You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

10274 lines
321 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-19 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: accounts/admin.py:201 accounts/views.py:440
msgid "Пароль изменен"
msgstr ""
#: accounts/admin.py:204 accounts/views.py:443
msgid "Не правильный пароль"
msgstr ""
#: accounts/edit_forms.py:12 company/edit_forms.py:15
msgid "Выберите файл (GIF, JPG, PNG. Размер 100 × 100 пикселей)"
msgstr ""
#: accounts/edit_forms.py:21
msgid "Введите ваше имя"
msgstr ""
#: accounts/edit_forms.py:22
msgid "Введите вашу фамилию"
msgstr ""
#: accounts/edit_forms.py:33 accounts/forms.py:70 accounts/forms.py:206
#: accounts/forms.py:322 accounts/models.py:201 city/models.py:129
#: company/forms.py:35 company/forms.py:227 company/models.py:42
#: conference/forms.py:62 conference/models.py:56
#: emencia/django/newsletter/admin_forms.py:12
#: emencia/django/newsletter/forms.py:259
#: emencia/django/newsletter/forms.py:283 expobanner/forms.py:248
#: exposition/forms.py:59 exposition/models.py:66
#: functions/search_forms.py:256 organiser/event_forms.py:21
#: organiser/forms.py:35 organiser/models.py:39 place_conference/forms.py:34
#: place_conference/models.py:39 place_exposition/forms.py:35
#: seminar/forms.py:43 seminar/models.py:41 service/order_forms.py:16
#: service/order_forms.py:194 specialist_catalog/models.py:20
#: specialist_catalog/models.py:37 stats_collector/forms.py:18
#: stats_collector/forms.py:68 templates/admin/specialist/catalog_all.html:13
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:83
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:76
#: templates/client/organiser/add_event.html:119 translator/forms.py:102
#: wizard/forms.py:31
msgid "Город"
msgstr ""
#: accounts/edit_forms.py:35 accounts/forms.py:68 accounts/forms.py:204
#: accounts/forms.py:318 accounts/models.py:199 city/forms.py:29
#: city/forms.py:172 city/models.py:35 company/edit_forms.py:40
#: company/forms.py:32 company/forms.py:226 company/models.py:40
#: conference/forms.py:53 conference/models.py:54
#: emencia/django/newsletter/forms.py:184
#: emencia/django/newsletter/forms.py:191 expobanner/forms.py:313
#: expobanner/models.py:97 exposition/forms.py:51 exposition/forms.py:594
#: exposition/models.py:64 functions/search_forms.py:252
#: organiser/event_forms.py:20 organiser/forms.py:34 organiser/models.py:37
#: place_conference/forms.py:32 place_conference/models.py:37
#: place_exposition/forms.py:33 seminar/forms.py:40 seminar/models.py:40
#: service/order_forms.py:15 service/order_forms.py:193
#: specialist_catalog/models.py:21 specialist_catalog/models.py:38
#: stats_collector/forms.py:19 stats_collector/forms.py:67
#: templates/admin/specialist/catalog_all.html:12
#: templates/client/organiser/add_event.html:116 translator/forms.py:104
#: wizard/forms.py:28
msgid "Страна"
msgstr ""
#: accounts/edit_forms.py:65
msgid "Укажите вашу должность"
msgstr ""
#: accounts/edit_forms.py:67
msgid "Укажите вашу компанию"
msgstr ""
#: accounts/edit_forms.py:90 accounts/models.py:203 company/edit_forms.py:31
msgid "Описание компании"
msgstr ""
#: accounts/edit_forms.py:99 accounts/edit_forms.py:100
#: company/edit_forms.py:67
msgid "Контактный телефон"
msgstr ""
#: accounts/edit_forms.py:117 company/edit_forms.py:83 company/forms.py:187
#: core/forms.py:46 organiser/forms.py:219 place_conference/forms.py:229
#: place_exposition/forms.py:177 service/order_forms.py:85
msgid "Введите правильный телефон"
msgstr ""
#: accounts/edit_forms.py:121 company/edit_forms.py:86
#: emencia/django/newsletter/forms.py:70 service/order_forms.py:212
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:437
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:309
msgid "Ваш e-mail"
msgstr ""
#: accounts/edit_forms.py:129 company/edit_forms.py:93
msgid "Адрес вашего сайта"
msgstr ""
#: accounts/edit_forms.py:137 accounts/models.py:210 company/edit_forms.py:100
#: company/forms.py:239 company/models.py:52 organiser/models.py:52
msgid "Facebook"
msgstr ""
#: accounts/edit_forms.py:138 accounts/models.py:211 company/edit_forms.py:101
#: company/forms.py:238 company/models.py:53 organiser/models.py:53
msgid "Twitter"
msgstr ""
#: accounts/edit_forms.py:139 accounts/models.py:213 company/edit_forms.py:102
#: company/models.py:55 organiser/models.py:55
msgid "В контакте"
msgstr ""
#: accounts/edit_forms.py:140 accounts/models.py:212 company/edit_forms.py:103
#: company/models.py:54 organiser/models.py:54
msgid "LinkedIn"
msgstr ""
#: accounts/edit_forms.py:148
msgid "Немного о себе"
msgstr ""
#: accounts/forms.py:30
msgid "Пароль"
msgstr ""
#: accounts/forms.py:31 registration/forms.py:56
#: templates/client/popups/register.html:40
msgid "Повторите пароль"
msgstr ""
#: accounts/forms.py:46
msgid "Пользователь с таким email уже существует"
msgstr ""
#: accounts/forms.py:53
msgid "Пароли не совпадают"
msgstr ""
#: accounts/forms.py:71 accounts/models.py:103
msgid "Компания"
msgstr ""
#: accounts/forms.py:152 country/forms.py:186
msgid "Введите правильный код страны"
msgstr ""
#: accounts/forms.py:159
msgid "Old password"
msgstr ""
#: accounts/forms.py:161
msgid "Введите старый пароль"
msgstr ""
#: accounts/forms.py:162 password_reset/forms.py:89
msgid "New password"
msgstr ""
#: accounts/forms.py:164
msgid "Придумайте новый пароль"
msgstr ""
#: accounts/forms.py:165
msgid "Confirm password"
msgstr ""
#: accounts/forms.py:168
msgid "Повторите новый пароль"
msgstr ""
#: accounts/forms.py:180 accounts/forms.py:181
msgid "Пароли не совпадают!"
msgstr ""
#: accounts/forms.py:189 accounts/forms.py:190
msgid "Пароль должен содержать цифры и буквы"
msgstr ""
#: accounts/forms.py:197
msgid ""
"Получать приглашения, сообщения и другую корреспонденцию от пользователей "
"Expomap"
msgstr ""
#: accounts/forms.py:198
msgid "Получать обзор событий"
msgstr ""
#: accounts/forms.py:199
msgid "Получать новости"
msgstr ""
#: accounts/forms.py:207
msgid "url(обязательно)"
msgstr ""
#: accounts/forms.py:243 company/forms.py:289
msgid "url должен состоять только из латинских букв"
msgstr ""
#: accounts/forms.py:247
msgid "Пользователь с таким url уже существует"
msgstr ""
#: accounts/forms.py:254 accounts/models.py:85 company/forms.py:49
#: company/forms.py:234 company/models.py:51
#: emencia/django/newsletter/forms.py:30 organiser/forms.py:56
#: organiser/models.py:51 password_reset/forms.py:32
#: place_conference/forms.py:45 place_conference/models.py:49
#: place_exposition/forms.py:45
msgid "Email"
msgstr ""
#: accounts/forms.py:286
msgid "Введите e-mail, имя или фамилию для запроса"
msgstr ""
#: accounts/forms.py:312 expobanner/forms.py:314 expobanner/models.py:96
#: functions/search_forms.py:245 organiser/event_forms.py:10
#: service/order_forms.py:136 service/order_forms.py:171
#: templates/client/accounts/feed.html:27
#: templates/client/organiser/add_event.html:37
#: templates/client/popups/theme.html:8
msgid "Тематика"
msgstr ""
#: accounts/forms.py:314 accounts/models.py:284 article/forms.py:23
#: article/forms.py:159 article/models.py:35 company/forms.py:36
#: company/forms.py:229 company/models.py:39 conference/forms.py:63
#: conference/models.py:63 exposition/forms.py:60 exposition/models.py:72
#: functions/search_forms.py:247 news/forms.py:35 news/models.py:35
#: organiser/event_forms.py:11 organiser/forms.py:42 organiser/models.py:42
#: seminar/forms.py:44 seminar/models.py:45
#: templates/client/organiser/add_event.html:55 webinar/forms.py:37
#: wizard/forms.py:32
msgid "Теги"
msgstr ""
#: accounts/forms.py:315 city/forms.py:58 city/models.py:44
#: functions/search_forms.py:249
msgid "Регион"
msgstr ""
#: accounts/forms.py:328 accounts/forms.py:331 functions/search_forms.py:262
#: functions/search_forms.py:265 service/order_forms.py:138
#: service/order_forms.py:140 service/order_forms.py:161
#: service/order_forms.py:163 templates/client/organiser/add_event.html:96
#: templates/client/organiser/add_event.html:101
msgid "дд.мм.гггг"
msgstr ""
#: accounts/models.py:25 accounts/models.py:41
msgid "Вы должни ввести электронную почту"
msgstr ""
#: accounts/models.py:86 registration/forms.py:44
msgid "First name"
msgstr ""
#: accounts/models.py:87 registration/forms.py:49
msgid "Last name"
msgstr ""
#: accounts/models.py:88 city/models.py:130
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:52
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:51
#: templates/client/includes/company/company_object.html:19
msgid "Рейтинг"
msgstr ""
#: accounts/models.py:89 article/models.py:29 city/models.py:30
#: city/models.py:128 country/models.py:88
msgid "Url"
msgstr ""
#: accounts/models.py:90 expobanner/models.py:31 expobanner/models.py:117
msgid "Активный"
msgstr ""
#: accounts/models.py:91
msgid "Сотрудник?"
msgstr ""
#: accounts/models.py:92
msgid "Админ?"
msgstr ""
#: accounts/models.py:93 conference/forms.py:382
msgid "Дата создания"
msgstr ""
#: accounts/models.py:94
msgid "Дата регистрации"
msgstr ""
#: accounts/models.py:95
msgid "Изменен"
msgstr ""
#: accounts/models.py:97 conference/forms.py:52 conference/models.py:65
#: exposition/forms.py:47 exposition/forms.py:539 exposition/forms.py:559
#: exposition/models.py:74 exposition/models.py:329 news/forms.py:36
#: news/models.py:36 seminar/models.py:47
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:163
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:175
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:36
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:205
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:215
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:34
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:192
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:173
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:184
#: templates/client/includes/exposition/programm.html:105 webinar/models.py:43
msgid "Организатор"
msgstr ""
#: accounts/models.py:100
msgid "Переводчик"
msgstr ""
#: accounts/models.py:105 settings/models.py:23 settings/models.py:69
#: templates/admin/expobanner/comment_list.html:16
#: templates/admin/expobanner/pcomment_list.html:16
msgid "Должность"
msgstr ""
#: accounts/models.py:106
msgid "Заблокирован?"
