/client/article/event_news_list.html:19 msgid "Новости к событию" msgstr "" #: templates/client/article/news.html:35 msgid "Источник" msgstr "" #: templates/client/article/news.html:47 msgid "Похожие новости" msgstr "" #: templates/client/article/news.html:47 #: templates/client/includes/news.html:23 #: templates/client/includes/article/articles_in_event.html:7 #: templates/client/includes/index/news.html:21 msgid "Все новости" msgstr "" #: templates/client/buttons/booking_button.html:3 #: templates/client/includes/event_list.html:89 #: templates/client/includes/place/place_object.html:155 msgid "Лучшие цены на отели на" msgstr "" #: templates/client/city/city.html:40 templates/client/country/country.html:56 msgid "человек" msgstr "" #: templates/client/city/city.html:48 templates/client/country/country.html:59 msgid "Телефонный код" msgstr "" #: templates/client/city/city.html:75 msgid "Должны посетить" msgstr "" #: templates/client/city/city.html:83 msgid "Шоппинг" msgstr "" #: templates/client/city/city.html:103 #: templates/client/country/country.html:116 #: templates/client/includes/place/place_object.html:49 msgid "Фотогалерея" msgstr "" #: templates/client/city/city.html:124 #: templates/client/country/country.html:162 msgid "События в" msgstr "" #: templates/client/city/city.html:124 #: templates/client/country/country.html:162 #: templates/client/includes/company/company_object.html:216 msgid "Все события" msgstr "" #: templates/client/city/city.html:134 #: templates/client/country/country.html:172 msgid "Места в" msgstr "" #: templates/client/city/city.html:134 #: templates/client/country/country.html:172 msgid "Все места" msgstr "" #: templates/client/city/city.html:144 #: templates/client/country/country.html:182 msgid "Организаторы в" msgstr "" #: templates/client/city/city.html:144 #: templates/client/country/country.html:182 msgid "Все организаторы" msgstr "" #: templates/client/country/country.html:41 msgid "Официальный язык" msgstr "" #: templates/client/country/country.html:48 msgid "Часовая зона" msgstr "" #: templates/client/country/country.html:49 msgid "среднее время по Гринвичу" msgstr "" #: templates/client/country/country.html:134 msgid "Визовая информация" msgstr "" #: templates/client/expobanners/banner_stat.html:63 #: templates/client/expobanners/paid_stat.html:63 msgid "Подтвердить" msgstr "" #: templates/client/expobanners/banner_stat.html:74 msgid "Показы" msgstr "" #: templates/client/expobanners/banner_stat.html:75 msgid "Клики" msgstr "" #: templates/client/expobanners/banner_stat.html:76 msgid "Уникальные показы" msgstr "" #: templates/client/expobanners/banner_stat.html:77 msgid "Уникальные клики" msgstr "" #: templates/client/expobanners/paid_stat.html:74 #: templates/client/includes/exposition/services.html:14 msgid "Официальный сайт" msgstr "" #: templates/client/expobanners/paid_stat.html:75 msgid "Билеты" msgstr "" #: templates/client/expobanners/paid_stat.html:76 msgid "Участие" msgstr "" #: templates/client/expobanners/paid_stat.html:77 msgid "Переходы с каталога" msgstr "" #: templates/client/exposition/price.html:11 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:185 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:166 msgid "Условия участия" msgstr "" #: templates/client/exposition/programm.html:12 #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:157 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:199 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:182 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:163 #: templates/client/includes/exposition/programm.html:79 msgid "Деловая программа" msgstr "" #: templates/client/includes/announces.html:6 msgid "получать анонсЫ" msgstr "" #: templates/client/includes/booking_block.html:11 msgid "Отели рядом с выставкой от" msgstr "" #: templates/client/includes/booking_block.html:13 msgid "Все отели поблизости" msgstr "" #: templates/client/includes/booking_block.html:29 #: templates/client/includes/booking_block.html:49 msgid "ночь" msgstr "" #: templates/client/includes/booking_block.html:31 #: templates/client/includes/booking_block.html:51 msgid "Забронировать" msgstr "" #: templates/client/includes/calendar_button.html:4 #: templates/client/includes/conference/conference_list.html:138 #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:395 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:434 #: templates/client/includes/exposition/expo_list_paid.html:154 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:417 #: templates/client/includes/exposition/exposition_list.html:150 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:420 #: templates/client/includes/exposition/search_result.html:110 msgid "Из расписания" msgstr "" #: templates/client/includes/calendar_button.html:4 #: templates/client/includes/conference/conference_list.html:137 #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:394 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:433 #: templates/client/includes/exposition/expo_list_paid.html:153 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:416 #: templates/client/includes/exposition/exposition_list.html:149 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:419 #: templates/client/includes/exposition/search_result.html:109 msgid "В расписание" msgstr "" #: templates/client/includes/catalog_paginator.html:8 #: templates/client/includes/search_paginator.html:6 msgid "Показано" msgstr "" #: templates/client/includes/catalog_paginator.html:8 #, python-format msgid "(всего %(page_obj.paginator.count)s позиций)" msgstr "" #: templates/client/includes/catalog_paginator.html:11 #: templates/client/includes/catalog_paginator.html:13 #: templates/client/includes/search_paginator.html:9 #: templates/client/includes/search_paginator.html:11 msgid "Предыдущая" msgstr "" #: templates/client/includes/catalog_paginator.html:42 #: templates/client/includes/catalog_paginator.html:44 #: templates/client/includes/search_paginator.html:38 #: templates/client/includes/search_paginator.html:40 msgid "Следующая" msgstr "" #: templates/client/includes/catalog_search.html:10 msgid "Я ищу:" msgstr "" #: templates/client/includes/catalog_search.html:20 msgid "Где:" msgstr "" #: templates/client/includes/catalog_search.html:29 #: templates/client/includes/catalog_search_main.html:35 msgid "найти" msgstr "" #: templates/client/includes/catalog_search.html:34 #: templates/client/includes/catalog_search_main.html:40 msgid "Тематика: " msgstr "" #: templates/client/includes/catalog_search.html:42 #: templates/client/includes/catalog_search_main.html:49 msgid "Тип: " msgstr "" #: templates/client/includes/catalog_search.html:49 #: templates/client/includes/catalog_search_main.html:56 msgid "Место: " msgstr "" #: templates/client/includes/catalog_search.html:58 #: templates/client/includes/catalog_search_main.html:66 msgid "Период: " msgstr "" #: templates/client/includes/catalog_search.html:109 #: templates/client/includes/catalog_search.html:110 #: templates/client/includes/catalog_search_main.html:119 #: templates/client/includes/catalog_search_main.html:120 msgid " и еще _" msgstr "" #: templates/client/includes/event_list.html:30 msgid "Неактивная" msgstr "" #: templates/client/includes/event_list.html:72 #: templates/client/includes/exposition/services.html:4 #: templates/client/includes/place/place_object.html:142 msgid "услуги" msgstr "" #: templates/client/includes/event_list.html:85 #: templates/client/includes/company/search_result.html:44 #: templates/client/includes/conference/conference_list.html:71 #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:82 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:90 #: templates/client/includes/exposition/expo_list_paid.html:61 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:81 #: templates/client/includes/exposition/expo_top.html:66 #: templates/client/includes/exposition/exposition_list.html:79 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:86 #: templates/client/includes/exposition/members.html:35 #: templates/client/includes/exposition/search_result.html:58 #: templates/client/includes/index/main_events.html:39 #: templates/client/includes/place/place_object.html:152 msgid "заметка" msgstr "" #: templates/client/includes/event_list_description.html:6 msgid "" "\n" "\t\t

Выставки - один из наиболее популярных инструментов " "среди маркетологов. Это объясняется тем, что специализированные " "выставки предоставляют отличную возможность быстро и в " "одном месте найти новых партнеров и клиентов, узнать о новых трендах своей " "отрасли, послушать насыщенную деловую программу. Поэтому мы создали " "Expomap.Ru именно в помощь специалистам отделов маркетинга " "и собственникам бизнеса, предоставляя легкий и удобный поиск " "выставок, практические кейсы о том, как правильно выбрать " "выставку, как организовать ее посещение за рубежом или " "участие со стендом. Вы легко можете связаться с нашими " "онлайн-консультантами через Skype или позвонив по тел. +7 499 999 12 " "07, и получить бесплатную информацию об интересующей Вас " "выставке или рекомендации по тем или иным вопросам.

\n" "\n" "\t\t

Сейчас в нашем каталоге представлены международные выставки 2013 " "года, а также уже прошедшие мероприятия, начиная с 2008 года – со всех стран " "и уголков мира. С помощью рубрикатора (левый блок \"Каталог " "выставок\") или панели поиска (строка для ввода или расширенный " "поиск) Вы всегда сможете найти календарь выставок по интересующим Вас тематикам: строительные выставки, медицинские выставки, выставки недвижимости " "и другие. Кроме тематик, рубрикатор дает возможность сортировать события: по " "алфавиту, по странам, по городам, по датам. Объединить все эти критерии Вы " "можете, используя расширенный поиск. Итоговое расписание выставок по Вашим критериям будет построено " "удобным образом, начиная с ближайших событий.