msgstr ""
#: accounts/models.py:204 company/forms.py:43 company/forms.py:231
#: company/models.py:48 organiser/forms.py:50 organiser/models.py:48
#: place_conference/forms.py:39 place_conference/models.py:46
#: place_exposition/forms.py:39
msgid "Телефон"
msgstr ""
#: accounts/models.py:205
msgid "Показывать телефон"
msgstr ""
#: accounts/models.py:206 conference/models.py:80 exposition/models.py:136
#: seminar/models.py:57 webinar/models.py:53
msgid "Вебсайт"
msgstr ""
#: accounts/models.py:207
#: templates/client/includes/accounts/simple_user.html:101
msgid "О себе"
msgstr ""
#: accounts/models.py:208 city/models.py:134 core/views.py:125
#: file/models.py:17 specialist_catalog/models.py:22
#: templates/client/photoreport.html:9 templates/client/photoreport.html:15
#: templates/client/conference/photo.html:11
#: templates/client/exposition/photo.html:11
#: templates/client/place/photo.html:11
msgid "Фото"
msgstr ""
#: accounts/models.py:209
msgid "Skype"
msgstr ""
#: accounts/models.py:226 accounts/views.py:402
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/announce_template.html:39
#: exposition/models.py:252 functions/custom_views.py:254 service/forms.py:139
#: service/models.py:156 stats_collector/forms.py:14
#: stats_collector/forms.py:58 templates/client/exposition/catalog.html:9
#: templates/client/exposition/catalog.html:34
#: templates/client/exposition/catalog_theme.html:16
#: templates/client/exposition/catalog_theme.html:59
#: templates/client/exposition/exposition_by.html:14
#: templates/client/exposition/exposition_detail.html:8
#: templates/client/exposition/exposition_list.html:8
#: templates/client/exposition/exposition_list.html:13
#: templates/client/exposition/exposition_list.html:16
#: templates/client/exposition/exposition_list.html:26
#: templates/client/exposition/members.html:7
#: templates/client/exposition/photo.html:7
#: templates/client/exposition/price.html:7
#: templates/client/exposition/programm.html:8
#: templates/client/exposition/statistic.html:9
#: templates/client/exposition/visitors.html:7
#: templates/client/includes/event_list_description.html:5
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:377
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:378
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:383
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:384
#: templates/client/includes/index/expos.html:3
#: templates/client/service/catalog.html:9
#: templates/client/service/participation.html:10
#: templates/client/service/remotely.html:11
#: templates/client/service/tickets.html:10
#: templates/client/service/tour.html:10
#: templates/client/service/translator.html:10
msgid "Выставки"
msgstr ""
#: accounts/models.py:227
msgid "Конфеернции"
msgstr ""
#: accounts/models.py:228 functions/custom_views.py:254
msgid "Семинары"
msgstr ""
#: accounts/models.py:229 functions/custom_views.py:255
msgid "Вебинары"
msgstr ""
#: accounts/models.py:283 article/forms.py:19 article/forms.py:112
#: article/forms.py:157 article/models.py:33 company/forms.py:33
#: company/forms.py:228 conference/forms.py:54 conference/models.py:61
#: emencia/django/newsletter/admin_forms.py:69
#: emencia/django/newsletter/forms.py:271
#: emencia/django/newsletter/forms.py:296
#: emencia/django/newsletter/models.py:251 expobanner/models.py:296
#: exposition/forms.py:53 exposition/models.py:70 news/forms.py:33
#: organiser/forms.py:36 seminar/forms.py:41 seminar/models.py:43
#: webinar/models.py:39 wizard/forms.py:29
msgid "Тематики"
msgstr ""
#: accounts/models.py:285
msgid "Геограифческие зоны"
msgstr ""
#: accounts/models.py:286 emencia/django/newsletter/forms.py:275
#: emencia/django/newsletter/forms.py:300
#: emencia/django/newsletter/models.py:253 expobanner/models.py:298
#: import_xls/export_forms.py:178 service/forms.py:141 service/models.py:154
#: templates/client/accounts/translators/translator_country.html:8
#: templates/client/includes/exposition/statistic.html:123
#: translator/views.py:114
msgid "Страны"
msgstr ""
#: accounts/models.py:287 emencia/django/newsletter/models.py:254
#: expobanner/models.py:299
#: templates/client/accounts/translators/translator_city.html:12
#: translator/views.py:92
msgid "Города"
msgstr ""
#: accounts/models.py:288 templates/client/includes/show_date_block.html:23
#: templates/client/includes/index/main_date_block.html:23
#: templates/client/organiser/add_event.html:94
#: templates/client/popups/period.html:11
#: templates/client/service/tour.html:69
#: templates/client/service/translator.html:93
#: templates/client/specialist_catalog/catalog_detailed.html:121
#: templates/client/wizard/first_step.html:62
msgid "с"
msgstr ""
#: accounts/models.py:289 templates/client/organiser/add_event.html:198
msgid "до"
msgstr ""
#: accounts/views.py:416 functions/custom_views.py:254 service/forms.py:140
#: service/models.py:157 stats_collector/forms.py:13
#: stats_collector/forms.py:57 templates/client/conference/catalog.html:8
#: templates/client/conference/catalog.html:27
#: templates/client/conference/catalog_theme.html:8
#: templates/client/conference/catalog_theme.html:52
#: templates/client/conference/conference_by.html:14
#: templates/client/conference/conference_detail.html:7
#: templates/client/conference/conference_list.html:8
#: templates/client/conference/conference_list.html:13
#: templates/client/conference/conference_list.html:16
#: templates/client/conference/conference_list.html:26
#: templates/client/conference/members.html:7
#: templates/client/conference/photo.html:7
#: templates/client/conference/visitors.html:7
#: templates/client/includes/side_confs.html:3
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:358
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:359
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:393
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:394
msgid "Конференции"
msgstr ""
#: article/forms.py:21 company/forms.py:30 expobanner/models.py:43
#: expobanner/models.py:55 expobanner/models.py:93
msgid "URL"
msgstr ""
#: article/forms.py:22 article/models.py:45
msgid "Дата публикации"
msgstr ""
#: article/forms.py:24 file/models.py:19 settings/models.py:25
#: settings/models.py:71
msgid "Лого"
msgstr ""
#: article/forms.py:38 article/forms.py:175 article/models.py:66
#: expobanner/models.py:26 expobanner/models.py:88 meta/models.py:160
#: news/forms.py:57 news/models.py:41 photologue/forms.py:22
#: photologue/forms.py:54 service/forms.py:51 specialist_catalog/models.py:44
#: templates/admin/article/article_admin_list.html:18
#: templates/admin/specialist/catalog_all.html:11
#: templates/admin/specialist/catalog_all.html:41 theme/forms.py:34
#: theme/forms.py:101 theme/forms.py:178
msgid "Заголовок"
msgstr ""
#: article/forms.py:39 article/forms.py:176 article/models.py:67
#: file/forms.py:20 file/models.py:23 file/models.py:24 news/forms.py:59
#: news/models.py:42
msgid "Превью"
msgstr ""
#: article/forms.py:40 article/forms.py:177 city/forms.py:59 city/models.py:46
#: company/forms.py:73 conference/forms.py:104 conference/models.py:107
#: country/forms.py:88 exposition/forms.py:114 exposition/models.py:108
#: file/forms.py:36 file/forms.py:111 file/forms.py:189 news/forms.py:60
#: news/models.py:43 organiser/forms.py:77 organiser/models.py:67
#: photologue/forms.py:23 photologue/forms.py:53 photoreport/forms.py:36
#: seminar/forms.py:85 seminar/models.py:85 service/forms.py:52
#: templates/client/city/city.html:94
#: templates/client/country/country.html:108 theme/forms.py:35
#: theme/forms.py:102 theme/forms.py:179 webinar/forms.py:78
#: webinar/models.py:80
msgid "Описание"
msgstr ""
#: article/forms.py:42 article/forms.py:179 city/forms.py:66
#: company/forms.py:79 conference/forms.py:113 country/forms.py:95
#: news/forms.py:62 organiser/forms.py:84 photoreport/forms.py:39
#: place_conference/forms.py:93 place_exposition/forms.py:94
#: seminar/forms.py:90 service/forms.py:55 theme/forms.py:37
#: theme/forms.py:104 translator/forms.py:56 webinar/forms.py:83
msgid "Тайтл"
msgstr ""
#: article/forms.py:44 article/forms.py:183 city/forms.py:68
#: company/forms.py:83 conference/forms.py:117 country/forms.py:99
#: news/forms.py:66 organiser/forms.py:88 photoreport/forms.py:41
#: place_conference/forms.py:97 place_exposition/forms.py:98
#: seminar/forms.py:94 translator/forms.py:60 webinar/forms.py:87
msgid "Кейвордс"
msgstr ""
#: article/forms.py:46 article/forms.py:181 city/forms.py:70
#: company/forms.py:81 conference/forms.py:115 country/forms.py:97
#: news/forms.py:64 organiser/forms.py:86 photoreport/forms.py:44
#: place_conference/forms.py:95 place_exposition/forms.py:96
#: seminar/forms.py:92 translator/forms.py:58 webinar/forms.py:85
msgid "Дескрипшен"
msgstr ""
#: article/forms.py:99 article/models.py:62
#: templates/admin/article/article_admin_list.html:30
msgid "Черновик"
msgstr ""
#: article/forms.py:110 article/models.py:38 expobanner/forms.py:115
#: expobanner/forms.py:148 expobanner/forms.py:312
#: import_xls/export_forms.py:170 import_xls/import_forms.py:371
#: news/forms.py:40 theme/models.py:37
msgid "Выставка"
msgstr ""
#: article/forms.py:111 article/models.py:39 expobanner/forms.py:132
#: expobanner/forms.py:178 import_xls/export_forms.py:171
#: import_xls/import_forms.py:372 news/forms.py:39 theme/models.py:38
msgid "Конференция"
msgstr ""
#: article/forms.py:154 article/models.py:36
#: templates/admin/article/article_admin_list.html:19
msgid "Автор"
msgstr ""
#: article/forms.py:232
msgid "Статья с таким названием уже существует"
msgstr ""
#: article/forms.py:279 article/forms.py:305 article/forms.py:318
#: templates/client/wizard/first_step.html:24
msgid "Тематика:"
msgstr ""
#: article/forms.py:281 article/forms.py:297 article/forms.py:310
#: templates/client/wizard/first_step.html:28 theme/models.py:175
msgid "Теги:"
msgstr ""
#: article/models.py:31
msgid "Id из старой базы"
msgstr ""
#: article/models.py:32 organiser/event_forms.py:29
#: specialist_catalog/models.py:34
#: templates/client/organiser/add_event.html:224
msgid "Логотип"
msgstr ""
#: article/models.py:34
msgid "Тематики для блогов"
msgstr ""
#: article/models.py:41 conference/forms.py:82 expobanner/models.py:243
#: place_conference/models.py:42 service/forms.py:138
#: stats_collector/forms.py:37
msgid "Тип"
msgstr ""
#: article/models.py:43
msgid "Позволить коментарии"
msgstr ""
#: article/models.py:46
msgid "Expires on"
msgstr ""
#: article/models.py:47
msgid "With Published chosen, won't be shown after this time"
msgstr ""
#: article/models.py:49
msgid "Show in sitemap"
msgstr ""
#: article/models.py:52
msgid "Показывать на главной"
msgstr ""
#: article/models.py:56
msgid "Generate description"
msgstr ""
#: article/models.py:57
msgid ""
"If checked, the description will be automatically generated from content. "
"Uncheck if you want to manually set a custom description."
msgstr ""
#: article/models.py:68
msgid "Основной текст"
msgstr ""
#: article/views.py:184 article/views.py:236 conference/views.py:154
#: exposition/forms.py:587 exposition/views.py:401 proj/settings.py:489
#: settings/templatetags/tempalte_tags.py:21 support/dev/settings.py:485
#: support/prod/settings.py:485
msgid "Январь"
msgstr ""
#: article/views.py:184 article/views.py:236 conference/views.py:154
#: exposition/forms.py:587 exposition/views.py:401 proj/settings.py:489
#: settings/templatetags/tempalte_tags.py:21 support/dev/settings.py:485
#: support/prod/settings.py:485
msgid "Февраль"
msgstr ""
#: article/views.py:185 article/views.py:237 conference/views.py:155
#: exposition/forms.py:587 exposition/views.py:402 proj/settings.py:490
#: settings/templatetags/tempalte_tags.py:22 support/dev/settings.py:486
#: support/prod/settings.py:486
msgid "Март"
msgstr ""
#: article/views.py:185 article/views.py:237 conference/views.py:155
#: exposition/forms.py:587 exposition/views.py:402 proj/settings.py:490
#: settings/templatetags/tempalte_tags.py:22 support/dev/settings.py:486
#: support/prod/settings.py:486
msgid "Апрель"
msgstr ""
#: article/views.py:186 article/views.py:238 conference/views.py:156
#: exposition/forms.py:588 exposition/views.py:403 proj/settings.py:491
#: settings/templatetags/tempalte_tags.py:23 support/dev/settings.py:487
#: support/prod/settings.py:487
msgid "Май"
msgstr ""
#: article/views.py:186 article/views.py:238 conference/views.py:156
#: exposition/forms.py:588 exposition/views.py:403 proj/settings.py:491
#: settings/templatetags/tempalte_tags.py:23 support/dev/settings.py:487
#: support/prod/settings.py:487
msgid "Июнь"
msgstr ""
#: article/views.py:187 article/views.py:239 conference/views.py:157
#: exposition/forms.py:588 exposition/views.py:404 proj/settings.py:492
#: settings/templatetags/tempalte_tags.py:24 support/dev/settings.py:488
#: support/prod/settings.py:488
msgid "Июль"
msgstr ""
#: article/views.py:187 article/views.py:239 conference/views.py:157
#: exposition/forms.py:588 exposition/views.py:404 proj/settings.py:492
#: settings/templatetags/tempalte_tags.py:24 support/dev/settings.py:488
#: support/prod/settings.py:488
msgid "Август"
msgstr ""
#: article/views.py:188 article/views.py:240 conference/views.py:158
#: exposition/forms.py:589 exposition/views.py:405 proj/settings.py:493
#: settings/templatetags/tempalte_tags.py:25 support/dev/settings.py:489
#: support/prod/settings.py:489
msgid "Сентябрь"
msgstr ""
#: article/views.py:188 article/views.py:240 conference/views.py:158
#: exposition/forms.py:589 exposition/views.py:405 proj/settings.py:493
#: settings/templatetags/tempalte_tags.py:25 support/dev/settings.py:489
#: support/prod/settings.py:489
msgid "Октябрь"
msgstr ""
#: article/views.py:189 article/views.py:241 conference/views.py:159
#: exposition/forms.py:589 exposition/views.py:406 proj/settings.py:494
#: settings/templatetags/tempalte_tags.py:26 support/dev/settings.py:490
#: support/prod/settings.py:490
msgid "Ноябрь"
msgstr ""
#: article/views.py:189 article/views.py:241 conference/views.py:159
#: exposition/forms.py:589 exposition/views.py:406 proj/settings.py:494
#: settings/templatetags/tempalte_tags.py:26 support/dev/settings.py:490
#: support/prod/settings.py:490
msgid "Декабрь"
msgstr ""
#: city/forms.py:32 city/forms.py:33 city/models.py:39 country/models.py:98
#: templates/client/city/city.html:40 templates/client/country/country.html:56
msgid "Население"
msgstr ""
#: city/forms.py:34 city/forms.py:35
msgid "Код города"
msgstr ""
#: city/forms.py:36
msgid "Код IATA"
msgstr ""
#: city/forms.py:37
msgid "Inflect"
msgstr ""
#: city/forms.py:38 city/models.py:31 conference/forms.py:48
#: country/forms.py:60 country/models.py:93 exposition/forms.py:43
#: organiser/forms.py:43 organiser/models.py:45 place_conference/forms.py:31
#: place_exposition/forms.py:31 place_exposition/models.py:82
msgid "Logo"
msgstr ""
#: city/forms.py:57 city/models.py:43 city/models.py:141 company/forms.py:72
#: conference/forms.py:101 conference/models.py:105 country/forms.py:87
#: country/models.py:28 exposition/forms.py:110 exposition/models.py:106
#: functions/admin_forms.py:26 organiser/forms.py:75 organiser/models.py:65
#: photoreport/forms.py:35 place_conference/forms.py:86
#: place_exposition/forms.py:86 seminar/forms.py:82 seminar/models.py:83
#: theme/forms.py:33 theme/forms.py:100 theme/forms.py:177 webinar/forms.py:75
#: webinar/models.py:78
msgid "Название"
msgstr ""
#: city/forms.py:61 city/models.py:47
msgid "Знаменитые места"
msgstr ""
#: city/forms.py:63
msgid "Шопинг"
msgstr ""
#: city/forms.py:64 city/models.py:45 country/forms.py:89
#: templates/client/city/city.html:51
msgid "Транспорт"
msgstr ""
#: city/forms.py:152
msgid "Введите правильный телефонный код"
msgstr ""
#: city/models.py:32
msgid "Url старой бд"
msgstr ""
#: city/models.py:34 country/models.py:91
msgid "Склонение"
msgstr ""
#: city/models.py:37
msgid "IATA"
msgstr ""
#: city/models.py:40
msgid "Тел. код "
msgstr ""
#: city/models.py:48
msgid "Магазины"
msgstr ""
#: city/models.py:131
msgid "Клас отеля"
msgstr ""
#: city/models.py:132 country/models.py:103
msgid "Широта"
msgstr ""
#: city/models.py:133 country/models.py:104
msgid "Долгота"
msgstr ""
#: city/models.py:135 conference/forms.py:75 country/models.py:97
#: exposition/forms.py:76 seminar/forms.py:57 service/forms.py:31
#: specialist_catalog/models.py:33 templates/client/country/country.html:62
#: webinar/forms.py:49
msgid "Валюта"
msgstr ""
#: city/models.py:136
msgid "Мин. цена"
msgstr ""
#: city/models.py:137
msgid "Макс. цена"
msgstr ""
#: city/models.py:138
msgid "Проверено"
msgstr ""
#: city/models.py:142 company/forms.py:41 organiser/forms.py:48
#: place_exposition/forms.py:37 seminar/forms.py:46
msgid "Адрес"
msgstr ""
#: company/edit_forms.py:22 company/forms.py:266
msgid "Введите название компании"
msgstr ""
#: company/edit_forms.py:151
msgid "Подробное описание компании"
msgstr ""
#: company/edit_forms.py:159
msgid "Адрес компании"
msgstr ""
#: company/forms.py:30
msgid "Введите URL"
msgstr ""
#: company/forms.py:38 company/forms.py:39 company/forms.py:236
#: company/models.py:47 organiser/forms.py:45 organiser/forms.py:46
#: organiser/models.py:58
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:466
msgid "Количество сотрудников"
msgstr ""
#: company/forms.py:44 organiser/forms.py:51 place_conference/forms.py:40
#: place_exposition/forms.py:40
msgid "Введите телефон"
msgstr ""
#: company/forms.py:46 organiser/forms.py:53 place_conference/forms.py:42
#: place_exposition/forms.py:42
msgid "Введите факс"
msgstr ""
#: company/forms.py:47 company/forms.py:233 company/models.py:50
#: organiser/forms.py:54 organiser/models.py:50 place_conference/forms.py:43
#: place_exposition/forms.py:43
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:186
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:224
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:202
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:195
msgid "Веб-сайт"
msgstr ""
#: company/forms.py:48 organiser/forms.py:55 place_conference/forms.py:44
#: place_exposition/forms.py:44
msgid "Введите адрес сайта"
msgstr ""
#: company/forms.py:50 organiser/forms.py:57 place_conference/forms.py:46
#: place_exposition/forms.py:46 templates/client/popups/acquire_email.html:5
msgid "Введите email"
msgstr ""
#: company/forms.py:51
msgid "Социальные страници"
msgstr ""
#: company/forms.py:52 company/forms.py:53 company/forms.py:235
#: company/models.py:56 conference/forms.py:70 conference/models.py:100
#: exposition/forms.py:66 exposition/models.py:137 organiser/forms.py:60
#: organiser/forms.py:61 organiser/models.py:56 place_conference/forms.py:37
#: place_conference/forms.py:38 place_conference/models.py:50
#: place_exposition/forms.py:48 place_exposition/forms.py:49
#: seminar/forms.py:49 seminar/models.py:78
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:434 webinar/forms.py:41
#: webinar/models.py:73
msgid "Год основания"
msgstr ""
#: company/forms.py:75 company/models.py:60 organiser/forms.py:76
#: organiser/models.py:66 translator/forms.py:48
msgid "Специализация"
msgstr ""
#: company/forms.py:76 company/models.py:62 organiser/forms.py:81
#: organiser/models.py:69
msgid "Доп инф по адресу"
msgstr ""
#: company/forms.py:142 company/forms.py:294 service/forms.py:114
msgid "Такой урл уже занят"
msgstr ""
#: company/forms.py:206 organiser/forms.py:238 place_conference/forms.py:248
#: place_exposition/forms.py:196
msgid "Введите правильный факс"
msgstr ""
#: company/forms.py:220 company/forms.py:255
msgid "название"
msgstr ""
#: company/forms.py:221 company/forms.py:258
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:133
msgid "краткое описание компании"
msgstr ""
#: company/forms.py:222 company/forms.py:260
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:182
msgid "адрес компании"
msgstr ""
#: company/forms.py:223 company/forms.py:256
msgid "подробное описание компании"
msgstr ""
#: company/forms.py:232 company/models.py:49 organiser/forms.py:52
#: organiser/models.py:49 place_conference/forms.py:41
#: place_conference/models.py:47 place_exposition/forms.py:41
msgid "Факс"
msgstr ""
#: company/forms.py:237
msgid "в контакте"
msgstr ""
#: company/forms.py:240
msgid "Linkedin"
msgstr ""
#: company/forms.py:267
msgid "Введите url(только латиница)"
msgstr ""
#: company/models.py:28
msgid "Участники:"
msgstr ""
#: company/models.py:35 exposition/models.py:62
msgid "Создатель"
msgstr ""
#: company/models.py:37 organiser/models.py:41
msgid "Отрасль"
msgstr ""
#: company/models.py:59 specialist_catalog/models.py:102
msgid "Название компании"
msgstr ""
#: company/models.py:61
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:499
msgid "О компании"
msgstr ""
#: company/models.py:73
msgid "Заблокирована?"
msgstr ""
#: conference/forms.py:38 emencia/django/newsletter/forms.py:378
#: exposition/forms.py:35 exposition/models.py:25 wizard/forms.py:15
msgid "Не выбрано"
msgstr ""
#: conference/forms.py:38 exposition/forms.py:35 exposition/models.py:233
#: wizard/forms.py:10
msgid "Ежегодно"
msgstr ""
#: conference/forms.py:38 exposition/forms.py:35 exposition/models.py:233
#: wizard/forms.py:10
msgid "2 раза в год"
msgstr ""
#: conference/forms.py:38 exposition/forms.py:35 exposition/models.py:233
#: wizard/forms.py:10
msgid "3 раза в год"
msgstr ""
#: conference/forms.py:39 exposition/forms.py:36 exposition/models.py:234
#: wizard/forms.py:10
msgid "4 раза в год"
msgstr ""
#: conference/forms.py:39 exposition/forms.py:36 exposition/models.py:234
#: wizard/forms.py:11
msgid "5 раз в год"
msgstr ""
#: conference/forms.py:39 exposition/forms.py:36 exposition/models.py:234
#: wizard/forms.py:11
msgid "Раз в 2 года"
msgstr ""
#: conference/forms.py:39 exposition/forms.py:36 exposition/models.py:235
#: wizard/forms.py:12
msgid "Раз в 3 года"
msgstr ""
#: conference/forms.py:40 exposition/forms.py:37 exposition/models.py:235
#: wizard/forms.py:12
msgid "Раз в 4 года"
msgstr ""
#: conference/forms.py:40 exposition/forms.py:37 exposition/models.py:235
msgid "Раз в 5 лет"
msgstr ""
#: conference/forms.py:46 conference/models.py:50 exposition/forms.py:41
#: exposition/models.py:58 seminar/models.py:37 stats_collector/forms.py:26
#: webinar/models.py:37
msgid "Дата начала"
msgstr ""
#: conference/forms.py:47 conference/models.py:51 exposition/forms.py:42
#: exposition/models.py:59 seminar/models.py:38 stats_collector/forms.py:27
msgid "Дата окончания"
msgstr ""
#: conference/forms.py:57 conference/models.py:58 conference/models.py:243
#: exposition/forms.py:55 exposition/forms.py:561 exposition/models.py:68
#: exposition/models.py:330 exposition/models.py:352
#: templates/client/accounts/feed.html:39
#: templates/client/organiser/add_event.html:111 wizard/forms.py:30
msgid "Место проведения"
msgstr ""
#: conference/forms.py:59
msgid "Альтернативное название места"
msgstr ""
#: conference/forms.py:65 emencia/django/newsletter/forms.py:264
#: exposition/forms.py:62 organiser/event_forms.py:24
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:198
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:236
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:214
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:207
#: templates/client/organiser/add_event.html:137
msgid "Периодичность"
msgstr ""
#: conference/forms.py:66 exposition/forms.py:63 organiser/event_forms.py:23
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:192
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:230
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:208
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:201
#: templates/client/organiser/add_event.html:127
msgid "Аудитория"
msgstr ""
#: conference/forms.py:68 exposition/forms.py:64 seminar/forms.py:47
#: webinar/forms.py:39
msgid "Веб страница"
msgstr ""
#: conference/forms.py:69 conference/models.py:81 seminar/forms.py:48
#: seminar/models.py:58 webinar/forms.py:40 webinar/models.py:54
msgid "Линк на регистрацию"
msgstr ""
#: conference/forms.py:71 conference/models.py:102 conference/models.py:213
#: exposition/forms.py:67 exposition/forms.py:472 exposition/models.py:88
#: exposition/models.py:301 functions/custom_views.py:255 seminar/forms.py:51
#: seminar/models.py:80 seminar/models.py:163
#: templates/client/company/companies_list.html:7
#: templates/client/company/companies_list.html:15
#: templates/client/company/company_detail.html:7
#: templates/client/company/search.html:8
#: templates/client/conference/members.html:11
#: templates/client/exposition/members.html:11
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:25
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:25
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:237
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:259
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:27
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:235
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:257
#: webinar/forms.py:43 webinar/models.py:75 webinar/models.py:162
msgid "Участники"
msgstr ""
#: conference/forms.py:72 conference/models.py:212 exposition/forms.py:68
#: exposition/forms.py:471 exposition/models.py:87 exposition/models.py:300
#: seminar/forms.py:50 seminar/models.py:162
#: templates/client/conference/visitors.html:11
#: templates/client/exposition/visitors.html:11
#: templates/client/exposition/visitors.html:17
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:22
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:254
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:22
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:287
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:269
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:24
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:267
#: webinar/forms.py:42 webinar/models.py:161
msgid "Посетители"
msgstr ""
#: conference/forms.py:73 exposition/forms.py:70 seminar/forms.py:52
#: webinar/forms.py:44
msgid "Cкидка(%)"
msgstr ""