\n" "\t " msgstr "" #: templates/client/includes/event_steps.html:4 msgid "Участвовать в выставке" msgstr "" #: templates/client/includes/event_steps.html:4 msgid "Посетить конференцию" msgstr "" #: templates/client/includes/event_steps.html:7 msgid "Создайте уникальную концепцию" msgstr "" #: templates/client/includes/event_steps.html:7 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:138 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:129 msgid "Зарегистрируйтесь на событие" msgstr "" #: templates/client/includes/event_steps.html:11 #: templates/client/includes/exposition/price.html:229 #: templates/client/includes/exposition/price.html:231 #: templates/client/includes/exposition/services.html:16 msgid "Заявка на участие" msgstr "" #: templates/client/includes/event_steps.html:11 #: templates/client/includes/header.html:93 #: templates/client/popups/register.html:6 msgid "Регистрация" msgstr "" #: templates/client/includes/event_steps.html:16 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:152 msgid "Забронируйте отель по лучшей цене" msgstr "" #: templates/client/includes/event_steps.html:21 msgid "Устраните языковые барьеры" msgstr "" #: templates/client/includes/event_steps.html:22 msgid "ПЕРЕВОДЧИК" msgstr "" #: templates/client/includes/feedback.html:5 msgid "обратный звонок" msgstr "" #: templates/client/includes/footer.html:32 #: templates/client/includes/menu.html:10 msgid "места" msgstr "" #: templates/client/includes/footer.html:33 #: templates/client/includes/menu.html:11 msgid "участники" msgstr "" #: templates/client/includes/footer.html:37 #: templates/client/includes/menu.html:15 msgid "о нас" msgstr "" #: templates/client/includes/footer.html:38 #: templates/client/includes/menu.html:16 msgid "партнеры" msgstr "" #: templates/client/includes/footer.html:39 #: templates/client/includes/menu.html:17 msgid "реклама" msgstr "" #: templates/client/includes/footer.html:40 #: templates/client/includes/menu.html:24 msgid "контакты" msgstr "" #: templates/client/includes/footer.html:41 #: templates/client/popups/announces.html:49 msgid "подписаться" msgstr "" #: templates/client/includes/header.html:78 msgid "личный кабинет" msgstr "" #: templates/client/includes/header.html:80 msgid "календарь" msgstr "" #: templates/client/includes/header.html:81 msgid "документы" msgstr "" #: templates/client/includes/header.html:85 msgid "настройки" msgstr "" #: templates/client/includes/header.html:88 msgid "Выход" msgstr "" #: templates/client/includes/header.html:94 msgid "вход" msgstr "" #: templates/client/includes/header.html:105 msgid "Выставки в Москве" msgstr "" #: templates/client/includes/header.html:106 msgid "Выставки в Петербурге" msgstr "" #: templates/client/includes/header.html:107 msgid "Выставки в Германии" msgstr "" #: templates/client/includes/header.html:111 msgid "Выставки по городам" msgstr "" #: templates/client/includes/header.html:112 msgid "Выставки по странам" msgstr "" #: templates/client/includes/header.html:113 msgid "Выставки по тематикам" msgstr "" #: templates/client/includes/main_page_video_block.html:4 msgid " Видеорепортажи" msgstr "" #: templates/client/includes/meta.html:33 msgid "Expomap — выставки, конференции, семинары" msgstr "" #: templates/client/includes/page_filter.html:4 #: templates/client/includes/article/catalog_filter_period.html:11 #: templates/client/includes/article.back/catalog_filter_period.html:11 #: templates/client/includes/exposition/catalog_filter_period.html:11 #: templates/client/popups/period.html:5 msgid "Период" msgstr "" #: templates/client/includes/page_filter.html:5 msgid "сентябрь 2013" msgstr "" #: templates/client/includes/page_filter.html:5 msgid "октябрь 2013" msgstr "" #: templates/client/includes/page_filter.html:5 msgid "ноябрь 2013" msgstr "" #: templates/client/includes/page_filter.html:5 msgid "декабрь 2013" msgstr "" #: templates/client/includes/page_filter.html:5 msgid "январь 2014" msgstr "" #: templates/client/includes/page_filter.html:5 msgid "февраль 2014" msgstr "" #: templates/client/includes/page_filter.html:9 #: templates/client/includes/exposition/catalog_filter_period.html:20 msgid "Указать диапазон дат" msgstr "" #: templates/client/includes/search_paginator.html:6 msgid "всего" msgstr "" #: templates/client/includes/services.html:3 msgid "Наши услуги" msgstr "" #: templates/client/includes/services.html:9 #: templates/client/service/build_stand.html:185 #: templates/client/service/build_stand.html:190 #: templates/client/service/catalog.html:185 #: templates/client/service/catalog.html:190 #: templates/client/service/participation.html:284 #: templates/client/service/participation.html:289 #: templates/client/service/remotely.html:15 #: templates/client/service/remotely.html:18 #: templates/client/service/remotely.html:267 #: templates/client/service/tickets.html:281 #: templates/client/service/tickets.html:286 #: templates/client/service/tour.html:364 #: templates/client/service/tour.html:369 #: templates/client/service/translator.html:366 #: templates/client/service/translator.html:371 msgid "Заочное посещение" msgstr "" #: templates/client/includes/services.html:10 msgid "Участие в выставках" msgstr "" #: templates/client/includes/side_confs.html:9 msgid "Конференции в Москве" msgstr "" #: templates/client/includes/side_confs.html:10 msgid "Конференции в Петербурге" msgstr "" #: templates/client/includes/side_confs.html:11 msgid "Конференции в России" msgstr "" #: templates/client/includes/side_places.html:8 msgid "Места в Москве" msgstr "" #: templates/client/includes/side_places.html:9 msgid "Места в Петербурге" msgstr "" #: templates/client/includes/side_places.html:10 msgid "Места в России" msgstr "" #: templates/client/includes/translators_aside.html:8 msgid "Переводчики в Москве" msgstr "" #: templates/client/includes/translators_aside.html:9 msgid "Переводчики в Германии" msgstr "" #: templates/client/includes/translators_aside.html:10 msgid "Переводчики в Италии" msgstr "" #: templates/client/includes/translators_aside.html:11 msgid "Переводчики в Китае" msgstr "" #: templates/client/includes/visit_button.html:6 #: templates/client/includes/visit_button.html:9 #: templates/client/includes/visit_button.html:13 msgid "Я планирую посетить" msgstr "" #: templates/client/includes/visit_button.html:7 #: templates/client/includes/visit_button.html:10 #: templates/client/includes/visit_button.html:14 msgid "Не планирую посещать" msgstr "" #: templates/client/includes/accounts/blocked_user.html:13 #: templates/client/includes/company/company_blocked.html:13 msgid "Страница заблокирована за нарушение правил" msgstr "" #: templates/client/includes/accounts/blocked_user.html:14 #: templates/client/includes/company/company_blocked.html:14 msgid "" "Если считаете, что Ваша страница была заблокирована по ошибке, напишите на " "info@expomap.ru" msgstr "" #: templates/client/includes/accounts/calendar_table.html:5 msgid "визуализация" msgstr "" #: templates/client/includes/accounts/calendar_table.html:27 msgid "Сегодня" msgstr "" #: templates/client/includes/accounts/calendar_table.html:51 msgid "Нет отмеченых событий" msgstr "" #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:13 msgid "Добавить фото" msgstr "" #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:28 #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:72 #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:110 #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:153 #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:282 #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:347 #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:383 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:27 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:65 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:104 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:138 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:187 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:218 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:344 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:375 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:406 msgid "редактировать" msgstr "" #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:36 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:35 #: templates/client/organiser/add_event.html:227 msgid "выберите файл" msgstr "" #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:37 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:36 msgid "Файл не выбран" msgstr "" #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:44 #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:90 #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:129 #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:173 #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:261 #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:299 #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:359 #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:395 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:43 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:83 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:120 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:152 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:199 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:326 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:357 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:388 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:419 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:449 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:482 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:516 msgid "Сохранить" msgstr "" #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:47 #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:93 #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:132 #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:176 #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:264 #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:302 #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:363 #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:398 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:46 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:85 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:124 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:156 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:203 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:329 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:360 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:391 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:422 msgid "закрыть" msgstr "" #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:54 msgid "

Заполните свой
профиль, чтобы
повысить рейтинг

" msgstr "" #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:55 msgid "

Чем выше
рейтинг —
тем больше
преимуществ!

" msgstr "" #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:64 #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:102 #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:142 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:57 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:98 msgid "Указать" msgstr "" #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:65 msgid "Страну и город" msgstr "" #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:103 msgid "имя и фамилию" msgstr "" #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:143 msgid "свою должность и место работы" msgstr "" #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:149 #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:481 msgid "в" msgstr "" #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:185 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:247 #: templates/client/includes/company/company_object.html:76 msgid "Профили в соц.сетях:" msgstr "" #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:228 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:293 msgid "+5 за каждый" msgstr "" #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:275 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:339 msgid "номер телефона" msgstr "" #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:293 msgid "Показывать всем" msgstr "" #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:338 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:399 msgid "сайт" msgstr "" #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:374 msgid "О себе:" msgstr "" #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:378 msgid "информацию о себе" msgstr "" #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:407 msgid "Мои компании:" msgstr "" #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:414 msgid "Пока не добавлено ни одной компании" msgstr "" #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:434 msgid "Добавить компанию" msgstr "" #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:468 msgid "Выберите тематику компании" msgstr "" #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:471 msgid "Поиск города" msgstr "" #: templates/client/includes/accounts/current_user.html:475 msgid "Поиск компании" msgstr "" #: templates/client/includes/accounts/simple_user.html:71 #: templates/client/includes/accounts/simple_user.html:73 #: templates/client/includes/company/search_result.html:49 #: templates/client/includes/exposition/members.html:39 #: templates/client/includes/exposition/visitors.html:42 msgid "отправить сообщение" msgstr "" #: templates/client/includes/accounts/simple_user.html:112 #: templates/client/includes/company/company_object.html:155 msgid "Участие в событиях" msgstr "" #: templates/client/includes/accounts/translators.html:35 #: templates/client/includes/company/company_list.html:40 #: templates/client/includes/company/search_result.html:40 #: templates/client/includes/exposition/members.html:33 #: templates/client/includes/exposition/visitors.html:36 msgid "информация" msgstr "" #: templates/client/includes/article/articles_in_event.html:7 msgid "Последние новости к этому событию" msgstr "" #: templates/client/includes/company/company_edit.html:12 msgid "Добавить лого" msgstr "" #: templates/client/includes/company/company_edit.html:58 msgid "город" msgstr "" #: templates/client/includes/company/company_edit.html:99 msgid "название компании" msgstr "" #: templates/client/includes/company/company_edit.html:233 msgid "за каждый" msgstr "" #: templates/client/includes/company/company_edit.html:431 #: templates/client/includes/company/company_object.html:124 #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:154 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:196 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:179 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:160 #: templates/client/organiser/add_event.html:125 #: templates/client/wizard/first_step.html:102 msgid "Дополнительная информация" msgstr "" #: templates/client/includes/company/company_edit.html:452 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:485 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:520 msgid "Закрыть" msgstr "" #: templates/client/includes/company/company_edit.html:461 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:494 #: templates/client/includes/company/company_edit.html:529 msgid "Не заполнено" msgstr "" #: templates/client/includes/company/company_edit.html:535 #, fuzzy msgid "Предварительный просмотр" msgstr "Не правильный пароль" #: templates/client/includes/company/company_edit.html:570 msgid "Выберите Страну" msgstr "" #: templates/client/includes/company/company_edit.html:573 msgid "Выберите город" msgstr "" #: templates/client/includes/company/company_list.html:42 #: templates/client/includes/company/search_result.html:42 #: templates/client/includes/exposition/members.html:34 #: templates/client/includes/exposition/visitors.html:37 #: templates/client/includes/place/place_list.html:40 #: templates/client/includes/place/search_result.html:43 msgid "события" msgstr "" #: templates/client/includes/company/company_object.html:128 #: templates/client/organiser/add_event.html:291 #: templates/client/wizard/second_step.html:62 msgid "Год основания:" msgstr "" #: templates/client/includes/company/company_object.html:133 msgid "Количество сотрудников:" msgstr "" #: templates/client/includes/company/company_object.html:137 msgid "О компании:" msgstr "" #: templates/client/includes/company/company_object.html:159 msgid "выставках" msgstr "" #: templates/client/includes/company/company_object.html:162 msgid "конференциях" msgstr "" #: templates/client/includes/company/company_object.html:165 msgid "семинарах" msgstr "" #: templates/client/includes/company/company_object.html:189 msgid "Участник" msgstr "" #: templates/client/includes/company/company_object.html:225 msgid "Сотрудники" msgstr "" #: templates/client/includes/company/company_object.html:259 msgid "Все сотрудники" msgstr "" #: templates/client/includes/conference/conference_list.html:118 msgid "" "Конференции по указанным параметрам не найдены. Попробуйте задать менее " "точный запрос по теме или расширить период времени" msgstr "" #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:94 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:102 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:94 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:98 #: templates/client/includes/place/place_list.html:43 #: templates/client/includes/place/search_result.html:46 msgid "фото" msgstr "" #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:97 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:105 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:97 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:102 msgid "Найти отель" msgstr "" #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:127 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:167 msgid "Фотографии с прошлой конференции" msgstr "" #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:145 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:186 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:172 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:149 msgid "О выставке" msgstr "" #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:145 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:186 msgid "О конференции" msgstr "" #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:223 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:256 msgid "Все спикеры" msgstr "" #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:244 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:277 msgid "Разместите информацию о ключевых спикерах" msgstr "" #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:245 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:278 #: templates/client/popups/advertise_member.html:8 msgid "Рекламировать спикера" msgstr "" #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:268 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:301 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:283 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:281 msgid "Все посетители" msgstr "" #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:270 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:303 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:285 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:283 msgid "Пока никто не отметился на событии." msgstr "" #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:281 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:314 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:311 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:308 #: templates/client/includes/exposition/statistic.html:103 msgid "участников" msgstr "" #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:284 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:317 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:314 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:311 #: templates/client/includes/exposition/statistic.html:92 msgid "посетителей" msgstr "" #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:287 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:320 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:317 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:314 #: templates/client/includes/place/place_info.html:84 msgid "Основано в" msgstr "" #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:287 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:320 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:317 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:314 #: templates/client/includes/place/place_info.html:84 msgid "году" msgstr "" #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:297 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:332 msgid "Ближайшие конференции по тематике" msgstr "" #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:357 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:392 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:376 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:382 msgid "Смотрите также:" msgstr "" #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:358 #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:359 #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:360 #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:361 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:393 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:394 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:395 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:396 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:377 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:378 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:379 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:380 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:383 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:384 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:385 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:386 msgid "in" msgstr "" #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:360 #: templates/client/includes/conference/conference_object.html:361 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:395 #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:396 msgid "Конференции по тематике " msgstr "" #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:131 msgid "Официальный сайт конференции" msgstr "" #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:135 msgid "Посетить/участвовать в конференции" msgstr "" #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:142 msgid "УЧАСТВОВАТЬ" msgstr "" #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:158 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:143 msgid "Задайте свой вопрос напрямую организатору" msgstr "" #: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:159 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:144 msgid "Запрос организатору" msgstr "" #: templates/client/includes/conference/default_description.html:3 #, python-format msgid "" "\n" "

Конференция %(name)s проходит " msgstr "" #: templates/client/includes/conference/default_description.html:5 #, python-format msgid "" "\n" " в городе %(city)s, %(country)s.\n" "Посмотреть, как проехать в место проведения конференции, можно на сайте " "конгрессной площадки.\n" "Деловая программа %(name)s разбита на секции по дням и размещается на сайте " "мероприятия с подробным списком\n" "докладчиков конференции. Спикеров конференции %(name)s обычно окончательно " "утверждают за 1-2 месяца до начала конференции.

\n" "

Ваши деловые контакты на %(name)s

\n" "

Добавьте конференцию %(name)s в расписание, " "чтобы не потерять важное событие,\n" " где встречаются профессионалы нужной Вам отрасли. Создавайте свое " "расписание мероприятий.

\n" "

Планируете самостоятельную поездку на %(name)s ?

\n" "

Если Вам требуется размещение, мы " "рекомендуем посмотреть отели и цены в период проведения конференции здесь.\n" "Не забудьте проверить место и даты конференции на официальном сайте и в " "календаре организатора. Событие могут перенести,\n" "отменить, объединить с проектом схожей тематики. Expomap не несет " "ответственности за неточности\n" "предоставляемой информации.