#: conference/forms.py:76 exposition/forms.py:81 seminar/forms.py:58
#: webinar/forms.py:50
msgid "Налог включен"
msgstr ""
#: conference/forms.py:77 conference/models.py:87 seminar/forms.py:59
#: seminar/models.py:63 webinar/forms.py:51 webinar/models.py:59
msgid "Минимальная цена"
msgstr ""
#: conference/forms.py:78 conference/models.py:88 seminar/forms.py:60
#: seminar/models.py:64 webinar/forms.py:52 webinar/models.py:60
msgid "Максимальная цена"
msgstr ""
#: conference/forms.py:79 exposition/forms.py:90 exposition/models.py:90
#: seminar/forms.py:61 webinar/forms.py:54
msgid "Expohit"
msgstr ""
#: conference/forms.py:80 exposition/forms.py:91 seminar/forms.py:62
#: webinar/forms.py:55
msgid "Отменена"
msgstr ""
#: conference/forms.py:81 exposition/forms.py:92 seminar/forms.py:63
#: webinar/forms.py:56
msgid "Перенесена"
msgstr ""
#: conference/forms.py:102 conference/models.py:106 exposition/forms.py:112
#: exposition/models.py:107 organiser/event_forms.py:14
#: place_conference/forms.py:30 place_conference/forms.py:87
#: place_exposition/forms.py:87 seminar/forms.py:83 seminar/models.py:84
#: specialist_catalog/models.py:45 webinar/forms.py:76 webinar/models.py:79
msgid "Краткое описание"
msgstr ""
#: conference/forms.py:106 conference/models.py:109 exposition/forms.py:116
#: exposition/models.py:111
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:202
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:240
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:222
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:215
#: templates/client/organiser/add_event.html:167
msgid "Время работы"
msgstr ""
#: conference/forms.py:108 conference/models.py:108
msgid "Основные темы"
msgstr ""
#: conference/forms.py:110 conference/models.py:110 exposition/forms.py:131
#: exposition/models.py:110
msgid "Описание скидки"
msgstr ""
#: conference/forms.py:317 seminar/forms.py:265 webinar/forms.py:253
msgid "Организаторы"
msgstr ""
#: conference/forms.py:318 conference/models.py:68 exposition/models.py:78
#: seminar/forms.py:266 seminar/models.py:49 webinar/forms.py:254
#: webinar/models.py:45
msgid "Компании"
msgstr ""
#: conference/forms.py:319 seminar/forms.py:267 webinar/forms.py:255
msgid "Пользователи"
msgstr ""
#: conference/forms.py:359 exposition/forms.py:535
msgid "Время начала"
msgstr ""
#: conference/forms.py:360 exposition/forms.py:537
msgid "Время окончания"
msgstr ""
#: conference/models.py:41
msgid "Конференции:"
msgstr ""
#: conference/models.py:70 exposition/models.py:80 seminar/models.py:51
#: webinar/models.py:47
msgid "Посетители выставки"
msgstr ""
#: conference/models.py:78 exposition/models.py:134
msgid "Переодичность"
msgstr ""
#: conference/models.py:82 exposition/models.py:89 seminar/models.py:59
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:30
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:30
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:28
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:32
#: templates/client/includes/exposition/price.html:29
#: templates/client/includes/exposition/programm.html:33
#: templates/client/includes/exposition/statistic.html:30 webinar/models.py:55
msgid "Скидка"
msgstr ""
#: conference/models.py:86 exposition/models.py:146 seminar/models.py:62
#: webinar/models.py:58
msgid "Налог"
msgstr ""
#: conference/models.py:101 seminar/models.py:79 webinar/models.py:74
msgid "Посетитеил"
msgstr ""
#: conference/models.py:211 exposition/forms.py:470 exposition/forms.py:597
#: exposition/models.py:299 seminar/models.py:161 webinar/models.py:160
msgid "Год"
msgstr ""
#: conference/models.py:214 exposition/forms.py:71 exposition/forms.py:473
#: exposition/models.py:138 exposition/models.py:302
msgid "Площадь"
msgstr ""
#: conference/models.py:215 exposition/models.py:303
msgid "Количество стран"
msgstr ""
#: conference/models.py:231 expobanner/models.py:303 exposition/models.py:319
#: exposition/models.py:339
msgid "Начало"
msgstr ""
#: conference/models.py:232 expobanner/models.py:304 exposition/models.py:320
#: exposition/models.py:340
msgid "Конец"
msgstr ""
#: conference/models.py:240 exposition/forms.py:555 exposition/models.py:327
#: exposition/models.py:349
msgid "Название программы"
msgstr ""
#: conference/models.py:241 exposition/forms.py:557 exposition/models.py:328
#: exposition/models.py:350
msgid "Программа"
msgstr ""
#: conference/models.py:242 exposition/models.py:351
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:222
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:243
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:255
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:276
msgid "Спикеры"
msgstr ""
#: conference/views.py:60 exposition/views.py:58 place_exposition/views.py:164
#: templates/client/includes/side_confs.html:7
#: templates/client/includes/side_places.html:6
#: templates/client/includes/translators_aside.html:6
msgid "По странам"
msgstr ""
#: conference/views.py:61
msgid "Коференции мира по странам"
msgstr ""
#: conference/views.py:74 exposition/views.py:90
msgid "По тегам"
msgstr ""
#: conference/views.py:75
msgid "Коференции мира по тегам"
msgstr ""
#: conference/views.py:86 exposition/views.py:74
#: templates/client/includes/side_confs.html:6
msgid "По тематикам"
msgstr ""
#: conference/views.py:87
msgid "Коференции мира по тематикам"
msgstr ""
#: conference/views.py:101 exposition/views.py:102
#: place_exposition/views.py:174 templates/client/includes/side_confs.html:8
#: templates/client/includes/side_places.html:7
#: templates/client/includes/translators_aside.html:7
msgid "По городам"
msgstr ""
#: conference/views.py:102
msgid "Коференции мира по городам"
msgstr ""
#: conference/views.py:377
msgid "Ваш запрос был успешно отправлен"
msgstr ""
#: conference/views.py:567
#, python-format
msgid ""
"конференция: %(expo_name)s\n"
" Контактное лицо:%(name)s\n"
"Email: %(email)s\n"
"телефон:%(phone)s\n"
" вопрос:%(question)s"
msgstr ""
#: conference/views.py:568
msgid "Проплаченная конференция"
msgstr ""
#: core/forms.py:15 functions/forms.py:33
#: templates/client/company/search.html:9
#: templates/client/company/search.html:15
#: templates/client/exposition/search.html:8
#: templates/client/exposition/search.html:14
#: templates/client/place/search.html:9 templates/client/place/search.html:15
msgid "Поиск"
msgstr ""
#: core/forms.py:16 functions/forms.py:34 functions/search_forms.py:32
#: templates/client/includes/catalog_search_main.html:25
msgid "Где"
msgstr ""
#: core/models.py:22
msgid "Ближайшие выставки на expomap.ru"
msgstr ""
#: core/models.py:24
msgid "Подписывайтесь на наш RSS-канал"
msgstr ""
#: core/models.py:48
#, python-format
msgid "Ближайшие выставки %(obj)s:"
msgstr ""
#: core/models.py:67
#, python-format
msgid "Ближайшие выставки в %(obj)s: "
msgstr ""
#: core/models.py:86
#, python-format
msgid "Ближайшие выставки %(obj)s: "
msgstr ""
#: core/simple_views.py:28
#, python-format
msgid ""
"Имя: %(fname)s;\n"
" Фамилия:%(lname)s;\n"
" Email: %(email)s;\n"
" Телефон: %(phone)s;\n"
" компния: %(company)s;\n"
" должность: %(office)s"
msgstr ""
#: core/simple_views.py:39
msgid ""
"Мы получили Ваш запрос и очень рады, что Вам интересно участие в семинаре "
"Expomap. Если места еще есть, мы пришлем Вам приглашение на указанную Вами "
"электронную почту.\n"
" Увидимся на welcome-coffee ☺"
msgstr ""
#: core/simple_views.py:42
msgid ""
"Благодарим за интерес к нашему семинару! За несколько дней до мероприятия "
"мы пришлем Вам ссылку для подключения к онлайн-трансляции!"
msgstr ""
#: core/views.py:22 place_conference/models.py:102
#: place_exposition/models.py:159 templates/client/includes/side_places.html:3
#: templates/client/place/catalog.html:8
#: templates/client/place/catalog.html:16
#: templates/client/place/catalog_by.html:14
#: templates/client/place/photo.html:7
#: templates/client/place/place_detail.html:7
#: templates/client/place/place_list.html:7
#: templates/client/place/place_list.html:14
#: templates/client/place/search.html:8
msgid "Места"
msgstr ""
#: country/forms.py:47
msgid "Валюты"
msgstr ""
#: country/forms.py:48 specialist_catalog/models.py:19 translator/forms.py:49
msgid "Языки"
msgstr ""
#: country/forms.py:50 country/forms.py:51
msgid "Население(млн)"
msgstr ""
#: country/forms.py:53
msgid "Територия(км2)"
msgstr ""
#: country/forms.py:54 templates/client/country/country.html:49
msgid "Часовые пояса"
msgstr ""
#: country/forms.py:55 country/forms.py:56
msgid "Код страны"
msgstr ""
#: country/forms.py:57 country/forms.py:58
msgid "Срок выдачи"
msgstr ""
#: country/forms.py:91
msgid "Правила въезда"
msgstr ""
#: country/forms.py:92 templates/client/country/country.html:144
msgid "Документы"
msgstr ""
#: country/forms.py:93
msgid "Консульство"
msgstr ""
#: country/forms.py:106 country/forms.py:111 country/models.py:95
#: templates/client/country/country.html:38
msgid "Столица"
msgstr ""
#: country/forms.py:106 country/forms.py:108
msgid "Нет городов в стране"
msgstr ""
#: country/forms.py:108 country/forms.py:113
msgid "Большие города"
msgstr ""
#: country/forms.py:200
msgid "Введите правильное население"
msgstr ""
#: country/models.py:89
msgid "Старый урл"
msgstr ""
#: country/models.py:92
msgid "Географическая зона"
msgstr ""
#: country/models.py:94
msgid "Большые города"
msgstr ""
#: country/models.py:99
msgid "Територия"
msgstr ""
#: country/models.py:100
msgid "Часовой пояс"
msgstr ""
#: country/models.py:101
msgid "Тел. Код страны"
msgstr ""
#: country/models.py:107
msgid "Код страны(Alpha2)"
msgstr ""
#: django_messages/admin.py:21
msgid "group"
msgstr ""
#: django_messages/admin.py:22
msgid "Creates the message optionally for all users or a group of users."
msgstr ""
#: django_messages/admin.py:30
msgid "All users"
msgstr ""
#: django_messages/admin.py:48 django_messages/models.py:94
msgid "Message"
msgstr ""
#: django_messages/admin.py:55
msgid "Date/time"
msgstr ""
#: django_messages/apps.py:6 django_messages/models.py:95
msgid "Messages"
msgstr ""
#: django_messages/fields.py:56
#, python-format
msgid "The following usernames are incorrect: %(users)s"
msgstr ""
#: django_messages/forms.py:17 django_messages/forms.py:66
#: django_messages/models.py:55
#: django_messages/templates/django_messages/inbox.html:10
#: django_messages/templates/django_messages/outbox.html:10
#: django_messages/templates/django_messages/trash.html:10
#: django_messages/templates/django_messages/view.html:8
msgid "Subject"
msgstr ""
#: django_messages/forms.py:18 django_messages/forms.py:46
#: django_messages/forms.py:67 django_messages/models.py:56
msgid "Body"
msgstr ""
#: django_messages/forms.py:65 django_messages/models.py:58
#: django_messages/templates/django_messages/outbox.html:10
#: django_messages/templates/django_messages/view.html:14
msgid "Recipient"
msgstr ""
#: django_messages/management.py:9
msgid "Message Received"
msgstr ""
#: django_messages/management.py:9
msgid "you have received a message"
msgstr ""
#: django_messages/management.py:10
msgid "Message Sent"
msgstr ""
#: django_messages/management.py:10
msgid "you have sent a message"
msgstr ""
#: django_messages/management.py:11
msgid "Message Replied"
msgstr ""
#: django_messages/management.py:11
msgid "you have replied to a message"
msgstr ""
#: django_messages/management.py:12
msgid "Reply Received"
msgstr ""
#: django_messages/management.py:12
msgid "you have received a reply to a message"
msgstr ""
#: django_messages/management.py:13
msgid "Message Deleted"
msgstr ""
#: django_messages/management.py:13
msgid "you have deleted a message"
msgstr ""
#: django_messages/management.py:14
msgid "Message Recovered"
msgstr ""
#: django_messages/management.py:14
msgid "you have undeleted a message"
msgstr ""
#: django_messages/models.py:57
#: django_messages/templates/django_messages/inbox.html:10
#: django_messages/templates/django_messages/trash.html:10
#: django_messages/templates/django_messages/view.html:10
msgid "Sender"
msgstr ""
#: django_messages/models.py:59
msgid "Parent message"
msgstr ""
#: django_messages/models.py:60
msgid "sent at"
msgstr ""
#: django_messages/models.py:61
msgid "read at"
msgstr ""
#: django_messages/models.py:62
msgid "replied at"
msgstr ""
#: django_messages/models.py:63
msgid "Sender deleted at"
msgstr ""
#: django_messages/models.py:64
msgid "Recipient deleted at"
msgstr ""
#: django_messages/utils.py:26
#, python-format
msgid ""
"%(sender)s wrote:\n"
"%(body)s"
msgstr ""
#: django_messages/utils.py:54
#, python-format
msgid "Re%(prefix)s: %(subject)s"
msgstr ""
#: django_messages/utils.py:60
#, python-format
msgid "New Message: %(subject)s"
msgstr ""
#: django_messages/views.py:78 django_messages/views.py:114
msgid "Message successfully sent."
msgstr ""
#: django_messages/views.py:121
#, python-format
msgid "Re: %(subject)s"
msgstr ""
#: django_messages/views.py:157
msgid "Message successfully deleted."
msgstr ""
#: django_messages/views.py:184
msgid "Message successfully recovered."
msgstr ""
#: django_messages/templates/django_messages/base.html:9
#: django_messages/templates/django_messages/inbox.html:6
#: django_messages/templates/django_messages/new_message.html:13
msgid "Inbox"
msgstr ""
#: django_messages/templates/django_messages/base.html:10
#: django_messages/templates/django_messages/outbox.html:6
msgid "Sent Messages"
msgstr ""
#: django_messages/templates/django_messages/base.html:11
msgid "New Message"
msgstr ""
#: django_messages/templates/django_messages/base.html:12
msgid "Trash"
msgstr ""
#: django_messages/templates/django_messages/compose.html:4
msgid "Compose Message"
msgstr ""
#: django_messages/templates/django_messages/compose.html:10
msgid "Send"
msgstr ""
#: django_messages/templates/django_messages/inbox.html:10
msgid "Received"
msgstr ""
#: django_messages/templates/django_messages/inbox.html:10
#: django_messages/templates/django_messages/outbox.html:10
#: django_messages/templates/django_messages/trash.html:10
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_historic.html:25
msgid "Action"
msgstr ""
#: django_messages/templates/django_messages/inbox.html:22
#: django_messages/templates/django_messages/outbox.html:19
#: django_messages/templates/django_messages/trash.html:19
#: django_messages/templates/django_messages/view.html:13
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr ""
#: django_messages/templates/django_messages/inbox.html:23
#: django_messages/templates/django_messages/outbox.html:20
msgid "delete"
msgstr ""
#: django_messages/templates/django_messages/inbox.html:29
#: django_messages/templates/django_messages/outbox.html:26
#: django_messages/templates/django_messages/trash.html:26
msgid "No messages."
msgstr ""
#: django_messages/templates/django_messages/new_message.html:4
#, python-format
msgid ""
"Hello %(recipient)s,\n"
"\n"
"you received a private message from %(sender)s with\n"
"the following contents:"
msgstr ""
#: django_messages/templates/django_messages/new_message.html:12
#, python-format
msgid "Sent from %(site_url)s"
msgstr ""
#: django_messages/templates/django_messages/new_message.html:14
#: django_messages/templates/django_messages/view.html:20
msgid "Reply"
msgstr ""
#: django_messages/templates/django_messages/outbox.html:10
msgid "Sent"
msgstr ""
#: django_messages/templates/django_messages/trash.html:6
msgid "Deleted Messages"
msgstr ""
#: django_messages/templates/django_messages/trash.html:10
#: django_messages/templates/django_messages/view.html:12
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_historic.html:23
#: expobanner/models.py:271
msgid "Date"
msgstr ""
#: django_messages/templates/django_messages/trash.html:20
msgid "undelete"
msgstr ""
#: django_messages/templates/django_messages/trash.html:29
msgid ""
"Deleted Messages are removed from the trash at unregular intervals, don't "
"rely on this feature for long-time storage."
msgstr ""
#: django_messages/templates/django_messages/view.html:6
msgid "View Message"
msgstr ""
#: django_messages/templates/django_messages/view.html:22
msgid "Delete"
msgstr ""
#: django_messages/templates/notification/messages_deleted/full.txt:1
#, python-format
msgid "You have deleted the message '%(message)s'."
msgstr ""
#: django_messages/templates/notification/messages_deleted/notice.html:1
#, python-format
msgid ""
"You have deleted the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
msgstr ""
#: django_messages/templates/notification/messages_received/full.txt:1
#, python-format
msgid ""
"%(message_sender)s has sent you a message:\n"
"\n"
"%(message)s\n"
"\n"
"%(message_body)s\n"
"\n"
"http://%(current_site)s%(message_url)s"
msgstr ""
#: django_messages/templates/notification/messages_received/notice.html:2
#, python-format
msgid ""
"You have received the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> "
"from %(message_sender)s."
msgstr ""
#: django_messages/templates/notification/messages_received/short.txt:1
#: django_messages/templates/notification/messages_reply_received/short.txt:1
#, python-format
msgid "%(notice)s by %(message_sender)s"
msgstr ""
#: django_messages/templates/notification/messages_recovered/full.txt:1
#, python-format
msgid "You have recovered the message '%(message)s'."
msgstr ""
#: django_messages/templates/notification/messages_recovered/notice.html:1
#, python-format
msgid ""
"You have recovered the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
msgstr ""
#: django_messages/templates/notification/messages_replied/full.txt:1
#, python-format
msgid ""
"You have replied to '%(message_parent_msg)s' from %(message_recipient)s."
msgstr ""
#: django_messages/templates/notification/messages_replied/notice.html:2
#, python-format
msgid ""
"You have replied to <a href=\"%(message_url)s\">%(message_parent_msg)s</a> "
"from %(message_recipient)s."
msgstr ""
#: django_messages/templates/notification/messages_reply_received/full.txt:1
#, python-format
msgid ""
"%(message_sender)s replied to '%(message_parent_msg)s':\n"
"\n"
"%(message)s\n"
"\n"
"%(message_body)s\n"
"\n"
"http://%(current_site)s%(message_url)s"
msgstr ""
#: django_messages/templates/notification/messages_reply_received/notice.html:2
#, python-format
msgid "%(message_sender)s has sent you a reply to %(message_parent_msg)s."
msgstr ""
#: django_messages/templates/notification/messages_sent/full.txt:1
#, python-format
msgid "You have sent the message '%(message)s' to %(message_recipient)s."
msgstr ""
#: django_messages/templates/notification/messages_sent/notice.html:2
#, python-format
msgid ""
"You have sent the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> to "
"%(message_recipient)s."
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin_forms.py:14
#: emencia/django/newsletter/models.py:247
msgid "Периодичность отправки"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin_forms.py:15
#: emencia/django/newsletter/models.py:113
#: emencia/django/newsletter/views/statistics.py:75
msgid "first name"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin_forms.py:16
#: emencia/django/newsletter/models.py:116
msgid "subscriber"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin_forms.py:17
#: emencia/django/newsletter/models.py:117
msgid "valid email"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin_forms.py:18
#: emencia/django/newsletter/models.py:118
msgid "contact tester"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin_forms.py:68
msgid "Импортировать подписчиков"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin_forms.py:95
msgid "Тестовые контакты"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin_forms.py:97
#: emencia/django/newsletter/models.py:371
msgid "content"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/forms.py:54
msgid "Mailing lists"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/forms.py:71 service/order_forms.py:211
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:435
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:308
msgid "Ваше имя"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/forms.py:132
msgid "Создан с"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/forms.py:133
msgid "Создан по"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/forms.py:134
msgid "Не подтверждена подписка"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/forms.py:135
msgid "Неалидный Email"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/forms.py:136
msgid "Отписался"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/forms.py:188 file/forms.py:18 file/forms.py:90
#: file/forms.py:171 import_xls/import_forms.py:37
msgid "Выберите файл"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/forms.py:189
msgid "Активные"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/forms.py:190
msgid "Тестовые"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/forms.py:233
msgid "Такой email уже есть в базе даных"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/forms.py:285
#: templates/client/accounts/settings.html:131
#: templates/client/popups/announces.html:5
msgid "Получать анонсы"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/forms.py:286
msgid "Выставки Северной Америки"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/forms.py:287
msgid "Выставки Азии"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/forms.py:288
msgid "Выставки Европы"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:38
#: emencia/django/newsletter/models.py:281
#: emencia/django/newsletter/models.py:539 photologue/models.py:809
#: photologue/models.py:978
msgid "name"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:39
msgid "server host"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:40
msgid "server user"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:41
#: emencia/django/newsletter/models.py:43
msgid "Leave it empty if the host is public."
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:42
msgid "server password"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:44
msgid "server port"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:45
msgid "server use TLS"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:47
msgid "custom headers"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:48
msgid ""
"key1: value1 key2: value2, splitted by return line.\n"
"Useful for passing some tracking headers if your provider allows it."
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:50
msgid "mails per hour"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:103
msgid "SMTP server"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:104
msgid "SMTP servers"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:112
#: emencia/django/newsletter/views/statistics.py:76
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:368
msgid "email"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:114
#: emencia/django/newsletter/views/statistics.py:75
msgid "last name"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:120
msgid "activation code"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:129
#: emencia/django/newsletter/models.py:291
#: emencia/django/newsletter/models.py:390
#: emencia/django/newsletter/models.py:448
#: emencia/django/newsletter/models.py:514
msgid "creation date"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:130
#: emencia/django/newsletter/models.py:292
#: emencia/django/newsletter/models.py:391
msgid "modification date"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:149
msgid "mail format"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:232
#: emencia/django/newsletter/models.py:509
msgid "contact"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:233
#: emencia/django/newsletter/models.py:542
msgid "contacts"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:241
msgid "Раз в неделю"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:242
msgid "Раз в 2 недели"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:243
msgid "Раз в месяц"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:249
msgid "Практикум экспонента"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:250
msgid "Практикум организатора событий"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:252
msgid "Географические зоны"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:282 photologue/models.py:176
#: photologue/models.py:317 photologue/models.py:812
msgid "description"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:284
#: emencia/django/newsletter/models.py:296
msgid "subscribers"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:286
#: emencia/django/newsletter/models.py:300
msgid "unsubscribers"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:349
#: emencia/django/newsletter/models.py:374
#: emencia/django/newsletter/cmsplugin_newsletter/models.py:15
msgid "mailing list"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:350
#: emencia/django/newsletter/models.py:544
msgid "mailing lists"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:361
msgid "draft"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:362
msgid "waiting sending"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:363
msgid "sending"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:364
#: emencia/django/newsletter/models.py:498
msgid "sent"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:365
msgid "canceled"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:368
#: emencia/django/newsletter/models.py:445
#: emencia/django/newsletter/models.py:470
#: emencia/django/newsletter/cmsplugin_newsletter/models.py:12
#: photologue/models.py:175 photologue/models.py:302 photologue/models.py:698
msgid "title"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:369
msgid ""
"You can use the \"{{ UNIQUE_KEY }}\" variable for unique identifier within "
"the newsletter's title."
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:371
msgid "Or paste an URL."
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:372
msgid ""
"<body>\n"
"<!-- Edit your newsletter here -->\n"
"</body>"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:375
msgid "test contacts"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:378
msgid "smtp server"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:380
msgid "sender"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:382
msgid "reply to"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:385
#: emencia/django/newsletter/models.py:510
msgid "status"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:386
msgid "sending date"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:388
msgid "Used for displaying the newsletter on the site."
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:438
#: emencia/django/newsletter/models.py:469
#: emencia/django/newsletter/models.py:508
#: emencia/django/newsletter/cmsplugin_newsletter/cms_plugins.py:13
msgid "newsletter"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:439
#: emencia/django/newsletter/models.py:546
msgid "newsletters"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:446 organiser/forms.py:31
msgid "url"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:458
#: emencia/django/newsletter/models.py:511
msgid "link"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:459
msgid "links"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:471
msgid "file to attach"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:475
msgid "attachment"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:476
msgid "attachments"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:497
msgid "sent in test"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:499
msgid "error"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:500
msgid "invalid email"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:501
msgid "opened"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:502
msgid "opened on site"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:503
msgid "link opened"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:504
msgid "unsubscription"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:505
msgid "announce no data"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:533
msgid "contact mailing status"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:534
msgid "contact mailing statuses"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:540
msgid "permissions group"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:553
msgid "workgroup"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/models.py:554
msgid "workgroups"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/contact.py:38
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:188
msgid "Status"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/contact.py:39
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/contact.py:71
msgid "No relative object"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/contact.py:73
msgid "Related object"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/contact.py:80
msgid "Total subscriptions"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/contact.py:85
msgid "Export contacts as VCard"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/contact.py:92
msgid "Export contacts in Excel"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/contact.py:97
#, python-format
msgid "New mailinglist at %s"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/contact.py:98
#, python-format
msgid "New mailing list created in admin at %s"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/contact.py:102
msgid ""
"SQLite3 or a SpatialLite database type detected, please note you will be "
"limited to 999 contacts per mailing list."
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/contact.py:114
#, python-format
msgid "%s succesfully created."
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/contact.py:117
msgid "Create a mailinglist"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/contact.py:136
#, python-format
msgid "%s contacts succesfully imported."
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/contact.py:138
msgid "Contact importation"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/mailinglist.py:67
msgid "Please select a least 2 mailing list."
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/mailinglist.py:79
#, python-format
msgid "Merging list at %s"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/mailinglist.py:80
#, python-format
msgid "Mailing list created by merging at %s"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/mailinglist.py:89
#, python-format
msgid "%s succesfully created by merging."
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/mailinglist.py:92
msgid "Merge selected mailinglists"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/mailinglist.py:98
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:24
msgid "Excel"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/mailinglist.py:100
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:70
msgid "VCard"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/mailinglist.py:102
msgid "Export"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/newsletter.py:43
msgid "Receivers"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/newsletter.py:44
msgid "Sending"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/newsletter.py:45
#: emencia/django/newsletter/admin/smtpserver.py:36
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/newsletter.py:81
msgid "Default"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/newsletter.py:108
msgid "Unable to download HTML, due to errors within."
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/newsletter.py:110
msgid "Please install lxml for parsing an URL."
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/newsletter.py:122
msgid "View historic"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/newsletter.py:123
#: emencia/django/newsletter/admin/newsletter.py:132
msgid "Not available"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/newsletter.py:125
msgid "Historic"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/newsletter.py:131
msgid "View statistics"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/newsletter.py:134
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/newsletter.py:144
#: emencia/django/newsletter/views/admin_views.py:268
msgid "Unable send newsletter, due to errors within HTML."
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/newsletter.py:146
#, python-format
msgid "%s succesfully sent."
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/newsletter.py:148
#, python-format
msgid "No test contacts assigned for %s."
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/newsletter.py:149
msgid "Send test email"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/newsletter.py:157
#, python-format
msgid "%s newletters are ready to send"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/newsletter.py:158
msgid "Make ready to send"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/newsletter.py:167
#, python-format
msgid "%s newletters are cancelled"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/newsletter.py:168
msgid "Cancel the sending"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/smtpserver.py:18
msgid "Invalid syntax, do not forget the \":\"."