\n" "Есть вопрос по участию в %(name)s ? Ответим по тел. +7 (499) 999-12-07\n" " " msgstr "" #: templates/client/includes/exposition/default_description.html:3 #, python-format msgid "" "\n" "

Выставка %(name)s проводится" msgstr "" #: templates/client/includes/exposition/default_description.html:6 #, python-format msgid " в городе %(city)s, %(country)s.

" msgstr "" #: templates/client/includes/exposition/default_description.html:7 #, python-format msgid "" "\n" "

Экспонируемые продукты и разделы выставки Вы можете посмотреть " "ниже, в блоке\n" " «Дополнительная информация».\n" " Полный список участников %(name)s размещается на официальном сайте " "выставки и постоянно обновляется.\n" " Там же Вы сможете найти экспонентов предыдущего года. Деловая " "программа %(name)s обычно публикуется ближе к\n" " началу события.

\n" "\n" "

Ваш личный календарь

\n" "

Добавьте выставку %(name)s в календарь, чтобы не\n" " потерять важное событие. Создавайте свое расписание мероприятий." "

\n" "\n" "

Планируете самостоятельную поездку на %(name)s?

\n" "

Мы рекомендуем посмотреть отели и " "цены в период проведения выставки\n" " здесь.\n" " " msgstr "" #: templates/client/includes/exposition/default_description.html:22 #, python-format msgid "" "Как добраться до выставочного центра %(name)s можно\n" " посмотреть\n" " здесь." msgstr "" #: templates/client/includes/exposition/default_description.html:26 #, python-format msgid "" "\n" " Не забудьте проверить место и даты выставки на официальном сайте и в " "календаре выставочного комплекса.\n" " Событие могут перенести, отменить, объединить с проектом схожей " "тематики.\n" " Expomap не несет ответственности за неточности предоставляемой " "информации.