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/smtpserver.py:20
msgid "Invalid syntax, several assignments by line."
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/smtpserver.py:34
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/smtpserver.py:57
msgid "Check connection"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/workgroup.py:18
msgid "Contacts length"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/workgroup.py:22
msgid "Mailing List length"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/admin/workgroup.py:26
msgid "Newsletter length"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/cmsplugin_newsletter/cms_plugins.py:15
msgid "Subscription Form"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/cmsplugin_newsletter/models.py:13
msgid "show description"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/cmsplugin_newsletter/models.py:14
msgid "Show the mailing list's description."
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/cmsplugin_newsletter/models.py:16
msgid "Mailing List to subscribe to."
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/admin/newsletter/contact/change_list.html:36
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/admin/newsletter/contact/change_list.html:42
msgid "Actions"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/admin/newsletter/contact/change_list.html:51
#, python-format
msgid "Import %(name)ss"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/admin/newsletter/contact/change_list.html:58
msgid "Add to a mailing list"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/admin/newsletter/contact/change_list.html:65
#, python-format
msgid "Export %(name)s as VCard"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/admin/newsletter/contact/change_list.html:70
#, python-format
msgid "Export %(name)s as Excel"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/announce_template.html:13
#: password_reset/templates/password_reset/recovery_email_expo.html:20
#: templates/client/newsletters/activation_template.html:20
#: templates/registration/activation_email.html:20
msgid "Выставки, конференции, семинары"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/announce_template.html:19
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/announce_template.html:166
#: password_reset/templates/password_reset/recovery_email_expo.html:26
#: password_reset/templates/password_reset/recovery_email_expo.html:96
#: templates/client/newsletters/activation_template.html:26
#: templates/registration/activation_email.html:26
#: templates/registration/activation_email.html:95
msgid "СОБЫТИЯ"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/announce_template.html:20
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/announce_template.html:167
#: password_reset/templates/password_reset/recovery_email_expo.html:27
#: password_reset/templates/password_reset/recovery_email_expo.html:97
#: templates/client/newsletters/activation_template.html:27
#: templates/registration/activation_email.html:27
#: templates/registration/activation_email.html:96
msgid "МЕСТА"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/announce_template.html:21
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/announce_template.html:168
#: password_reset/templates/password_reset/recovery_email_expo.html:28
#: password_reset/templates/password_reset/recovery_email_expo.html:98
#: templates/client/newsletters/activation_template.html:28
#: templates/registration/activation_email.html:28
#: templates/registration/activation_email.html:97
msgid "УЧАСТНИКИ"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/announce_template.html:39
#: templates/client/popups/announce_subscription.html:12
msgid "по тематике"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/announce_template.html:69
msgid "посмотреть все события"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/announce_template.html:81
#: templates/client/includes/news.html:6
#: templates/client/includes/index/news.html:4
msgid "Новости событий"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/announce_template.html:113
msgid "посмотреть все новости"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/announce_template.html:123
msgid "Аналитика для профессионалов"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/base.html:10
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/base.html:13
msgid "Emencia Django Newsletter"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:7
#: templates/admin/hvad/deletion_not_allowed.html:6
msgid "Home"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:10
msgid "Importation"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:27
msgid "Excel file (.xls)"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:31
msgid "Import contacts from a Excel file."
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:32
msgid "Columns are [email][last name][first name][tags]."
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:33
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:56
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:98
msgid "All columns are optionnal excepting the email."
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:38
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:61
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:81
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:103
msgid "Import"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:47
msgid "Text"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:50
msgid "Text file (.txt, .csv)"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:54
msgid "Import contacts from a text file, or a CSV file."
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:55
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:97
msgid ""
"Columns are [email][last name][first name][tags], splitted by a dot coma."
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:73
msgid "VCard file (.cvf)"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:77
msgid ""
"Import contacts from your favorite mail client, by providing a VCard file."
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:90
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/contact_import.html:93
msgid "Raw text"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/mailing_list_subscribe.html:4
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/mailing_list_subscribe.html:7
msgid "Subscription to mailing list"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/mailing_list_subscribe.html:10
msgid "Thanks for your subscription!"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/mailing_list_subscribe.html:16
msgid "Validate this form to subscribe to the mailing lists."
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/mailing_list_subscribe.html:21
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/cms/subscription_form.html:20
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/mailing_list_unsubscribe.html:5
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/mailing_list_unsubscribe.html:16
#: templates/client/newsletters/unsubscribe_form.html:8
msgid "Отписаться"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/mailing_list_unsubscribe.html:12
msgid "Вы уже отписаны отэтой рассылки"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_historic.html:9
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:68
msgid "Admin."
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_historic.html:24
msgid "Contact"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_link_site.html:5
msgid "If you cannot see this email,"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_link_site.html:6
msgid "click here"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_link_unsubscribe.html:6
msgid "Чтобы отписаться от этой рассылки, перейдите"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_link_unsubscribe.html:6
msgid "по ссылке"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:86
#: emencia/django/newsletter/views/statistics.py:147
msgid "Consultation histogram"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:89
msgid "Period"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:112
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:113
msgid "Broadcasting statistics"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:115
#: emencia/django/newsletter/views/statistics.py:139
msgid "Total openings"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:120
msgid "Openings on site"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:125
msgid "Total openings unique"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:130
msgid "Unknow delivery"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:135
msgid "Unsubscriptions"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:140
msgid "Openings average"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:148
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:149
msgid "Links statistics"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:151
#: emencia/django/newsletter/views/statistics.py:143
msgid "Total clicked links"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:156
msgid "Total clicked links unique"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:161
msgid "Clicked links by openings"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:166
msgid "Clicked links average"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:178
msgid "Report"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:180
msgid "Download CSV report"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:185
msgid "Informations"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:186
msgid "Recipients"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:187
msgid "View"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:190
msgid "Sending date"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:193
msgid "Tests sent"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:198
msgid "Top Links"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:199
msgid "Density map"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/newsletter_statistics.html:208
msgid "No Top Links yet."
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/templates/newsletter/cms/subscription_form.html:8
msgid "You have successfully subscribed to the mailing list!"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/utils/importation.py:52
#, python-format
msgid "Mailing list created by importation at %s"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/utils/importation.py:53
#, python-format
msgid "Contacts imported by %s."
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/views/admin_views.py:270
msgid "Нет тестовых контактов"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/views/mailing_list.py:111
msgid "Настройки вашой подписки успешно сохранены"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/views/statistics.py:54
#, python-format
msgid "Statistics of %s"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/views/statistics.py:76
msgid "openings"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/views/statistics.py:139
msgid "#val# openings"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/views/statistics.py:143
msgid "#val# clicks"
msgstr ""
#: emencia/django/newsletter/views/tracking.py:65
#, python-format
msgid "Historic of %s"
msgstr ""
#: expobanner/admin.py:81
msgid "Список урлов"
msgstr ""
#: expobanner/admin.py:86
msgid "Список груп"
msgstr ""
#: expobanner/admin.py:91
msgid "Список банеров"
msgstr ""
#: expobanner/admin.py:106
msgid "Список ссылок"
msgstr ""
#: expobanner/admin.py:230 templates/client/organiser/add_event.html:27
msgid "выставка"
msgstr ""
#: expobanner/admin.py:231
msgid "выставок"
msgstr ""
#: expobanner/admin.py:232
msgid "выставку"
msgstr ""
#: expobanner/admin.py:239 templates/client/organiser/add_event.html:28
msgid "конференция"
msgstr ""
#: expobanner/admin.py:240
msgid "конференций"
msgstr ""
#: expobanner/admin.py:241
msgid "конференцию"
msgstr ""
#: expobanner/forms.py:18
msgid "Создать урл"
msgstr ""
#: expobanner/forms.py:26
msgid "Создать групу"
msgstr ""
#: expobanner/forms.py:33
msgid "Изменить групу"
msgstr ""
#: expobanner/forms.py:41
msgid "Создать банер"
msgstr ""
#: expobanner/forms.py:49
msgid "Отслеживаемую ссылку"
msgstr ""
#: expobanner/forms.py:67
msgid "Введите пароль:"
msgstr ""
#: expobanner/forms.py:75 expobanner/forms.py:207
msgid "Линк на билеты"
msgstr ""
#: expobanner/forms.py:76 expobanner/forms.py:208
msgid "Линк на участие"
msgstr ""
#: expobanner/forms.py:77 expobanner/forms.py:209
msgid "Линк на официальный сайт"
msgstr ""
#: expobanner/forms.py:114
msgid "Создать проплаченую выставку"
msgstr ""
#: expobanner/forms.py:125 expobanner/forms.py:172 expobanner/forms.py:359
msgid "Такой выставки не существует"
msgstr ""
#: expobanner/forms.py:131
msgid "Создать проплаченую конференцию"
msgstr ""
#: expobanner/forms.py:142 expobanner/forms.py:202
msgid "Такой конференции не существует"
msgstr ""
#: expobanner/forms.py:147
msgid "Добавить выставку на главную"
msgstr ""
#: expobanner/forms.py:177
msgid "Добавить конференцию на главную"
msgstr ""
#: expobanner/forms.py:259 expobanner/forms.py:323
msgid "Топ города"
msgstr ""
#: expobanner/forms.py:311
msgid "Создать выставку в топе"
msgstr ""
#: expobanner/forms.py:364
msgid "Изменить выставку"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:27
msgid "URL or URL RegEx"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:28
msgid "RegEx"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:29
msgid "Sites"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:32 expobanner/models.py:61 expobanner/models.py:118
msgid "Created At"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:33 expobanner/models.py:62 expobanner/models.py:119
msgid "Updated At"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:44 expobanner/models.py:107 expobanner/models.py:194
#: expobanner/models.py:220
msgid "URLs"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:54 organiser/event_forms.py:12
#: registration/forms.py:46 specialist_catalog/models.py:103
#: templates/admin/article/blog_form.html:145
#: templates/admin/expobanner/comment_list.html:15
#: templates/admin/expobanner/pcomment_list.html:15
#: templates/client/popups/register.html:12
msgid "Имя"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:56
msgid "Ширина"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:57
msgid "Высота"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:58
msgid "Скорость отображения"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:60 expobanner/models.py:250 expobanner/models.py:339
#: templates/client/includes/event_list.html:28
msgid "Активная"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:75
msgid "Banner Group"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:76
msgid "Banner Groups"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:89
msgid "Alt"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:91 meta/models.py:163
msgid "Текст"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:92
msgid "Картинка"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:99
msgid "Сорт"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:100 templates/client/popups/place.html:7
msgid "Место"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:102
msgid "Often"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:103
msgid "A ten will display 10 times more often that a one."