\n" " Есть вопрос о посещении или участии в %(name)s? Ответим по тел. " "+7 (499) 999-12-07\n" " " msgstr "" #: templates/client/includes/exposition/expo_list_paid.html:131 #: templates/client/includes/exposition/exposition_list.html:127 msgid "" "Выставки по указанным параметрам не найдены. Попробуйте задать менее точный " "запрос по теме или расширить период времени" msgstr "" #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:122 msgid "Официальный сайт выставки" msgstr "" #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:126 msgid "Посетить/участвовать в выставке" msgstr "" #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:133 #: templates/client/includes/exposition/services.html:15 #: templates/client/service/participation.html:288 #: templates/client/service/remotely.html:271 #: templates/client/service/tickets.html:14 #: templates/client/service/tickets.html:17 #: templates/client/service/tickets.html:25 #: templates/client/service/tour.html:367 #: templates/client/service/translator.html:369 msgid "Билеты на выставку" msgstr "" #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:138 msgid "Забронируйте площадь по лучшей цене" msgstr "" #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:152 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:131 msgid "Фотографии с прошлой выставки" msgstr "" #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:239 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:237 msgid "Все участники" msgstr "" #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:260 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:258 msgid "Привлекайте целевых посетителей на стенд" msgstr "" #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:303 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:300 #: templates/client/includes/exposition/statistic.html:112 #: templates/client/includes/place/place_info.html:9 msgid "Общая выставочная площадь" msgstr "" #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:305 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:302 #: templates/client/includes/place/place_info.html:28 #: templates/client/includes/place/place_info.html:34 msgid "м²" msgstr "" #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:329 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:324 msgid "Ближайшие выставки по тематике" msgstr "" #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:379 #: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:380 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:385 #: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:386 msgid "Выставки по тематике " msgstr "" #: templates/client/includes/exposition/price.html:74 #: templates/client/organiser/add_event.html:418 #: templates/client/wizard/second_step.html:71 msgid "Стоимость посещения и участия" msgstr "" #: templates/client/includes/exposition/price.html:82 msgid "Для посещения" msgstr "" #: templates/client/includes/exposition/price.html:84 #: templates/client/organiser/add_event.html:423 #: templates/client/wizard/second_step.html:79 msgid "Стоимость билетов" msgstr "" #: templates/client/includes/exposition/price.html:101 #: templates/client/includes/exposition/price.html:134 msgid "на 1 день" msgstr "" #: templates/client/includes/exposition/price.html:114 #: templates/client/includes/exposition/price.html:142 wizard/forms.py:55 #: wizard/forms.py:57 msgid "на все дни" msgstr "" #: templates/client/includes/exposition/price.html:120 #: templates/client/organiser/add_event.html:447 #: templates/client/wizard/second_step.html:105 msgid "Предварительная регистрация" msgstr "" #: templates/client/includes/exposition/price.html:149 msgid "Регистрация на" msgstr "" #: templates/client/includes/exposition/price.html:149 msgid "стойке" msgstr "" #: templates/client/includes/exposition/price.html:157 #: templates/client/includes/exposition/price.html:161 msgid "Заказать билет" msgstr "" #: templates/client/includes/exposition/price.html:168 msgid "Выставка открыта для" msgstr "" #: templates/client/includes/exposition/price.html:178 msgid "Для участия" msgstr "" #: templates/client/includes/exposition/price.html:180 #: templates/client/organiser/add_event.html:479 #: templates/client/wizard/second_step.html:146 msgid "Стоимость аренды 1м²" msgstr "" #: templates/client/includes/exposition/price.html:194 wizard/forms.py:60 msgid "оборудованная площадь" msgstr "" #: templates/client/includes/exposition/price.html:207 wizard/forms.py:61 msgid "необорудованная площадь" msgstr "" #: templates/client/includes/exposition/price.html:220 wizard/forms.py:62 msgid "открытая площадь" msgstr "" #: templates/client/includes/exposition/price.html:226 msgid "Цены на площадь доступны по запросу" msgstr "" #: templates/client/includes/exposition/price.html:243 msgid "Крайний срок подачи заявки" msgstr "" #: templates/client/includes/exposition/statistic.html:114 msgid "м" msgstr "" #: templates/client/includes/exposition/statistic.html:128 msgid "стран-участниц" msgstr "" #: templates/client/includes/index/blogs.html:6 msgid "Обзоры и аналитика" msgstr "" #: templates/client/includes/index/blogs.html:7 msgid "Все обзоры" msgstr "" #: templates/client/includes/index/confs.html:9 #: templates/client/includes/index/expos.html:9 msgid "Все тематики" msgstr "" #: templates/client/includes/index/main_date_block.html:31 msgid "года" msgstr "" #: templates/client/includes/photoreport/photoreport_list.html:56 msgid "Все фотографии" msgstr "" #: templates/client/includes/photoreport/photoreport_list.html:57 msgid "фотографий" msgstr "" #: templates/client/includes/photoreport/photoreport_object.html:86 #: templates/client/photoreport/gallery.html:89 msgid "На фотографии отмечены" msgstr "" #: templates/client/includes/photoreport/photoreport_object.html:92 #: templates/client/photoreport/gallery.html:95 msgid "Коментарии" msgstr "" #: templates/client/includes/photoreport/photoreport_object.html:104 #: templates/client/photoreport/gallery.html:107 msgid "Оставьте свой комментарий" msgstr "" #: templates/client/includes/place/place_info.html:29 msgid "закрытая выставочная площадь" msgstr "" #: templates/client/includes/place/place_info.html:35 msgid "открытая выставочная площадь" msgstr "" #: templates/client/includes/place/place_info.html:63 msgid "Ежегодно проводится" msgstr "" #: templates/client/includes/place/place_info.html:73 #: templates/client/popups/announce_subscription.html:9 msgid "событий" msgstr "" #: templates/client/includes/place/place_list.html:38 #: templates/client/includes/place/search_result.html:41 msgid "описание" msgstr "" #: templates/client/includes/place/place_list.html:47 #: templates/client/includes/place/search_result.html:51 msgid "Найти отели поблизости" msgstr "" #: templates/client/includes/place/place_object.html:20 msgid "Далее..." msgstr "" #: templates/client/includes/place/place_object.html:72 msgid "Схема павильонов" msgstr "" #: templates/client/includes/place/place_object.html:75 msgid "Схема в pdf" msgstr "" #: templates/client/includes/place/place_object.html:84 msgid "Контактная информация" msgstr "" #: templates/client/includes/place/place_object.html:95 msgid "телефон" msgstr "" #: templates/client/includes/place/place_object.html:98 msgid "факс" msgstr "" #: templates/client/includes/place/place_object.html:107 msgid "Список событий" msgstr "" #: templates/client/includes/place/place_object.html:151 msgid "в расписание" msgstr "" #: templates/client/includes/place/place_object.html:183 msgid "Ближайшие выставочные центры" msgstr "" #: templates/client/includes/place/place_services.html:4 msgid "Услуги" msgstr "" #: templates/client/includes/place/place_services.html:9 msgid "Банк / банкоматы / обмен валюты" msgstr "" #: templates/client/includes/place/place_services.html:29 msgid "Онлайн-регистрация" msgstr "" #: templates/client/includes/place/place_services.html:32 msgid "Кафе и рестораны" msgstr "" #: templates/client/newsletters/activation_complete.html:10 msgid "Ваша подписка активирована!" msgstr "" #: templates/client/newsletters/activation_complete.html:16 msgid "" "Мы очень рады, что теперь каждую среду вместе с другими профессионалами " "бизнеса Вы будете получать анонсы из календаря событий Expomap. Важные " "выставки и конференции не останутся незамеченными!" msgstr "" #: templates/client/newsletters/activation_complete.html:18 msgid "Вы всегда можете изменить параметры своей подписки:" msgstr "" #: templates/client/newsletters/activation_complete.html:20 msgid "- добавить или изменить тематики;" msgstr "" #: templates/client/newsletters/activation_complete.html:21 msgid "" "- применить гео-фильтры (например, получать выставки только в г. Москва);" msgstr "" #: templates/client/newsletters/activation_complete.html:22 msgid "- изменить периодичность получения писем;" msgstr "" #: templates/client/newsletters/activation_complete.html:23 msgid "- отписаться! =(" msgstr "" #: templates/client/newsletters/activation_complete.html:26 msgid "" "Мы будем рады любым Вашим пожелания по улучшению нашей рассылки - можете " "отправлять их на адрес evm@expomap.ru" msgstr "" #: templates/client/newsletters/activation_send.html:10 msgid "Проверьте почту" msgstr "" #: templates/client/newsletters/activation_send.html:17 msgid "" "Мы работаем для настоящих и живых подписчиков! Поэтому подтвердите свой " "email, письмо уже на Вашей почте!" msgstr "" #: templates/client/newsletters/activation_subject.txt:2 msgid "Подтвердите вашу подписку" msgstr "" #: templates/client/newsletters/activation_template.html:43 msgid "Ваша подписка на портале" msgstr "" #: templates/client/newsletters/activation_template.html:57 msgid "" "Благодарим за подписку! Остался 1 шаг - подтвердить Ваш электронный адрес, " "нажав на кнопку:" msgstr "" #: templates/client/newsletters/activation_template.html:62 msgid "подтвердить подписку" msgstr "" #: templates/client/newsletters/subcribe.html:42 msgid "Писковик деловых событий" msgstr "" #: templates/client/newsletters/subcribe.html:47 msgid "Анонсы выставок" msgstr "" #: templates/client/newsletters/subcribe.html:47 msgid "и конференций на ваш e-mail" msgstr "" #: templates/client/newsletters/subcribe.html:48 msgid "Хотите быть в курсе событий?" msgstr "" #: templates/client/newsletters/subcribe.html:50 msgid "" "Получайте анонсы выставок и конференций на email каждую среду. Вы можете " "выбрать несколько интересующих вас тематических направлений." msgstr "" #: templates/client/newsletters/subcribe.html:50 msgid "Пример письма" msgstr "" #: templates/client/newsletters/subcribe.html:58 #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:310 msgid "Подписаться" msgstr "" #: templates/client/newsletters/subcribe.html:68 msgid "Выберите то, что вам интересно" msgstr "" #: templates/client/newsletters/subcribe.html:69 msgid "Ваши тематики:" msgstr "" #: templates/client/newsletters/subcribe.html:105 msgid "Открыть весь список" msgstr "" #: templates/client/newsletters/subcribe.html:111 msgid "Подписка на бесплатные учебные и практические материалы" msgstr "" #: templates/client/newsletters/subcribe.html:121 msgid "" "Учимся эффективно участвовать в выставках и грамотно пиарить свою компанию " "на событиях." msgstr "" #: templates/client/newsletters/subcribe.html:130 msgid "Создаем, наполняем и продвигаем собственные ивэнты." msgstr "" #: templates/client/newsletters/subcribe.html:135 msgid "ПОДПИСАТЬСЯ" msgstr "" #: templates/client/newsletters/subcribe.html:136 msgid "Нажимая «Подписаться», вы соглашаетесь получать" msgstr "" #: templates/client/newsletters/subcribe.html:136 msgid "материалы компании Expomap на свой электронный адрес" msgstr "" #: templates/client/newsletters/subcribe.html:154 #: templates/client/newsletters/subcribe.html:164 msgid "Выберите тематику!" msgstr "" #: templates/client/newsletters/unsubscribe_success.html:14 msgid "Параметры вашей подписки изменены." msgstr "" #: templates/client/newsletters/unsubscribe_success.html:21 msgid "Вы успешно отписаны" msgstr "" #: templates/client/newsletters/unsubscribe_success.html:29 msgid "" "Мы очень сожалеем, что потеряли такого ценного подписчика как Вы! =( Но " "будем рады видеть Вас снова!" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:7 #: templates/client/organiser/add_event.html:12 #: templates/client/wizard/second_step.html:21 #: templates/client/wizard/third_step.html:19 msgid "Добавить событие" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:19 #: templates/client/wizard/second_step.html:29 #: templates/client/wizard/third_step.html:28 msgid "Шаг 1. Основная информация" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:25 msgid "Тип события:" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:29 msgid "семинар" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:30 msgid "вебинар" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:38 msgid "Выберите тематику" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:56 msgid "Выберете ключевые теги" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:71 #: templates/client/wizard/first_step.html:34 msgid "Описание выставки" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:90 msgid "Даты проведения" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:131 #: templates/client/wizard/first_step.html:111 msgid "специалисты" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:132 #: templates/client/wizard/first_step.html:112 msgid "специалисты и потребители" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:133 #: templates/client/wizard/first_step.html:113 msgid "широкая публика" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:138 msgid "Еженедельно" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:139 msgid "2 раза в месяц" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:140 msgid "Ежемесячно" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:150 msgid "Российско-Британская торговая палата" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:151 msgid "Ассоциация Европейского Бизнеса" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:152 msgid "Российский союз выставок и ярмарок" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:153 msgid "Американская торговая\tпалата" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:154 msgid "UFI" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:160 wizard/forms.py:41 msgid "Веб-сайт (необязательно)" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:180 #: templates/client/organiser/add_event.html:200 msgid "чч:мм" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:217 msgid "Один график на все дни" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:229 msgid "Не выбрано ни одного файла" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:238 msgid "сохранить как черновик" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:241 #: templates/client/organiser/add_event.html:273 #: templates/client/organiser/add_event.html:564 #: templates/client/wizard/third_step.html:88 msgid "далее" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:249 msgid "Шаг 2. Добавление фото" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:251 #: templates/client/wizard/third_step.html:54 msgid "+ 1,2 балла к рейтингу" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:260 wizard/forms.py:73 msgid "выберите фотографии" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:263 #: templates/client/organiser/add_event.html:559 #: templates/client/wizard/second_step.html:236 #: templates/client/wizard/third_step.html:74 msgid "" "более полная информация повышает рейтинг вашего мероприятия и позволяет " "ранжировать его выше других" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:270 msgid "пропустить этот ша" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:281 msgid "Шаг 3. Статистика и условия участия тест" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:283 #: templates/client/wizard/second_step.html:45 msgid "+ 0,9 баллов к рейтингу" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:299 msgid "Статистика за" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:304 msgid "Выберите год" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:330 #, fuzzy msgid "Страны:" msgstr "Страна" #: templates/client/organiser/add_event.html:335 #: templates/client/organiser/add_event.html:365 #: templates/client/popups/place.html:78 msgid "Россия" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:338 #: templates/client/organiser/add_event.html:370 #: templates/client/popups/place.html:80 msgid "Украина" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:341 #: templates/client/organiser/add_event.html:375 msgid "Беларусь" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:344 #: templates/client/organiser/add_event.html:380 msgid "Бельгия" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:347 #: templates/client/organiser/add_event.html:385 #: templates/client/popups/place.html:81 msgid "Германия" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:350 #: templates/client/organiser/add_event.html:390 msgid "Франция" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:414 msgid "добавить данные за другой период" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:430 #: templates/client/organiser/add_event.html:440 #: templates/client/organiser/add_event.html:456 #: templates/client/organiser/add_event.html:466 #: templates/client/organiser/add_event.html:485 #: templates/client/organiser/add_event.html:495 #: templates/client/organiser/add_event.html:505 #: templates/client/organiser/add_event.html:527 #: templates/client/wizard/second_step.html:88 #: templates/client/wizard/second_step.html:97 #: templates/client/wizard/second_step.html:118 #: templates/client/wizard/second_step.html:127 #: templates/client/wizard/second_step.html:162 #: templates/client/wizard/second_step.html:171 #: templates/client/wizard/second_step.html:198 msgid "руб" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:473 #: templates/client/wizard/second_step.html:135 msgid "Регистрация на стойке" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:514 #: templates/client/wizard/second_step.html:182 msgid "Минимальная площадь:" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:522 #: templates/client/wizard/second_step.html:193 msgid "Регистрационный взнос:" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:536 #: templates/client/wizard/second_step.html:208 msgid "Крайний срок подачи заявки:" msgstr "" #: templates/client/organiser/add_event.html:556 #: templates/client/wizard/third_step.html:84 msgid "пропустить этот шаг" msgstr "" #: templates/client/password_reset/base.html:41 msgid "Восстановить" msgstr "" #: templates/client/photoreport/photoreport_catalog.html:25 msgid "Ничего не найдено" msgstr "" #: templates/client/popups/advertise.html:6 #: templates/client/service/build_stand.html:67 #: templates/client/service/catalog.html:67 #: templates/client/service/participation.html:98 #: templates/client/service/remotely.html:91 #: templates/client/service/tickets.html:93 #: templates/client/service/tour.html:199 #: templates/client/service/translator.html:118 #: templates/client/specialist_catalog/catalog_detailed.html:146 msgid "Ваши контактные данные" msgstr "" #: templates/client/popups/advertise.html:10 msgid "" "Оставьте свои контактные данные. В кратчайшие сроки мы с Вами свяжемся, " "чтобы подобрать наиболее подходящие рекламные инструменты!" msgstr "" #: templates/client/popups/advertise.html:30 #: templates/client/simple_pages/advertising.html:122 #: templates/client/simple_pages/advertising.html:144 #: templates/client/simple_pages/advertising.html:164 msgid "Заказать услугу" msgstr "" #: templates/client/popups/advertise_member.html:9 msgid "Вы хотите мотивировать участников прийти на конференцию?" msgstr "" #: templates/client/popups/advertise_member.html:9 msgid "Дайте визуальную информацию о спикерах на странице конференции на" msgstr "" #: templates/client/popups/advertise_member.html:9 msgid "" "Это отличная возможность показать масштаб и качество Вашего мероприятия!" msgstr "" #: templates/client/popups/advertise_member.html:10 msgid "Оставьте свои контакты, и мы вышлем Вам информацию о вариантах и ценах!" msgstr "" #: templates/client/popups/advertise_member.html:49 msgid "Рекламировать" msgstr "" #: templates/client/popups/announce_subscription.html:9 msgid "Анонсы" msgstr "" #: templates/client/popups/announce_subscription.html:9 msgid "на ваш email" msgstr "" #: templates/client/popups/announce_subscription.html:22 msgid "" "Более 40 000 профессионалов получают наши анонсы событий каждую " "среду. Присоединяйтесь!" msgstr "" #: templates/client/popups/announce_subscription.html:44 msgid "Хочу быть в курсе" msgstr "" #: templates/client/popups/announces.html:17 msgid "Пример рассылки" msgstr "" #: templates/client/popups/callback.html:6 msgid "Обратный звонок" msgstr "" #: templates/client/popups/callback.html:10 msgid "" "Вам удобнее, чтобы мы Вам позвонили? Укажите контактный номер телефона и " "имя, и наши консультанты свяжутся с Вами." msgstr "" #: templates/client/popups/callback.html:24 #: templates/client/popups/issue_organizer.html:39 #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:333 msgid "Отправить запрос" msgstr "" #: templates/client/popups/create_company.html:6 msgid "Создание компании" msgstr "" #: templates/client/popups/create_company.html:15 msgid "например: Expomap" msgstr "" #: templates/client/popups/create_company.html:24 msgid "результат: expomap/members/url" msgstr "" #: templates/client/popups/create_company.html:35 msgid "Создать" msgstr "" #: templates/client/popups/issue_organizer.html:6 msgid "Вопрос организатору" msgstr "" #: templates/client/popups/issue_organizer.html:11 msgid "Оставьте свои контакты и вопрос, и мы направим его организатору" msgstr "" #: templates/client/popups/login.html:5 msgid "Вход в личный кабинет" msgstr "" #: templates/client/popups/login.html:11 msgid "Ваш адрес электронной почты" msgstr "" #: templates/client/popups/login.html:17 msgid "Ваш пароль" msgstr "" #: templates/client/popups/login.html:19 msgid "Напомнить пароль" msgstr "" #: templates/client/popups/login.html:23 msgid "войти" msgstr "" #: templates/client/popups/login.html:24 msgid "Запомнить" msgstr "" #: templates/client/popups/login.html:27 #: templates/client/popups/register.html:46 #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:81 #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:174 msgid "Зарегистрироваться" msgstr "" #: templates/client/popups/login.html:34 #: templates/client/popups/register.html:54 msgid "или войдите с помощью" msgstr "" #: templates/client/popups/period.html:20 #: templates/client/popups/place.html:93 templates/client/popups/theme.html:81 msgid "Искать" msgstr "" #: templates/client/popups/period.html:20 #: templates/client/popups/theme.html:83 msgid "Уточнить географию" msgstr "" #: templates/client/popups/period.html:20 #: templates/client/popups/place.html:95 msgid "Уточнить тему" msgstr "" #: templates/client/popups/place.html:74 msgid "Быстрый выбор" msgstr "" #: templates/client/popups/place.html:76 msgid "Москва" msgstr "" #: templates/client/popups/place.html:77 msgid "Санкт-Петербург" msgstr "" #: templates/client/popups/place.html:79 msgid "Киев" msgstr "" #: templates/client/popups/place.html:82 msgid "Китай" msgstr "" #: templates/client/popups/place.html:94 templates/client/popups/theme.html:82 msgid "Очистить" msgstr "" #: templates/client/popups/place.html:96 templates/client/popups/theme.html:84 msgid "Уточнить дату" msgstr "" #: templates/client/popups/place_type.html:5 msgid "Тип места" msgstr "" #: templates/client/popups/pswd_recovery.html:7 msgid "Востановить пароль" msgstr "" #: templates/client/popups/pswd_recovery.html:18 msgid "Востановить" msgstr "" #: templates/client/popups/reg_send.html:6 msgid "Благодарим за регистрацию" msgstr "" #: templates/client/popups/reg_send.html:10 msgid "На указанный Вами e-mail отправлено письмо для подтверждения." msgstr "" #: templates/client/popups/reg_send.html:11 msgid "" "Пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной в письме, и завершите регистрацию!" msgstr "" #: templates/client/popups/reg_send.html:12 msgid "" "Ссылка будет активна 3 дня. Если в течение этого времени Вы не " "воспользуетесь ею, Ваши данные будут автоматически удалены." msgstr "" #: templates/client/popups/reg_send.html:14 msgid "Если Вы не получили письмо - обновите страницу либо нажмите" msgstr "" #: templates/client/popups/reg_send.html:14 msgid "здесь" msgstr "" #: templates/client/popups/reg_send.html:14 msgid "письмо будет выслано вновь." msgstr "" #: templates/client/popups/register.html:15 msgid "например, свое имя" msgstr "" #: templates/client/popups/register.html:23 msgid "например, свою фамилию" msgstr "" #: templates/client/popups/register.html:30 msgid "например, ivanova@mail.ru" msgstr "" #: templates/client/popups/register.html:36 #: templates/client/popups/register.html:42 msgid "пароль должен иметь не меньше 6 символов" msgstr "" #: templates/client/popups/register.html:48 msgid "Ошибка" msgstr "" #: templates/client/popups/user_information.html:8 msgid "Завершите регистрацию" msgstr "" #: templates/client/popups/user_information.html:108 msgid "завершить регистрацию" msgstr "" #: templates/client/search/search.html:4 msgid "Search" msgstr "" #: templates/client/search/search.html:18 msgid "Results" msgstr "" #: templates/client/search/search.html:25 msgid "No results found." msgstr "" #: templates/client/service/build_stand.html:13 #: templates/client/service/build_stand.html:16 #: templates/client/service/build_stand.html:25 msgid "Строительство стенда" msgstr "" #: templates/client/service/build_stand.html:25 #: templates/client/service/translator.html:26 msgid "на" msgstr "" #: templates/client/service/build_stand.html:41 #: templates/client/service/catalog.html:41 msgid "Предлагаем Вам заказать печатный каталог выставки" msgstr "" #: templates/client/service/build_stand.html:45 #: templates/client/service/build_stand.html:51 #: templates/client/service/catalog.html:45 #: templates/client/service/catalog.html:51 msgid "вся информация о выставке" msgstr "" #: templates/client/service/build_stand.html:46 #: templates/client/service/build_stand.html:52 #: templates/client/service/catalog.html:46 #: templates/client/service/catalog.html:52 #: templates/client/service/tickets.html:43 msgid "экономия времени" msgstr "" #: templates/client/service/build_stand.html:47 #: templates/client/service/build_stand.html:53 #: templates/client/service/catalog.html:47 #: templates/client/service/catalog.html:53 msgid "все потенциальные контакты" msgstr "" #: templates/client/service/build_stand.html:125 #: templates/client/service/build_stand.html:149 #: templates/client/service/catalog.html:125 #: templates/client/service/catalog.html:149 msgid "стоимость каталога" msgstr "" #: templates/client/service/build_stand.html:134 #: templates/client/service/build_stand.html:151 #: templates/client/service/catalog.html:134 #: templates/client/service/catalog.html:151 #: templates/client/service/participation.html:179 #: templates/client/service/tickets.html:162 #: templates/client/service/tickets.html:180 #: templates/client/service/translator.html:222 #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:411 msgid "Сделать запрос" msgstr "" #: templates/client/service/build_stand.html:138 #: templates/client/service/build_stand.html:155 #: templates/client/service/catalog.html:138 #: templates/client/service/catalog.html:155 msgid "" "Стоимость каталога оплачивается c учетом доставки, которую обозначают " "организаторы выставки (в среднем от 0 до 50 евро)." msgstr "" #: templates/client/service/build_stand.html:172 #: templates/client/service/catalog.html:172 msgid "" "