msgstr ""
#: expobanner/models.py:109
msgid "HTML?"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:110
msgid "Flash?"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:111
msgid "Popup?"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:112
msgid "Is Paid event link?"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:113
msgid "Is simple link?"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:184 expobanner/models.py:218
msgid "Banner"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:185
msgid "Banners"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:193 expobanner/models.py:219
msgid "Group"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:196
msgid "User"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:197
msgid "Clicked At"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:198
msgid "IP"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:199 expobanner/models.py:201
msgid "User Agent"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:200
msgid "Page"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:208
msgid "Type"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:222
msgid "Data"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:223
msgid "Views"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:224
msgid "Clicks"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:225
msgid "Unique Views"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:226
msgid "Unique Clicks"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:294
msgid "Каталог для топа"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:295 expobanner/models.py:338 photologue/forms.py:39
msgid "Позиция"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:297
msgid "Исключить теги"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:300
msgid "Топ месяца"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:301
msgid "Топ года"
msgstr ""
#: expobanner/models.py:302
msgid "Исключить города"
msgstr ""
#: expobanner/stat_views.py:50
msgid "Неправильный пароль"
msgstr ""
#: exposition/forms.py:57
msgid "Альтернативное место"
msgstr ""
#: exposition/forms.py:65 exposition/models.py:140
msgid "Ссылка на регистрацию"
msgstr ""
#: exposition/forms.py:69 exposition/models.py:141
msgid "Минимальная площадь"
msgstr ""
#: exposition/forms.py:72 seminar/forms.py:53 webinar/forms.py:45
msgid "Метки"
msgstr ""
#: exposition/forms.py:77
msgid "Срок подачи стенда"
msgstr ""
#: exposition/forms.py:78 templates/client/includes/exposition/price.html:237
msgid "Минимальный размер стенда"
msgstr ""
#: exposition/forms.py:80
msgid "Цена за каталог"
msgstr ""
#: exposition/forms.py:82 exposition/models.py:147
msgid "Минимальная цена закрытой НЕ оборудованной площади"
msgstr ""
#: exposition/forms.py:83 exposition/models.py:149
msgid "Максимальная цена закрытой НЕ оборудованной площади"
msgstr ""
#: exposition/forms.py:84 exposition/models.py:151
msgid "Минимальная цена закрытой оборудованной площади"
msgstr ""
#: exposition/forms.py:85 exposition/models.py:153
msgid "Максимальная цена закрытой оборудованной площади"
msgstr ""
#: exposition/forms.py:86 exposition/models.py:155
msgid "Минимальная цена открытой площади"
msgstr ""
#: exposition/forms.py:87 exposition/models.py:157
msgid "Максимальная цена открытой площади"
msgstr ""
#: exposition/forms.py:88
msgid "Регистрационны взнос"
msgstr ""
#: exposition/forms.py:119 exposition/models.py:113
msgid "Стоимость билета 1 день"
msgstr ""
#: exposition/forms.py:122 exposition/models.py:114
msgid "Стоимость билета все дни"
msgstr ""
#: exposition/forms.py:124 exposition/models.py:115
msgid "Стоимость на стойке 1 день"
msgstr ""
#: exposition/forms.py:126 exposition/models.py:116
msgid "Стоимость на стойке все дни"
msgstr ""
#: exposition/forms.py:129 exposition/models.py:109
#: organiser/event_forms.py:27
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:218
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:211
#: templates/client/organiser/add_event.html:162 wizard/forms.py:42
msgid "Экспонируемые продукты"
msgstr ""
#: exposition/forms.py:133 exposition/forms.py:488 exposition/models.py:117
msgid "Участвующие страны"
msgstr ""
#: exposition/forms.py:135 exposition/models.py:118
msgid "Условия предварительной регистрации"
msgstr ""
#: exposition/forms.py:137 exposition/models.py:119
msgid "Условия регистрации на стойке"
msgstr ""
#: exposition/forms.py:139 exposition/models.py:120
msgid "Примечание по посещению"
msgstr ""
#: exposition/forms.py:141 exposition/models.py:121
msgid "Примечание по участии"
msgstr ""
#: exposition/forms.py:145
msgid "Meta title"
msgstr ""
#: exposition/forms.py:147
msgid "Meta keywords"
msgstr ""
#: exposition/forms.py:149
msgid "Meta description"
msgstr ""
#: exposition/forms.py:251
msgid "Выставка с таким названием уже существует"
msgstr ""
#: exposition/forms.py:474
msgid "Число стран"
msgstr ""
#: exposition/forms.py:598
msgid "Месяц"
msgstr ""
#: exposition/models.py:26 proj/settings.py:486
#: specialist_catalog/models.py:36 support/dev/settings.py:482
#: support/prod/settings.py:482
msgid "Специалисты"
msgstr ""
#: exposition/models.py:27 proj/settings.py:486 support/dev/settings.py:482
#: support/prod/settings.py:482
msgid "Специалисты и потребители"
msgstr ""
#: exposition/models.py:28 proj/settings.py:487 support/dev/settings.py:483
#: support/prod/settings.py:483
msgid "Широкая публика"
msgstr ""
#: exposition/models.py:51
msgid "Выставки:"
msgstr ""
#: exposition/models.py:143
msgid "Срок подачи заявки"
msgstr ""
#: exposition/models.py:144
msgid "Минимальный размер стэнда"
msgstr ""
#: exposition/models.py:145
msgid "Стоимость каталога"
msgstr ""
#: exposition/models.py:159
#: templates/client/includes/exposition/price.html:240
msgid "Регистрационный взнос"
msgstr ""
#: exposition/views.py:59
msgid "Выставки мира по странам"
msgstr ""
#: exposition/views.py:75
msgid "Выставки мира по тематикам"
msgstr ""
#: exposition/views.py:91
msgid "Выставки мира по тегам"
msgstr ""
#: exposition/views.py:103
msgid "Выставки мира по городам"
msgstr ""
#: exposition/views.py:650
#, python-format
msgid ""
"выставка: %(expo_name)s\n"
" Контактное лицо:%(name)s\n"
"Email: %(email)s\n"
"телефон:%(phone)s\n"
" вопрос:%(question)s"
msgstr ""
#: exposition/views.py:651
msgid "Проплаченная выставка"
msgstr ""
#: file/forms.py:20
msgid "Схема территории"
msgstr ""
#: file/forms.py:20
msgid "Превью2"
msgstr ""
#: file/forms.py:21 templates/admin/article/blog_form.html:146
msgid "Назначение"
msgstr ""
#: file/forms.py:35 file/forms.py:110 file/forms.py:188
msgid "Имя файла"
msgstr ""
#: file/forms.py:96
msgid "Назаначение"
msgstr ""
#: file/models.py:18
msgid "Флаг"
msgstr ""
#: file/models.py:20
msgid "Карта"
msgstr ""
#: file/models.py:21
msgid "Схема територии"
msgstr ""
#: file/models.py:22
msgid "Дипломы"
msgstr ""
#: file/models.py:131 photologue/models.py:453
msgid "view count"
msgstr ""
#: functions/admin_forms.py:27
msgid "Часть названия"
msgstr ""
#: functions/custom_fields.py:280
#, python-format
msgid "%(month)s %(year)s"
msgstr ""
#: functions/custom_views.py:56
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
msgstr ""
#: functions/custom_views.py:219
#, python-format
msgid "Удаления %(object)s требует удаления связаных объектов"
msgstr ""
#: functions/custom_views.py:255
msgid "Фоторепортажи"
msgstr ""
#: functions/custom_views.py:456 place_exposition/views.py:85
#: place_exposition/views.py:110
#, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr ""
#: functions/form_check.py:8
msgid "Введите правильное значение"
msgstr ""
#: functions/forms.py:15 templates/client/includes/footer.html:28
#: templates/client/includes/menu.html:6 templates/client/popups/theme.html:15
#: templates/client/service/tour.html:41
msgid "выставки"
msgstr ""
#: functions/forms.py:16 templates/client/includes/footer.html:29
#: templates/client/includes/menu.html:7
#: templates/client/includes/index/confs.html:3
#: templates/client/popups/theme.html:18
msgid "конференции"
msgstr ""
#: functions/forms.py:17
msgid "семинары"
msgstr ""
#: functions/forms.py:18
msgid "вебинары"
msgstr ""
#: functions/model_mixin.py:179
msgid "Событие с таким урлом уже существует"
msgstr ""
#: functions/search_forms.py:31
#: templates/client/includes/catalog_search_main.html:14
msgid "Я ищу"
msgstr ""
#: functions/search_forms.py:31
msgid "Тематика, слово или название"
msgstr ""
#: functions/search_forms.py:129 functions/search_forms.py:137
#: functions/search_forms.py:147 functions/search_forms.py:156
#: templates/client/includes/catalog_search.html:35
#: templates/client/includes/catalog_search.html:43
#: templates/client/includes/catalog_search.html:44
#: templates/client/includes/catalog_search.html:50
#: templates/client/includes/catalog_search.html:68
#: templates/client/includes/catalog_search_main.html:41
#: templates/client/includes/catalog_search_main.html:43
#: templates/client/includes/catalog_search_main.html:50
#: templates/client/includes/catalog_search_main.html:51
#: templates/client/includes/catalog_search_main.html:57
#: templates/client/includes/catalog_search_main.html:59
msgid "Не важно"
msgstr ""
#: functions/search_forms.py:133 functions/search_forms.py:151
msgid " и еще "
msgstr ""
#: functions/search_forms.py:133 functions/search_forms.py:151
msgid "позиция"
msgstr ""
#: functions/search_forms.py:133 functions/search_forms.py:151
msgid "позиции"
msgstr ""
#: functions/search_forms.py:133 functions/search_forms.py:151
#: templates/client/includes/search_paginator.html:6
msgid "позиций"
msgstr ""
#: functions/search_forms.py:242
msgid "ПОИСК СОБЫТИЙ"
msgstr ""
#: import_xls/admin.py:51
msgid "No objects found"
msgstr ""
#: import_xls/export_forms.py:37 import_xls/export_forms.py:174
#: import_xls/import_forms.py:38
msgid "Выберите язык"
msgstr ""
#: import_xls/export_forms.py:170 import_xls/import_forms.py:371
msgid "Выберите тип события"
msgstr ""
#: import_xls/export_forms.py:172 import_xls/import_forms.py:373
#: theme/models.py:39
msgid "Семинар"
msgstr ""
#: import_xls/export_forms.py:173 import_xls/import_forms.py:374
#: theme/models.py:40
msgid "Вебинар"
msgstr ""
#: import_xls/export_forms.py:175
msgid "С"
msgstr ""
#: import_xls/export_forms.py:176
msgid "До"
msgstr ""
#: import_xls/export_forms.py:177
msgid "Направление"
msgstr ""
#: import_xls/import_forms.py:344
msgid "Место с таким названием или урлом уже существует"
msgstr ""
#: import_xls/import_forms.py:481
msgid "Событие с таким названием или урлом уже существует"
msgstr ""
#: import_xls/utils.py:95
msgid "Неправильное значение"
msgstr ""
#: import_xls/utils.py:99
msgid "Нет совпадений"
msgstr ""
#: import_xls/utils.py:180
msgid "Некоректное название файла"
msgstr ""
#: import_xls/utils.py:198 import_xls/utils.py:206
msgid "Превышено время ожидания"
msgstr ""
#: import_xls/utils.py:213
msgid "Неправильный формат логотипа"
msgstr ""
#: import_xls/utils.py:219
msgid "Неизвестная ошибка"
msgstr ""
#: meta/forms.py:13
msgid "Название страницы"
msgstr ""
#: meta/forms.py:27
msgid "Title"
msgstr ""
#: meta/forms.py:29 service/forms.py:57 theme/forms.py:39 theme/forms.py:106
msgid "Description"
msgstr ""
#: meta/forms.py:31 service/forms.py:59 theme/forms.py:41 theme/forms.py:108
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: meta/forms.py:33
msgid "H1"
msgstr ""
#: meta/models.py:16 meta/models.py:68
msgid "январе"
msgstr ""
#: meta/models.py:16 meta/models.py:68
msgid "феврале"
msgstr ""
#: meta/models.py:16 meta/models.py:68
msgid "марте"
msgstr ""
#: meta/models.py:16 meta/models.py:68
msgid "апреле"
msgstr ""
#: meta/models.py:17 meta/models.py:69
msgid "мае"
msgstr ""
#: meta/models.py:17 meta/models.py:69
msgid "июне"
msgstr ""
#: meta/models.py:17 meta/models.py:69
msgid "июле"
msgstr ""
#: meta/models.py:17 meta/models.py:69
msgid "августе"
msgstr ""
#: meta/models.py:18 meta/models.py:70
msgid "сентябре"
msgstr ""
#: meta/models.py:18 meta/models.py:70
msgid "октябре"
msgstr ""
#: meta/models.py:18 meta/models.py:70
msgid "ноябре"
msgstr ""
#: meta/models.py:18 meta/models.py:70
msgid "декабре"
msgstr ""
#: meta/models.py:157
msgid "URL: www.expomap.ru"
msgstr ""
#: meta/models.py:161
msgid "Тайтл страницы"
msgstr ""
#: meta/models.py:162
msgid "Дескрипшн"
msgstr ""
#: news/forms.py:29 news/models.py:32 templates/admin/stats/event_stat.html:19
#: templates/admin/stats/section_stat.html:14
#: templates/client/expobanners/banner_stat.html:73
#: templates/client/expobanners/paid_stat.html:73
msgid "Дата"
msgstr ""
#: news/forms.py:30
msgid "Тип новости"
msgstr ""
#: news/forms.py:31
msgid "Платная"
msgstr ""
#: news/forms.py:39
msgid "Тип события"
msgstr ""
#: news/forms.py:41 stats_collector/forms.py:63
msgid "Событие"
msgstr ""
#: news/forms.py:128
msgid "Новость с таким названием уже существует"
msgstr ""
#: news/models.py:34 stats_collector/forms.py:21 stats_collector/forms.py:69
msgid "Тема"
msgstr ""
#: organiser/event_forms.py:13
msgid "Введите назввание выставки"
msgstr ""
#: organiser/event_forms.py:15 wizard/forms.py:23
msgid "Краткое описание выставки (необязательно)"
msgstr ""
#: organiser/event_forms.py:16 place_conference/forms.py:88
#: place_exposition/forms.py:88
msgid "Полное описание"
msgstr ""
#: organiser/event_forms.py:17 templates/client/organiser/add_event.html:85
#: wizard/forms.py:24
msgid "Полное описание выставки"
msgstr ""
#: organiser/event_forms.py:18 templates/client/organiser/add_event.html:178
msgid "c"
msgstr ""
#: organiser/event_forms.py:19
#: templates/client/includes/show_date_block.html:31
#: templates/client/includes/index/main_date_block.html:31
#: templates/client/organiser/add_event.html:99
#: templates/client/popups/period.html:15
#: templates/client/service/tour.html:73
#: templates/client/service/translator.html:101
#: templates/client/specialist_catalog/catalog_detailed.html:129
#: templates/client/wizard/first_step.html:66
msgid "по"
msgstr ""
#: organiser/event_forms.py:22 templates/client/organiser/add_event.html:108
#: templates/client/wizard/first_step.html:77
msgid "Локация"
msgstr ""
#: organiser/event_forms.py:25 templates/client/organiser/add_event.html:148
msgid "Членства и знаки качества"
msgstr ""
#: organiser/event_forms.py:26 place_conference/models.py:48
msgid "Веб сайт"
msgstr ""
#: organiser/forms.py:37
msgid "Места проведения выставок"
msgstr ""
#: organiser/forms.py:39
msgid "Места проведения конференций"
msgstr ""
#: organiser/forms.py:58 place_conference/forms.py:91
#: place_exposition/forms.py:92
msgid "Количество мероприятий в год"
msgstr ""
#: organiser/forms.py:59
msgid "Количество"
msgstr ""
#: organiser/forms.py:79 organiser/models.py:68
msgid "Представительства"
msgstr ""
#: organiser/models.py:44 place_conference/forms.py:36
#: place_conference/models.py:44 place_exposition/models.py:55
msgid "Адресс"
msgstr ""
#: organiser/models.py:57
msgid "Количество мероприятий"
msgstr ""
#: password_reset/forms.py:14
msgid "Sorry, this user doesn't exist."