Внимание! Мы не можем гарантировать то, что все организаторы " "предоставляют возможность заказа печатного каталога выставки. Получая Ваш " "запрос, мы персонально связываемся с организатором конкретного события и " "уточняем информацию об условиях приобретения. Только после этого мы " "подтверждаем Вам возможность заказа.

" msgstr "" #: templates/client/service/build_stand.html:182 #: templates/client/service/build_stand.html:187 #: templates/client/service/catalog.html:182 #: templates/client/service/catalog.html:187 #: templates/client/service/participation.html:286 #: templates/client/service/remotely.html:269 #: templates/client/service/tickets.html:284 #: templates/client/service/translator.html:370 msgid "Бизнес-тур «под ключ" msgstr "" #: templates/client/service/build_stand.html:183 #: templates/client/service/build_stand.html:188 #: templates/client/service/catalog.html:183 #: templates/client/service/catalog.html:188 #: templates/client/service/participation.html:282 #: templates/client/service/participation.html:287 #: templates/client/service/remotely.html:266 #: templates/client/service/remotely.html:270 #: templates/client/service/tickets.html:280 #: templates/client/service/tickets.html:285 #: templates/client/service/tour.html:363 #: templates/client/service/tour.html:368 msgid "Устный переводчик" msgstr "" #: templates/client/service/build_stand.html:184 #: templates/client/service/build_stand.html:189 #: templates/client/service/catalog.html:184 #: templates/client/service/catalog.html:189 #: templates/client/service/participation.html:14 #: templates/client/service/participation.html:17 #: templates/client/service/participation.html:24 #: templates/client/service/remotely.html:272 #: templates/client/service/tickets.html:282 #: templates/client/service/tickets.html:287 #: templates/client/service/tour.html:365 #: templates/client/service/tour.html:370 #: templates/client/service/translator.html:367 #: templates/client/service/translator.html:372 #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:48 msgid "Участие в выставке" msgstr "" #: templates/client/service/catalog.html:13 #: templates/client/service/catalog.html:16 #: templates/client/service/translator.html:14 #: templates/client/service/translator.html:17 msgid "Каталог" msgstr "" #: templates/client/service/catalog.html:25 msgid "Официальный каталог выставки" msgstr "" #: templates/client/service/participation.html:38 msgid "Увеличим эффективность Вашего участия в выставке" msgstr "" #: templates/client/service/participation.html:38 #, python-format msgid "как минимум на 50%%" msgstr "" #: templates/client/service/participation.html:42 msgid "Мы поможем превратить посетителей стенда в клиентов" msgstr "" #: templates/client/service/participation.html:43 msgid "Мы удержим Вас от пустых трат" msgstr "" #: templates/client/service/participation.html:44 msgid "Мы посчитаем отдачу и покажем результаты в цифрах" msgstr "" #: templates/client/service/participation.html:48 msgid "Мы начнем привлекать Вам клиентов еще до выставки" msgstr "" #: templates/client/service/participation.html:49 msgid "Мы знаем тонкости и узкие места организации" msgstr "" #: templates/client/service/participation.html:64 msgid "Информация об экспоместе" msgstr "" #: templates/client/service/participation.html:68 msgid "Требуемая площадь" msgstr "" #: templates/client/service/participation.html:77 msgid "Вид площади" msgstr "" #: templates/client/service/participation.html:170 #: templates/client/service/remotely.html:166 #: templates/client/service/remotely.html:186 #: templates/client/service/translator.html:199 #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:195 #: templates/client/specialist_catalog/catalog_detailed.html:214 msgid "отправить запрос" msgstr "" #: templates/client/service/participation.html:187 msgid "" "Укажите в запросе исходную информацию о Ваших целях и задачах, и мы подберем" msgstr "" #: templates/client/service/participation.html:188 msgid "" "которая будет им соответствовать. Далее мы свяжемся с организаторами, чтобы " "уточнить наличие свободных площадей и цены, и вместе с Вами начнем создавать " "концепцию Вашего участия.\" На \"Укажите в запросе исходную информацию о " "Ваших целях и задачах, и мы проанализируем, насколько" msgstr "" #: templates/client/service/participation.html:189 msgid "" "им соответствует. Далее мы свяжемся с организаторами, чтобы уточнить наличие " "свободных площадей и цены, и вместе с Вами начнем создавать концепцию Вашего " "участия." msgstr "" #: templates/client/service/participation.html:193 msgid "" "Укажите в запросе исходную информацию о Ваших целях и задачах, и мы подберем " "выставку которая будет им соответствовать. Далее мы свяжемся с " "организаторами, чтобы уточнить наличие свободных площадей и цены, и вместе с " "Вами начнем создавать концепцию Вашего участия." msgstr "" #: templates/client/service/participation.html:216 #: templates/client/service/remotely.html:200 #: templates/client/service/tickets.html:213 #: templates/client/service/tour.html:296 #: templates/client/service/translator.html:300 msgid "Отзывы клиентов" msgstr "" #: templates/client/service/participation.html:236 msgid "Волкова Елизавета" msgstr "" #: templates/client/service/participation.html:239 msgid "" "Хочу поблагодарить команду маркетологов Expomap за организацию нашего " "участия в выставке ТрансРоссия. Для нас это было чем-то новым, и благодаря " "опыту ребят мы избежали большого количества проблем и решали все возникающие " "вопросы очень оперативно. Если говорить о результатах работы на выставке, " "то мы собрали за 4 дня более 300 рабочих контактов и запросов, часть из " "которых выглядят очень перспективно. Мы сделали это вместе с Expomap и " "хотим сказать спасибо за их идеи, глубокое погружение в наши задачи, " "креативный подход и четкую помощь в реализации! Будем рады работать с вами и " "в других проектах!" msgstr "" #: templates/client/service/participation.html:267 msgid "" "Мы принимали участие со своим стендом в выставке Boot Duesseldorf в Германии " "в январе 2014. Выражаем благодарность сотрудникам Expomap, а также " "персональному консультанту Руслану Шапилову за оперативность, мы остались " "довольны качеством оказанных услуг!" msgstr "" #: templates/client/service/remotely.html:26 msgid "Заочное посещение выставки" msgstr "" #: templates/client/service/remotely.html:42 msgid "" "Услуга позволяет получить исчерпывающую информацию о выставке и ее " "участниках, не выходя за пределы собственного офиса. Она особенно актуальна, " "если вы по тем или иным причинам не можете лично присутствовать на выставке" msgstr "" #: templates/client/service/remotely.html:44 msgid "Как работает «Заочное посещение выставки»?" msgstr "" #: templates/client/service/remotely.html:46 msgid "По вашему запросу мы направим на выставку " msgstr "" #: templates/client/service/remotely.html:46 msgid "" "собственного специалиста, который соберет для вас полный комплект документов " "(буклеты, каталоги, cd, прайс-листы) по каждому участнику выставки, а также " "приобретет ее официальный каталог. Дополнительно на каждом стенде выставки " "мы можем оставить ваши визитки или другую информацию. Все материалы выставки " "пересылаются к вам в офис сразу после ее окончания." msgstr "" #: templates/client/service/remotely.html:48 msgid "Преимущества услуги" msgstr "" #: templates/client/service/remotely.html:51 msgid "" "Финансовая выгода - личное присутствие на одной выставке по затратам " "эквивалентно заочному посещению 5 международных выставок" msgstr "" #: templates/client/service/remotely.html:52 msgid "Экономия времени и нервов" msgstr "" #: templates/client/service/remotely.html:53 msgid "" "Возможность получить актуальную информацию даже в том случае, если у Вас нет " "шансов посетить ее лично (упущение сроков, отказ в визе, параллельное " "прохождения интересных Вам выставок в разных городах мира и др.)" msgstr "" #: templates/client/service/remotely.html:67 #: templates/client/service/tickets.html:60 msgid "Информация о заказе" msgstr "" #: templates/client/service/remotely.html:70 msgid "Интересующие участники выставки" msgstr "" #: templates/client/service/remotely.html:70 msgid "(укажите продукцию или названия компаний)" msgstr "" #: templates/client/service/remotely.html:77 msgid "Дополнительно вы можете заказать" msgstr "" #: templates/client/service/remotely.html:157 #: templates/client/service/remotely.html:183 msgid "Стоимость базового пакета услуги 400 €" msgstr "" #: templates/client/service/remotely.html:181 msgid "Стоимость базового пакета услуги 10 000 р." msgstr "" #: templates/client/service/remotely.html:223 msgid "" "Остались очень довольны заочным посещением выставки Photokina — поехать " "сами не смогли, но получили визитки нужных компаний. Большое cпасибо " "сотрудникам за оперативность работы!" msgstr "" #: templates/client/service/remotely.html:251 msgid "" "Особой оценки достойна оперативность предоставления услуг и их качество. " "Хочу отметить профессионализм, организованность, добросовестность, " "вежливость, грамотность сотрудников компании!" msgstr "" #: templates/client/service/thank_u_page.html:8 msgid "Ваша заявка успешно отправлена!" msgstr "" #: templates/client/service/thank_u_page.html:19 msgid "" "

Благодарим Вас за использование сервиса ExpoMap.ru, мы очень ценим Ваше внимание и время.

" msgstr "" #: templates/client/service/thank_u_page.html:20 msgid "" "В кратчайшие сроки наши консультанты свяжутся с Вами. Регламент ответа на " "запрос -24 часа, в рабочие дни. Если по каким-либо причинам с Вами не " "связались в указанный срок, или Вы недовольны обслуживанием, отправьте " "короткое письмо с номером заявки на адрес evm@expomap.ru." msgstr "" #: templates/client/service/thank_u_page.html:21 msgid "" "Также Вы можете позвонить нам для ускорения процесса, если Ваш запрос " "является срочным." msgstr "" #: templates/client/service/thank_u_page.html:26 msgid "Что дальше Вы хотите делать?" msgstr "" #: templates/client/service/thank_u_page.html:35 msgid "Перейти к списку выставок по тематике" msgstr "" #: templates/client/service/thank_u_page.html:58 msgid "Вернуться к просмотру выставки" msgstr "" #: templates/client/service/thank_u_page.html:69 msgid "Перейти к списку ближайших выставок в городе" msgstr "" #: templates/client/service/tickets.html:39 msgid "Предлагаем Вам заранее заказать билеты на выставку" msgstr "" #: templates/client/service/tickets.html:44 msgid "нет очередей" msgstr "" #: templates/client/service/tickets.html:45 msgid "отчетные документы для бухгалтерии" msgstr "" #: templates/client/service/tickets.html:64 msgid "Количество дней посещения выставки" msgstr "" #: templates/client/service/tickets.html:75 #: templates/client/service/tour.html:81 msgid "Количество человек" msgstr "" #: templates/client/service/tickets.html:152 #: templates/client/service/tickets.html:177 msgid "Регистрация 2000 руб." msgstr "" #: templates/client/service/tickets.html:153 #: templates/client/service/tickets.html:178 msgid "билет организатора" msgstr "" #: templates/client/service/tickets.html:166 msgid "" "Стоимость билета, заявленная организатором, зависит от количества дней " "посещения события, также может быть бесплатной" msgstr "" #: templates/client/service/tickets.html:184 msgid "" "Стоимость билета, заявленная организатором, зависит от количества дней " "посещения события, также может быть бесплатной" msgstr "" #: templates/client/service/tickets.html:203 msgid "" "

Внимание! Мы не можем гарантировать то, что все организаторы " "предоставляют возможность предварительной регистрации посетителей. Получая " "ваш запрос, мы персонально связываемся с организаторами конкретного события " "и уточняем информацию об условиях приобретения билетов. Только после этого " "мы подтверждаем вам возможность.

" msgstr "" #: templates/client/service/tickets.html:236 msgid "" "Мне понравилось работать с вашей компанией и в частности с Евгенией " "Булавиной. Все быстро и предельно понятно. Большое спасибо!" msgstr "" #: templates/client/service/tickets.html:264 msgid "Спасибо Вам за Вашу работу. Все быстро и четко." msgstr "" #: templates/client/service/tour.html:14 templates/client/service/tour.html:17 #: templates/client/service/tour.html:25 msgid "Посещение выставки" msgstr "" #: templates/client/service/tour.html:41 msgid "Посещение" msgstr "" #: templates/client/service/tour.html:41 msgid "" "откроет для вас новые горизонты развития бизнеса, и мы готовы вам помочь с " "этим! Организация любой деловой поездки представляет собой индивидуальный " "тур, кропотливо подобранный под ваши конкретные пожелания" msgstr "" #: templates/client/service/tour.html:43 msgid "Сервис также включает ряд особенностей" msgstr "" #: templates/client/service/tour.html:46 msgid "" "визовая поддержка оказывается только при бронировании отеля. На текущий " "момент мы можем помочь с визой только клиентам из России (это связано с " "правилами обработки анкет иностранными консульствами)" msgstr "" #: templates/client/service/tour.html:47 msgid "" "бронирование отеля осуществляется не ниже 3*, так как мы должны быть " "уверенными в Вашем комфортном размещении. Также Вам следует учесть, что " "стоимость проживания в период крупных выставок значительно возрастает из-за " "спроса (cправочно: для Европы в такие дни номер гостиницы 3-4* может стоить " "от 150 евро/сутки). На цену размещения значительно влияет место расположения " "отеля, в частности его близость/удаленность от центра или выставочного " "комплекса" msgstr "" #: templates/client/service/tour.html:48 msgid "" "индивидуальный бизнес-тур через туроператора, как правило, обходится дороже, " "чем самостоятельный заказ через системы онлайн-бронирования (например, " "отелей - Booking.com). Вы платите за индивидуальный сервис, гарантии и " "консультационную поддержку до и во время Вашей поездки" msgstr "" #: templates/client/service/tour.html:62 msgid "Информация о бизнес-туре" msgstr "" #: templates/client/service/tour.html:65 msgid "Даты поездки" msgstr "" #: templates/client/service/tour.html:88 msgid "Условия размещения" msgstr "" #: templates/client/service/tour.html:95 msgid "Город отправления" msgstr "" #: templates/client/service/tour.html:102 msgid "Категория отеля" msgstr "" #: templates/client/service/tour.html:113 msgid "Расположение отеля" msgstr "" #: templates/client/service/tour.html:121 msgid "Примерный бюджет на отель" msgstr "" #: templates/client/service/tour.html:130 msgid "Дополнительные сервисы" msgstr "" #: templates/client/service/tour.html:134 msgid "Авиабилеты" msgstr "" #: templates/client/service/tour.html:143 msgid "Оформление визы" msgstr "" #: templates/client/service/tour.html:144 msgid "Трансфер" msgstr "" #: templates/client/service/tour.html:145 msgid "Билеты на выставку (приглашения)" msgstr "" #: templates/client/service/tour.html:149 #: templates/client/service/translator.html:26 msgid "Услуги переводчика" msgstr "" #: templates/client/service/tour.html:168 msgid "Занятость" msgstr "" #: templates/client/service/tour.html:170 #: templates/client/service/translator.html:80 #: templates/client/specialist_catalog/catalog_detailed.html:108 msgid "дней" msgstr "" #: templates/client/service/tour.html:174 #: templates/client/service/translator.html:84 #: templates/client/specialist_catalog/catalog_detailed.html:112 msgid "часов в день" msgstr "" #: templates/client/service/tour.html:181 msgid "Экскурсионная программа" msgstr "" #: templates/client/service/tour.html:187 msgid "Пожелания" msgstr "" #: templates/client/service/tour.html:272 #: templates/client/service/tour.html:281 msgid "Запрос туроператору" msgstr "" #: templates/client/service/tour.html:319 msgid "" "Спасибо огромное данной компании (в частности, Евгении, с которой я " "общалась). Девушка очень вежливая, отзывчивая. Я безумно ей благодарна за " "помощь (а вопросов у меня была масса). Высококвалифицированный специалист. " "Компания специалистов. Одни слова благодарности." msgstr "" #: templates/client/service/tour.html:348 msgid "" "Очень нравится с Вами сотрудничать, так как всегда есть отклик на наши " "требования. Разочарований не было. Спасибо за отличную работу!" msgstr "" #: templates/client/service/translator.html:40 msgid "Основные преимущества сотрудничества с нами" msgstr "" #: templates/client/service/translator.html:43 msgid "" "оплата только за часы работы переводчика (никаких расходов на перелет, " "проживание, питание и пр.)" msgstr "" #: templates/client/service/translator.html:44 msgid "знание местных языковых диалектов и обычаев ведения деловых переговоров" msgstr "" #: templates/client/service/translator.html:45 msgid "" "отличная ориентация по выставочному комплексу, а также по городу прохождения " "выставки" msgstr "" #: templates/client/service/translator.html:61 #: templates/client/specialist_catalog/catalog_detailed.html:89 msgid "Информация о переводе" msgstr "" #: templates/client/service/translator.html:89 #: templates/client/specialist_catalog/catalog_detailed.html:117 msgid "Даты работы" msgstr "" #: templates/client/service/translator.html:227 msgid "" "Для получения подробной информации о стоимости услуг специализированного " "переводчика, пожалуйста, отправьте предварительную заявку" msgstr "" #: templates/client/service/translator.html:316 #, fuzzy msgid "Медицинская компания ЮНИКС" msgstr "Описание компании" #: templates/client/service/translator.html:323 msgid "" "Мы, медицинская компания ЮНИКС, уже несколько лет обращаемся в компанию " "Expomap за услугами переводчиков и переводчиков-гидов по всему миру. " "Сотрудники компании всегда оперативно реагируют на запросы, очень " "доброжелательны и приветливы, готовы идти навстречу. Качество работы " "предоставляемых переводчиков всегда очень высокое, никаких нареканий по их " "работе от наших сотрудников и клиентов не поступало, только положительные " "отзывы. Надеемся на такое же приятное сотрудничество и в будущем!" msgstr "" #: templates/client/service/translator.html:344 msgid "ТоргХолодМаш" msgstr "" #: templates/client/service/translator.html:351 msgid "" "Работу по организации переводчика оцениваю положительно. Скорость ответов и " "работы была хорошей. В будущем воспользуюсь повторно услугами и порекомендую " "партнерам. Ответственность переводчика и уровень был превосходным." msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:14 #: templates/client/simple_pages/about.html:44 msgid "О нас" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:19 msgid "Уважаемые клиенты, партнеры
и пользователи Expomap.Ru!" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:27 msgid "" "\n" "\t\t\t\tМы сформировали штат консультантов, который с огромным " "удовольствием делится своим опытом с Вами. Клиент, его настроение и\n" "\t\t\t\tпотребности находятся в центре внимания работы наших консультантов, " "мы отслеживаем уровень счастья наших клиентов и всегда готовы\n" "\t\t\t\tсовершенствовать свой сервис!\n" "\t\t\t\t" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:34 #: templates/client/simple_pages/about.html:69 msgid "" "Мы сотрудничаем с более чем 500 организаторами деловых событий в " "России и за рубежом. Также в нашу партнерскую сеть входят ведущие " "тематические порталы Рунета, а также туроператоры, турагентства и рекламные " "агентства." msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:37 msgid "" "Мы всегда рады любым Вашим мнениям и пожеланиям - ведь то, что наша работа " "востребована - лучшая похвала для нас и отличная мотивация для того, чтобы " "стать еще удобнее, полезнее и эффективнее!" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:40 msgid "" "За почти 5 лет работы мы зарекомендовали себя как надежный партнер и " "проводник в мире международных деловых событий. В нашей распределенной " "команде специалисты различной квалификации: аналитики, переводчики, " "стендисты, хостесс, промоутеры, которые работают по всему миру для наших " "клиентов." msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:45 msgid "Команда" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:46 msgid "Партнеры" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:47 msgid "Контакты" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:48 msgid "Отзывы" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:54 msgid "Чем мы можем быть вам полезны?" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:55 msgid "" "Само название Expomap.Ru (Expo + Map) было выбрано неслучайно. Мы взяли на " "себя роль Вашего навигатора в сфере деловых события и делаем все, чтобы " "справляться с этой ролью максимально эффективно. Ежедневно мы:" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:57 msgid "" "освещаем деловые события со всего мира - различных тематик и " "масштабов;" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:58 msgid "консультируем Вас по вопросам их правильного подбора;" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:59 msgid "выстраиваем вместе с Вами эффективную выставочную стратегию;" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:60 msgid "" "организуем Ваши поездки на выставки в качестве как посетителей, так и " "участников," msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:61 msgid "устраняем языковые барьеры;" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:62 msgid "" "решаем многие другие вопросы, которые Вы ставите перед нами." msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:64 msgid "" "Мы хорошо знаем зарубежные рынки, отлично ориентируемся в выставочных " "центрах и всегда учитываем деловые обычаи каждой нации." msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:65 msgid "Чем мы гордимся!" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:66 msgid "" "За почти 5 лет работы мы зарекомендовали себя как надежный партнер и " "проводник в мире международных деловых событий. В нашей распределенной " "команде специалисты различной квалификации: аналитики, переводчики, " "стендисты, хостесс, промоутеры, которые работают по всему миру для наших " "клиентов." msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:67 msgid "" "У нас создана собственная редакция, которая исходя из Ваших интересов " "и пожеланий ежедневно отбирает самые интересные публикации из мира выставок " "и конференций. Мы ведем cобственный профессиональный блог, активничаем в " "социальных медиа" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:68 msgid "" "Мы сформировали штат консультантов, который с огромным удовольствием " "делится своим опытом с Вами. Клиент, его настроение и потребности " "находятся в центре внимания работы наших консультантов, мы отслеживаем " "уровень счастья наших клиентов и всегда готовы совершенствовать свой сервис!" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:70 msgid "" "Изо дня в день мы стараемся быть самыми оперативными, информативными, " "полезными и эффективными для Вас! " msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:71 msgid "" "Я уверена, что познакомившись поближе с нашим ресурсом, Вы также полюбите " "его и добавите в закладки. Мы всегда рады любым Вашим мнениям и пожеланиям " "- ведь то, что наша работа востребована - лучшая похвала для нас и отличная " "мотивация для того, чтобы стать еще удобнее, полезнее и эффективнее!" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:74 msgid "С уважением и надеждой на сотрудничество" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:75 #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:125 msgid "Евгения Мануковская" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:85 msgid "Евгения" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:85 msgid "Мануковская" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:86 msgid "руководитель,сооснователь " msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:87 msgid "Даже самое лучшее
может стать еще лучше" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:95 msgid "Ольга
Мусатова" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:96 #: templates/client/simple_pages/about.html:106 #: templates/client/simple_pages/about.html:117 msgid "ведущий консультант" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:97 msgid "Главное внимание главным вещам" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:105 msgid "Руслан
Шапилов" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:107 msgid "Развиваться и получать удовольствие от жизни" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:116 msgid "Евгения
Булавина" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:118 msgid "Жить в настоящем - единственная возможность жить" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:127 msgid "Валерия
Селезнева" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:128 msgid "шеф-редактор" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:129 msgid "Делай - где-то звякнет" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:138 msgid "Светлана
Мурадян" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:139 msgid "журналист" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:140 msgid "Кто верит в свою удачу, удачлив" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:150 msgid "Олег
Петров" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:151 #: templates/client/simple_pages/about.html:162 msgid "контент-менеджер" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:152 msgid "Побеждает тот, кто побеждает себя" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:161 msgid "Виктор
Трифонов" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:163 msgid "Каждый день становиться чуть лучше" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:280 msgid "заказать звонок" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:281 msgid "Связь с дежурным менеджером в нерабочее время:" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:287 msgid "Email по общим вопросам:" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:291 msgid "Сотрудничество с событиями:" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:295 msgid "Размещение рекламы:" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:303 msgid "" "Клиентский офис: бизнес-центр \"W-Plaza\", Варшавское ш, д.1, стр.1-2, " "офис В-203" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:304 msgid "" "От м. Тульская: первый вагон из центра. Подняться по пешеходной лестнице " "вверх вдоль съезда с третьего транспортного кольца (ТТК). На первом спуске " "(слева) спуститься по лестнице к набережной и пройти под ТТК. Через въездные " "ворота мимо шлагбаума пройти на территорию бизнес центра «W Plaza» в сторону " "бело-коричневого здания. Центральный вход с противоположной от набережной " "стороны здания. " msgstr "" #: templates/client/simple_pages/about.html:317 msgid "" "Бэк-офис: Россия, 394019, Воронеж, ул. Холмистая, 56-Б, бизнес-центр " "\"Корвет\", оф. 212 " msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising.html:10 #: templates/client/simple_pages/advertising.html:15 msgid "Реклама на сайте" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising.html:21 msgid "Рост аудитории Expomap 2009–2014 гг." msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising.html:40 msgid "посещений в" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising.html:40 #: templates/client/simple_pages/advertising.html:85 msgid "месяц" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising.html:45 msgid "целевых" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising.html:45 #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:129 msgid "просмотров" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising.html:45 msgid "вашей рекламы" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising.html:85 msgid "Посещений в" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising.html:115 msgid "" "Вы можете таргетировать Вашу рекламу, привязывая ее показы к определенной " "тематической отрасли (например, события в сфере строительства) или " "географической зоне (например, выставки и конференции Москвы)." msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising.html:116 msgid "" "Возможные варианты размещения и размеры баннеров можно посмотреть на эскизе." msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising.html:121 msgid "от" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising.html:121 #: templates/client/simple_pages/advertising.html:143 #: templates/client/simple_pages/advertising.html:163 msgid "руб." msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising.html:125 msgid "за месяц размещения" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising.html:128 msgid "Скидки при длительном размещении, а также агентствам." msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising.html:138 msgid "" "Ваше событие всегда в Топе тематического календаря и выделено цветом — вне " "зависимости от дат его проведения." msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising.html:147 msgid "за месяц размещения в ТОП в 1 тематике" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising.html:158 msgid "" "В связи с недавним появлением каталога, спешите занять первые места в " "рубриках!" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising.html:167 msgid "за год за 1 тематический раздел" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising.html:182 msgid "Наша аудитория" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising.html:184 msgid "Маркетологи" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising.html:185 msgid "PR-специалисты" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising.html:186 msgid "Профильные специалисты" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising.html:187 msgid "Руководители департаментов" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising.html:187 msgid "(продажи, снабжение, маркетинг, PR и др.)" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising.html:189 msgid "Руководители компаний" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising.html:190 msgid "Собственники бизнеса" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising.html:196 msgid "Наши рекламодатели" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising.html:199 msgid "Организаторы мероприятий" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising.html:200 msgid "Туристические компании" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising.html:201 msgid "Гостиницы и системы бронирования" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising.html:202 msgid "Сервис-компании в сфере конгрессно-выставочного бизнеса" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising.html:203 msgid "Компании-производители" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising.html:204 msgid "Торговые компании" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:47 msgid "" "Хотите увеличить поток посетителей и участников на Ваши события? " "Используйте аудиторию портала Expomap, самого посещаемого интернет-ресурса о " "выставках и конференциях в России и СНГ!" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:59 msgid "Качество и количество аудитории влияют на эффективность" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:72 msgid "Портрет наших посетителей" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:79 msgid "Посещаемость
в месяц:" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:86 msgid "Просмотры страниц:" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:93 msgid "Источники трафика:" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:103 msgid "Средний возраст – 25-45 лет" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:104 #, python-format msgid "Пол – муж./жен. (48,5%%/51,5%%)" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:106 msgid "Профессиональная деятельность:" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:106 msgid "руководители, собственники," msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:107 msgid "маркетологи, технические специалисты" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:110 msgid "Интересы:" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:111 msgid "бизнес, туризм, недвижимость," msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:112 msgid "обустройство, финансы, здоровье" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:113 msgid "и красота" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:119 #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:127 msgid "более" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:121 msgid "визитов" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:134 msgid "Поисковые системы" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:135 msgid "Прямые заходы" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:136 msgid "Переходы с почтовых рассылок" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:137 msgid "Сайты-партнеры" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:138 msgid "Социальные сети" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:146 msgid "по данным Яндекс Метрики за 1 – 29 февраля 2016 г." msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:153 msgid "Рекламные инструменты бывают разные" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:155 msgid "Медийная реклама" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:156 msgid "Рассылки" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:157 msgid "Имидж-страница события" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:158 msgid "Приоритетная выдача в каталоге" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:159 msgid "Реклама в социальных сетях" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:160 msgid "Видеореклама на главной" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:161 msgid "Размещение новостей-статей" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:162 msgid "Спецпроекты" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:165 msgid "Заказать продвижение события" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:171 msgid "Как мы работаем с рекламодателями" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:181 msgid "Получаем входящую" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:182 msgid "информацию" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:186 msgid "цели, задачи, аудитория, период," msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:186 msgid "ограничения, бюджет" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:198 msgid "Анализируем целевую" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:199 msgid "аудиторию" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:203 msgid "портрет, интересы, мотивация" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:215 msgid "Составляем список" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:216 msgid "инструментов и календарный" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:217 msgid "план" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:221 msgid "только подходящие инструменты" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:221 msgid "для данной ЦА" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:233 msgid "Согласовываем" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:234 msgid "и утверждаем рекламную" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:235 msgid "кампанию с организатором" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:247 msgid "Делаем подробный отчет" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:248 msgid "по итогам рекламной" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:249 msgid "кампании" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:261 msgid "Запускаем и контролируем" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:261 msgid "кампанию, в случае" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:262 msgid "необходимости заменяем" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:262 msgid "инструменты" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:274 msgid "Создаем эффективные" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:275 msgid "рекламные носители" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:279 msgid "сообщения, тексты, баннеры" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:280 msgid "письма и др." msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:288 #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:96 msgid "Только индивидуальный и системный подход приносит результат!" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:291 msgid "Запросить план продвижения" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:298 msgid "Волнуетесь о бюджете?" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:300 msgid "Мы всегда учитываем Ваши возможности и стараемся" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:301 msgid "подобрать максимально работающие инструменты" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:302 msgid "" "под бюджет рекламодателя. Если есть возможность, мы с радостью дарим " "подарки и бонусы!" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:305 msgid "Ваш бюджет:" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:309 msgid "12 000 – 20 000 руб." msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:313 msgid "" "Закажите имидж-страницу события и размещение в ТОП нужной Вам тематики, " "чтобы перенаправить потенциальных участников и посетителей на Ваш сайт" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:321 msgid "20 000 – 40 000 руб." msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:325 msgid "" "Используйте серию рассылок по подписчикам в совокупности с имиджевой " "страницей и баннерной рекламой с таргетом на Вашу целевую аудиторию" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:333 msgid "40 000 руб. и более" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:337 #, python-format msgid "" "Создайте с нашим маркетологом персональный медиаплан на проект и " "используйте любые рекламные инструменты со скидкой 35%%" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:350 msgid "Если рекламодатели довольны, значит все было не зря!" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:351 msgid "Что говорят про нас наши клиенты?" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:400 msgid "Не знаете, как оценить эффективность?" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:402 msgid "Почитайте нашу" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:403 msgid "статью об измерении качества площадки" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:407 msgid "Надеюсь, мы вас убедили?" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:409 msgid "Тогда, пришлите запрос или же позвоните нам (499) 999 12 07!" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:427 msgid "Отправить заявку" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:429 msgid "Отправьте заявку и мы свяжемся с Вами" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:430 msgid "удобным для Вас способом!" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:436 #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:324 #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:340 msgid "Ваш телефон" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:438 #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:327 #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:343 msgid "Ваше событие" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:439 #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:269 #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:310 #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:328 #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:344 msgid "Отправить" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:446 #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:349 msgid "Спасибо!" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:448 #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:350 msgid "Мы свяжемся с Вами ближайшее время!" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:9 msgid "" "Продвижение мероприятий: как узнать, какая половина бюджета уходит впустую?" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:67 #, fuzzy msgid "Наш телефон:" msgstr "Контактный телефон" #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:77 msgid "" "«Продвижение мероприятий: как узнать, какая половина бюджета уходит впустую?»" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:79 msgid "25 июня 2015г. 10:30-12:30 Москва, Digital October, пресс-центр" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:80 msgid "" "

Только для партнеров выставочного портала Expomap
Участие бесплатное

" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:91 msgid "" "Практический семинар для маркетологов, руководителей выставочных проектов, а " "также специалистов, ответственных за привлечение участников и посетителей на " "деловые события." msgstr "" #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:94 msgid "" "\n" "\t\t\t\t

Я знаю, что половина моего рекламного\n" "\t\t\t\t\tбюджета расходуется впустую, вот\n" "\t\t\t\t\tтольно не знаю, какая именно.
\n" "\t\t\t\t\tДжон Ванамейкер,
легендарный американский коммерсант

\n" "\t\t\t" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:108 msgid "" "В текущей конъюнктуре рынка грамотные компании не отказываются от рекламы и " "маркетинга, а начинают считать эффект от каждого вложенного рубля. Они точно " "знают, какая половина бюджета принесла клиентов, а от какой следует " "отказаться. Именно такой подход позволяет не только сохранить или даже " "увеличить количество участников и посетителей ваших событий, но и снизить " "средние затраты на их привлечение." msgstr "" #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:110 msgid "" "Об этом мы и поговорим на семинаре вместе с практиками маркетинга Рунета." msgstr "" #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:111 msgid "Программа мероприятия:" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:115 msgid "Регистрация участников. Приветственный кофе" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:121 msgid "Умные инструменты продвижения события: казнить нельзя, помиловать" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:123 msgid "Каналы привлечения участников и посетителей в Рунете" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:124 msgid "Построение эффективной коммуникации для каждого канала" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:125 msgid "Медиаплан маркетолога события в условиях ограниченности ресурсов" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:131 msgid "" "
Евгения Мануковская
основатель Expomap" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:145 msgid "Способы отслеживания эффективности каналов" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:147 msgid "Настройка Google Tag Manager" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:148 msgid "Когоргный анализ графика" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:149 msgid "Обобщенные отчеты в Google Analytics" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:155 msgid "" "
Екатерина Герасименко
Заместитель " "генерального директора по маркетингу Venta research Lab
" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:164 msgid "Презентация партнерских программ Expomap для организаторов событий" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:170 #: templates/client/wizard/first_step.html:81 msgid "Место проведения:" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:171 msgid "Пресс-центр Digital October Москва, Берсеневская набережная, 6, стр. 3" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:172 msgid "Посмотреть на карте" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:177 msgid "Есть вопросы?" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:182 msgid "" "Оставьте свои контактные данные, и мы пришлем Вам личное приглашение на " "семинар или же доступ к онлайн-трансляции." msgstr "" #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:184 msgid "Спешите, количество мест ограничено!" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:193 msgid "И еще 5 причин для того, чтобы прийти:" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:197 msgid "" "
Практические инструменты
и рекомендации по успешному " "продвижению
" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:200 msgid "Вкусный кофе и итальянские закуски" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:203 msgid "Подарки любимым партнерам" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:206 msgid "Скидки на рекламу Expomap" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:209 msgid "Отличные возможности для нетворкинга" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:216 msgid "Зарегистрируйтесь бесплатно!" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:220 msgid "ХОЧУ ПОПАСТЬ НА СЕМИНАР ЛИЧНО" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:223 msgid "ХОЧУ СМОТРЕТЬ ОНЛАЙН-ТРАНСЛЯЦИЮ" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:238 msgid "Запрос на приглашение на семинар" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:244 #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:285 msgid "Поля, выделенные красным — обязательны для заполнения." msgstr "" #: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:279 msgid "Запрос на онлайн-трансляцию" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:48 msgid "амбициозный" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:48 msgid "проект!" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:56 msgid "7 ocновных" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:56 msgid "факторов" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:57 msgid "влияющих на успех или неудачу любого выставочного проекта" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:62 msgid "Цели и причины участия" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:67 msgid "Выбранная выставка" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:72 msgid "Концепция и креатив" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:77 msgid "Своевременная реализация рутины" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:82 msgid "Маркетинг и активность участника" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:87 msgid "Поведение на стенде" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:92 msgid "Работа с полученными контактами" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:102 msgid "Что" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:102 msgid "делать?" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:106 msgid "Решение 1." msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:107 msgid "" "Воспитать выставочного специалиста в своей компании." msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:108 msgid "" "Необходимо выделить хотя бы 1 человека, который в течение минимум 2-3 " "месяцев будет заниматься подготовкой к выставке." msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:112 msgid "Решение 2." msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:113 msgid "Доверить реализацию проекта профессионалам." msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:115 msgid "команда выставочных маркетологов" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:116 msgid "" "Мы сформировали штат консультантов, который с огромным удовольствием делится " "своим опытом с Вами. Клиент, его настроение и потребности находятся в центре " "внимания работы наших консультантов, мы отслеживаем уровень счастья наших " "клиентов и всегда готовы совершенствовать свой сервис!" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:121 msgid "Евгени
Булавина ведущий консультант
" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:125 msgid "руководитель, сооснователь" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:134 msgid "почему" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:134 msgid "мы?" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:139 msgid "Мы ориентируемся в выставках" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:140 msgid "" "Expomap - самый посещаемый интернет-ресурс о выставках по рейтингу Mail.ru" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:144 msgid "Мы рубим в маркетинге!" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:145 msgid "" "Проведено несколько десятков рекламных проектов с крупнейшими " "организаторами выставок" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:149 msgid "Мы говорим на разных языках" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:150 msgid "" "Позвонить иностранному организатору? Проще простого! Кроме этого, мы " "сотрудничаем с более чем 1000 переводчиками по всему миру" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:153 msgid "Запросить презентацию услуги" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:159 msgid "Этапы создания успешного" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:159 msgid "выставочного проекта" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:164 msgid "Подбор и анализ события, целей и задач участия" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:165 msgid "" "на этом этапе мы точно поймем, «стоит ли игра свеч» и нужно ли начинать " "проект" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:169 msgid "Разработка концепции участника" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:170 msgid "" "от расчета площади и выбора расположения и оформления стенда до точечных " "коммуникаций" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:174 msgid "Реализация организационной рутины" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:175 msgid "от подачи заявки на участие до вывоза экспонатов" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:179 msgid "Продвижение участника" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:180 msgid "" "не надо полностью полагаться только на организаторов выставки с их " "маркетинговой компанией. Чем больше правильных коммуникаций, тем выше шансы " "на успех!" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:184 msgid "Подготовка стендистов и рабочей группы для работы на выставке" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:185 msgid "" "любой самый крутой концепт может быть испорчен работой стендистов. Кто, что " "и как должен делать на стенде – мы позаботимся об этом" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:189 msgid "Создание системы учета целевых контактов" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:190 msgid "" "как правильно вести учет посетителей стенда? Как и когда связываться с ними " "после выставки?" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:196 msgid "" "И это далеко не все, что мы делаем. Полную презентацию о наших возможностях " "мы готовы предоставить Вам по запросу!" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:204 msgid "Отзывы клиентов" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:258 msgid "Хотите воспитать своего выставочного специалиста?" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:259 msgid "" "Пройдите наши курсы по эффективному участию в онлайн-университете Нетологии!" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:262 msgid "Создание концепции участия в выставке" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:270 #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:282 msgid "начать" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:274 msgid "Реализация концепции участия в выставках" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:290 msgid "БИБЛИОТЕКА СТАТЕЙ по эффективному участию" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:304 msgid "ПОДПИШИТЕСЬ на ПОЛЕЗНЫЕ СТАТЬИ" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:305 msgid "" "Подпишитесь, чтобы получать полезные статьи, видео и презентации,
а также " "афишу важных событий, скидки и подарки." msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:312 #, python-format msgid "Нас читают уже %(specialist_count)s специалиста!" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:317 msgid "Запросить презентацию" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:318 msgid "Отправьте заявку и мы пришлем Вам нашу презентацию!" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:334 msgid "" "Оставьте свои контакты, и мы оперативно свяжемся с Вами для обсуждения " "деталей!" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:354 msgid "Подтвердите email" msgstr "" #: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:355 msgid "" "Мы работаем для настоящих и живых подписчиков, поэтому проверьте почту и " "перейдите по ссылке в отправленном Вам письме!" msgstr "" #: templates/client/specialist_catalog/catalog_detailed.html:65 msgid "Города, в которых мы предоставляем переводчиков:" msgstr "" #: templates/client/specialist_catalog/catalog_detailed.html:230 msgid "день" msgstr "" #: templates/client/specialist_catalog/catalog_detailed.html:289 msgid "Отзывы клиентов:" msgstr "" #: templates/client/wizard/first_step.html:16 #, python-format msgid "Шаг %(step)s. Основная информация" msgstr "" #: templates/client/wizard/first_step.html:57 msgid "Даты проведения:" msgstr "" #: templates/client/wizard/first_step.html:88 #, fuzzy msgid "Страна:" msgstr "Страна" #: templates/client/wizard/first_step.html:93 msgid "Город:" msgstr "" #: templates/client/wizard/first_step.html:105 msgid "Аудитория:" msgstr "" #: templates/client/wizard/first_step.html:117 msgid "Периодичность:" msgstr "" #: templates/client/wizard/first_step.html:128 msgid "Членства и знаки качества:" msgstr "" #: templates/client/wizard/first_step.html:150 msgid "Время работы:" msgstr "" #: templates/client/wizard/first_step.html:171 msgid "Логотип:" msgstr "" #: templates/client/wizard/first_step.html:197 #: templates/client/wizard/second_step.html:42 #: templates/client/wizard/third_step.html:40 msgid "Шаг 2. Статистика и условия участия" msgstr "" #: templates/client/wizard/first_step.html:203 #: templates/client/wizard/second_step.html:248 #: templates/client/wizard/third_step.html:51 msgid "Шаг 3. Добавление фото" msgstr "" #: templates/client/wizard/second_step.html:241 msgid "Дале" msgstr "" #: templates/client/wizard/wizard.html:6 #, python-format msgid "Step %(step)s of %(count)s" msgstr "" #: templates/client/wizard/wizard.html:20 msgid "first step" msgstr "" #: templates/client/wizard/wizard.html:21 msgid "prev step" msgstr "" #: templates/registration/acquire_email.html:4 msgid "Email confirmation" msgstr "" #: templates/registration/acquire_email.html:8 msgid "Enter your email" msgstr "" #: templates/registration/acquire_email.html:11 #: templates/registration/login.html:11 #: templates/registration/registration_form.html:9 msgid "Please correct the errors below:" msgstr "" #: templates/registration/acquire_email.html:16 #: templates/registration/registration_form.html:31 msgid "Email address:" msgstr "" #: templates/registration/acquire_email.html:21 msgid "Submit" msgstr "" #: templates/registration/acquire_email.html:27 msgid "" "Please enter your valid email, to activate account we will send you an email " "on this e-mail address" msgstr "" #: templates/registration/activate.html:4 msgid "Account activated" msgstr "" #: templates/registration/activate.html:7 msgid "Account activated." msgstr "" #: templates/registration/activate.html:10 msgid "" "Thanks for signing up! Now you can
log in" msgstr "" #: templates/registration/activate.html:12 #, python-format msgid "" "Sorry, it didn't work. Either your activation link was incorrect, or the " "activation key for your account has expired; activation keys are only valid " "for %(days)s days after registration." msgstr "" #: templates/registration/activation_complete.html:4 msgid "Активация завершена" msgstr "" #: templates/registration/activation_complete.html:15 msgid "Поздравляем! Вы успешно прошли регистрацию!" msgstr "" #: templates/registration/activation_email.html:43 msgid "Ваша регистрация на портале" msgstr "" #: templates/registration/activation_email.html:57 msgid "" "Благодарим за регистрацию! Остался 1 шаг - подтвердить Ваш электронный " "адрес, нажав на кнопку:" msgstr "" #: templates/registration/activation_email.html:62 msgid "подтвердить регистрацию" msgstr "" #: templates/registration/activation_email.html:67 msgid "Ваш логин:" msgstr "" #: templates/registration/activation_email.html:72 msgid "" "В личном кабинете вам доступен собственный профиль, персональная лента событий,свое расписание, " "сообщения и многое другое." msgstr "" #: templates/registration/activation_email_subject.txt:2 msgid "Активируйте ваш" msgstr "" #: templates/registration/activation_email_subject.txt:2 msgid "акаунт - вы имеете" msgstr "" #: templates/registration/activation_email_subject.txt:2 msgid "дня" msgstr "" #: templates/registration/base.html:11 msgid "Tagging Exploration" msgstr "" #: templates/registration/login.html:4 templates/registration/login.html:8 #: templates/registration/password_reset_complete.html:14 msgid "Log in" msgstr "" #: templates/registration/login.html:16 msgid "Username:" msgstr "" #: templates/registration/login.html:18 #: templates/registration/registration_form.html:38 msgid "Password:" msgstr "" #: templates/registration/login.html:26 msgid "" "If you don't have an account, you can sign " "up for one." msgstr "" #: templates/registration/logout.html:4 msgid "Logged out" msgstr "" #: templates/registration/logout.html:7 msgid "You've been logged out." msgstr "" #: templates/registration/logout.html:8 msgid "" "Thanks for stopping by; when you come back, don't forget to log in again." msgstr "" #: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:8 msgid "Password change successful" msgstr "" #: templates/registration/password_change_done.html:10 msgid "Your password was changed." msgstr "" #: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:9 msgid "Password change" msgstr "" #: templates/registration/password_change_form.html:11 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" #: templates/registration/password_change_form.html:16 msgid "Old password:" msgstr "" #: templates/registration/password_change_form.html:18 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19 msgid "New password:" msgstr "" #: templates/registration/password_change_form.html:20 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:21 msgid "Confirm password:" msgstr "" #: templates/registration/password_change_form.html:22 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:22 msgid "Change my password" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_complete.html:6 #: templates/registration/password_reset_complete.html:10 msgid "Password reset complete" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_complete.html:12 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6 #: templates/registration/password_reset_form.html:6 #: templates/registration/password_reset_form.html:10 msgid "Password reset" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 msgid "Enter new password" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:14 msgid "" "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "correctly." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27 msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:29 msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_done.html:6 #: templates/registration/password_reset_done.html:10 msgid "Password reset successful" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_done.html:12 msgid "" "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "address you submitted. You should be receiving it shortly." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format msgid "for your user account at %(site_name)s" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_email.html:5 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_email.html:9 msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_email.html:11 msgid "Thanks for using our site!" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_email.html:13 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_form.html:12 msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "instructions for setting a new one." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_form.html:17 msgid "E-mail address:" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_form.html:17 msgid "Reset my password" msgstr "" #: templates/registration/registration_complete.html:4 #: templates/registration/social_registration_complete.html:4 msgid "Registration complete" msgstr "" #: templates/registration/registration_complete.html:7 #: templates/registration/social_registration_complete.html:7 msgid "Check your email" msgstr "" #: templates/registration/registration_complete.html:8 #: templates/registration/social_registration_complete.html:8 msgid "" "An activation link has been sent to the email address you supplied, along " "with instructions for activating your account." msgstr "" #: templates/registration/registration_form.html:4 msgid "Sign up" msgstr "" #: templates/registration/registration_form.html:12 msgid "Create an account" msgstr "" #: templates/registration/registration_form.html:17 msgid "First name:" msgstr "" #: templates/registration/registration_form.html:24 msgid "Last name:" msgstr "" #: templates/registration/registration_form.html:45 msgid "Password (type again to catch typos):" msgstr "" #: templates/registration/registration_form.html:57 msgid "" "Fill out the form to the left (all fields are required), and your account " "will be created; you'll be sent an email with instructions on how to finish " "your registration." msgstr "" #: templates/registration/registration_form.html:59 msgid "" "We'll only use your email to send you signup instructions. We hate spam as " "much as you do." msgstr "" #: templates/registration/registration_form.html:61 msgid "" "This account will let you log into the ticket tracker, claim tickets, and be " "exempt from spam filtering." msgstr "" #: theme/models.py:31 msgid "Тематики:" msgstr "" #: theme/models.py:41 msgid "Статья" msgstr "" #: translator/forms.py:28 msgid "Личный автомобиль" msgstr "" #: translator/forms.py:29 msgid "Дата рождения" msgstr "" #: translator/forms.py:30 msgid "Пол" msgstr "" #: translator/forms.py:30 msgid "Мужской" msgstr "" #: translator/forms.py:30 msgid "Женский" msgstr "" #: translator/forms.py:51 msgid "Цены" msgstr "" #: translator/forms.py:53 msgid "Скидки" msgstr "" #: translator/forms.py:80 msgid "У этого пользователя уже есть профиль переводчика" msgstr "" #: webinar/forms.py:163 msgid "Вебинар с таким названием уже существует" msgstr "" #: wizard/forms.py:22 #, fuzzy msgid "Введите название выставки" msgstr "Введите вашу фамилию" #: wizard/forms.py:25 wizard/forms.py:26 wizard/forms.py:65 msgid "дд.мм.гг" msgstr "" #: wizard/forms.py:54 wizard/forms.py:56 msgid "на один день" msgstr ""