msgstr ""
#: password_reset/forms.py:31
msgid "Username"
msgstr ""
#: password_reset/forms.py:33
msgid "Для восстановления пароля укажите email, который Вы регистрировали"
msgstr ""
#: password_reset/forms.py:83
msgid "Unable to find user."
msgstr ""
#: password_reset/forms.py:93
msgid "New password (confirm)"
msgstr ""
#: password_reset/forms.py:98
msgid "The two passwords didn't match."
msgstr ""
#: password_reset/templates/password_reset/recovery_done.html:3
#: templates/client/password_reset/recovery_done.html:5
msgid "New password set"
msgstr ""
#: password_reset/templates/password_reset/recovery_done.html:6
#: templates/client/password_reset/recovery_done.html:19
msgid ""
"Your password has successfully been reset. You can use it right now on the "
"login page."
msgstr ""
#: password_reset/templates/password_reset/recovery_email.txt:1
#, python-format
msgid "Dear %(username)s,"
msgstr ""
#: password_reset/templates/password_reset/recovery_email.txt:3
#, python-format
msgid ""
"You -- or someone pretending to be you -- has requested a password reset on "
"%(domain)s."
msgstr ""
#: password_reset/templates/password_reset/recovery_email.txt:5
msgid "You can set your new password by following this link:"
msgstr ""
#: password_reset/templates/password_reset/recovery_email.txt:9
msgid ""
"If you don't want to reset your password, simply ignore this email and it "
"will stay unchanged."
msgstr ""
#: password_reset/templates/password_reset/recovery_email_expo.html:44
msgid "Воостановление пароля на портале"
msgstr ""
#: password_reset/templates/password_reset/recovery_email_expo.html:53
#: templates/client/newsletters/activation_template.html:52
#: templates/registration/activation_email.html:52
msgid "Добрый день"
msgstr ""
#: password_reset/templates/password_reset/recovery_email_expo.html:58
msgid "Вы или кто-то еще сделал запрос на сброс пароля на сайте"
msgstr ""
#: password_reset/templates/password_reset/recovery_email_expo.html:63
msgid ""
"Вы можете восстановить доступ, нажав на кнопку ниже и указав новый пароль:"
msgstr ""
#: password_reset/templates/password_reset/recovery_email_expo.html:68
msgid "востановить пароль"
msgstr ""
#: password_reset/templates/password_reset/recovery_email_expo.html:73
msgid ""
"Если вы не хотите сбрасывать пароль, просто <span style=\"border-bottom: 1px "
"dashed #ee3824;\">проигнорируйте</span> это сообщение"
msgstr ""
#: password_reset/templates/password_reset/recovery_email_subject.txt:1
#, python-format
msgid "Password recovery on %(domain)s"
msgstr ""
#: password_reset/templates/password_reset/recovery_form.html:5
#: templates/client/password_reset/base.html:5
#: templates/client/password_reset/base.html:11
#: templates/client/password_reset/recovery_done.html:11
#: templates/client/password_reset/reset.html:5
#: templates/client/password_reset/reset.html:11
#: templates/client/password_reset/reset_sent.html:8
msgid "Password recovery"
msgstr ""
#: password_reset/templates/password_reset/recovery_form.html:10
msgid "Recover my password"
msgstr ""
#: password_reset/templates/password_reset/reset.html:5
#: templates/client/password_reset/reset.html:19
#, python-format
msgid ""
"Sorry, this password reset link is invalid. You can still <a href="
"\"%(recovery_url)s\">request a new one</a>."
msgstr ""
#: password_reset/templates/password_reset/reset.html:7
#: templates/client/password_reset/reset.html:21
#, python-format
msgid "Hi, <strong>%(username)s</strong>. Please choose your new password."
msgstr ""
#: password_reset/templates/password_reset/reset.html:11
#: templates/client/password_reset/reset.html:43
msgid "Set new password"
msgstr ""
#: password_reset/templates/password_reset/reset_sent.html:4
msgid "Password recovery sent"
msgstr ""
#: password_reset/templates/password_reset/reset_sent.html:7
#: templates/client/password_reset/reset_sent.html:15
#, python-format
msgid ""
"An email was sent to <strong>%(email)s</strong> %(ago)s ago. Use the link in "
"it to set a new password."
msgstr ""
#: photologue/forms.py:38
msgid "Изображение"
msgstr ""
#: photologue/models.py:60
msgid "Separate tags with spaces, put quotes around multiple-word tags."
msgstr ""
#: photologue/models.py:71
msgid "Django-tagging was not found, tags will be treated as plain text."
msgstr ""
#: photologue/models.py:122
msgid "Very Low"
msgstr ""
#: photologue/models.py:123
msgid "Low"
msgstr ""
#: photologue/models.py:124
msgid "Medium-Low"
msgstr ""
#: photologue/models.py:125
msgid "Medium"
msgstr ""
#: photologue/models.py:126
msgid "Medium-High"
msgstr ""
#: photologue/models.py:127
msgid "High"
msgstr ""
#: photologue/models.py:128
msgid "Very High"
msgstr ""
#: photologue/models.py:133
msgid "Top"
msgstr ""
#: photologue/models.py:134
msgid "Right"
msgstr ""
#: photologue/models.py:135
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: photologue/models.py:136
msgid "Left"
msgstr ""
#: photologue/models.py:137
msgid "Center (Default)"
msgstr ""
#: photologue/models.py:141
msgid "Flip left to right"
msgstr ""
#: photologue/models.py:142
msgid "Flip top to bottom"
msgstr ""
#: photologue/models.py:143
msgid "Rotate 90 degrees counter-clockwise"
msgstr ""
#: photologue/models.py:144
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr ""
#: photologue/models.py:145
msgid "Rotate 180 degrees"
msgstr ""
#: photologue/models.py:149
msgid "Tile"
msgstr ""
#: photologue/models.py:150
msgid "Scale"
msgstr ""
#: photologue/models.py:161
#, python-format
msgid ""
"Chain multiple filters using the following pattern \"FILTER_ONE->FILTER_TWO-"
">FILTER_THREE\". Image filters will be applied in order. The following "
"filters are available: %s."
msgstr ""
#: photologue/models.py:178
msgid "date published"
msgstr ""
#: photologue/models.py:181
msgid "title slug"
msgstr ""
#: photologue/models.py:183 photologue/models.py:702
msgid "A \"slug\" is a unique URL-friendly title for an object."
msgstr ""
#: photologue/models.py:186 photologue/models.py:320 photologue/models.py:707
msgid "is public"
msgstr ""
#: photologue/models.py:188
msgid "Public galleries will be displayed in the default views."
msgstr ""
#: photologue/models.py:192 photologue/models.py:721
msgid "photos"
msgstr ""
#: photologue/models.py:198 photologue/models.py:327 photologue/models.py:710
msgid "tags"
msgstr ""
#: photologue/models.py:199 photologue/models.py:711
msgid "sites"
msgstr ""
#: photologue/models.py:207 photologue/models.py:309
msgid "gallery"
msgstr ""
#: photologue/models.py:208
msgid "galleries"
msgstr ""
#: photologue/models.py:277
msgid "count"
msgstr ""
#: photologue/models.py:299
msgid "images file (.zip)"
msgstr ""
#: photologue/models.py:301
msgid "Select a .zip file of images to upload into a new Gallery."
msgstr ""
#: photologue/models.py:306
msgid ""
"All uploaded photos will be given a title made up of this title + a "
"sequential number."
msgstr ""
#: photologue/models.py:312
msgid ""
"Select a gallery to add these images to. Leave this empty to create a new "
"gallery from the supplied title."
msgstr ""
#: photologue/models.py:314 photologue/models.py:697
msgid "caption"
msgstr ""
#: photologue/models.py:316
msgid "Caption will be added to all photos."
msgstr ""
#: photologue/models.py:319
msgid "A description of this Gallery."
msgstr ""
#: photologue/models.py:322
msgid ""
"Uncheck this to make the uploaded gallery and included photographs private."
msgstr ""
#: photologue/models.py:330
msgid "gallery upload"
msgstr ""
#: photologue/models.py:331
msgid "gallery uploads"
msgstr ""
#: photologue/models.py:343
msgid "A gallery with that title already exists."
msgstr ""
#: photologue/models.py:347
msgid "Select an existing gallery or enter a new gallery name."
msgstr ""
#: photologue/models.py:383
#, python-brace-format
msgid ""
"Ignoring file \"{filename}\" as it is in a subfolder; all images should be "
"in the top folder of the zip."
msgstr ""
#: photologue/models.py:403
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"Did not create photo \"%(filename)s\" with slug \"{1}\" as a photo with that "
"slug already exists."
msgstr ""
#: photologue/models.py:429
#, python-brace-format
msgid "Could not process file \"{0}\" in the .zip archive."
msgstr ""
#: photologue/models.py:446 photologue/models.py:946
msgid "image"
msgstr ""
#: photologue/models.py:449
msgid "date taken"
msgstr ""
#: photologue/models.py:456
msgid "crop from"
msgstr ""
#: photologue/models.py:465
msgid "effect"
msgstr ""
#: photologue/models.py:489
msgid "An \"admin_thumbnail\" photo size has not been defined."
msgstr ""
#: photologue/models.py:497
msgid "Thumbnail"
msgstr ""
#: photologue/models.py:700
msgid "slug"
msgstr ""
#: photologue/models.py:705
msgid "date added"
msgstr ""
#: photologue/models.py:709
msgid "Public photographs will be displayed in the default views."
msgstr ""
#: photologue/models.py:720
msgid "photo"
msgstr ""
#: photologue/models.py:884
msgid "rotate or flip"
msgstr ""
#: photologue/models.py:888 photologue/models.py:910
msgid "color"
msgstr ""
#: photologue/models.py:890
msgid ""
"A factor of 0.0 gives a black and white image, a factor of 1.0 gives the "
"original image."
msgstr ""
#: photologue/models.py:891
msgid "brightness"
msgstr ""
#: photologue/models.py:893
msgid ""
"A factor of 0.0 gives a black image, a factor of 1.0 gives the original "
"image."
msgstr ""
#: photologue/models.py:894
msgid "contrast"
msgstr ""
#: photologue/models.py:896
msgid ""
"A factor of 0.0 gives a solid grey image, a factor of 1.0 gives the original "
"image."
msgstr ""
#: photologue/models.py:897
msgid "sharpness"
msgstr ""
#: photologue/models.py:899
msgid ""
"A factor of 0.0 gives a blurred image, a factor of 1.0 gives the original "
"image."
msgstr ""
#: photologue/models.py:900
msgid "filters"
msgstr ""
#: photologue/models.py:904
msgid "size"
msgstr ""
#: photologue/models.py:906
msgid ""
"The height of the reflection as a percentage of the orignal image. A factor "
"of 0.0 adds no reflection, a factor of 1.0 adds a reflection equal to the "
"height of the orignal image."
msgstr ""
#: photologue/models.py:907
msgid "strength"
msgstr ""
#: photologue/models.py:909
msgid "The initial opacity of the reflection gradient."
msgstr ""
#: photologue/models.py:913
msgid ""
"The background color of the reflection gradient. Set this to match the "
"background color of your page."
msgstr ""
#: photologue/models.py:916 photologue/models.py:1013
msgid "photo effect"
msgstr ""
#: photologue/models.py:917
msgid "photo effects"
msgstr ""
#: photologue/models.py:948
msgid "style"
msgstr ""
#: photologue/models.py:952
msgid "opacity"
msgstr ""
#: photologue/models.py:954
msgid "The opacity of the overlay."
msgstr ""
#: photologue/models.py:957
msgid "watermark"
msgstr ""
#: photologue/models.py:958
msgid "watermarks"
msgstr ""
#: photologue/models.py:982
msgid ""
"Photo size name should contain only letters, numbers and underscores. "
"Examples: \"thumbnail\", \"display\", \"small\", \"main_page_widget\"."
msgstr ""
#: photologue/models.py:987
msgid "width"
msgstr ""
#: photologue/models.py:989
msgid ""
"If width is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied height."
msgstr ""
#: photologue/models.py:990
msgid "height"
msgstr ""
#: photologue/models.py:992
msgid ""
"If height is set to \"0\" the image will be scaled to the supplied width"
msgstr ""
#: photologue/models.py:993
msgid "quality"
msgstr ""
#: photologue/models.py:996
msgid "JPEG image quality."
msgstr ""
#: photologue/models.py:997
msgid "upscale images?"
msgstr ""
#: photologue/models.py:999
msgid ""
"If selected the image will be scaled up if necessary to fit the supplied "
"dimensions. Cropped sizes will be upscaled regardless of this setting."
msgstr ""
#: photologue/models.py:1000
msgid "crop to fit?"
msgstr ""
#: photologue/models.py:1002
msgid ""
"If selected the image will be scaled and cropped to fit the supplied "
"dimensions."
msgstr ""
#: photologue/models.py:1003
msgid "pre-cache?"
msgstr ""
#: photologue/models.py:1005
msgid "If selected this photo size will be pre-cached as photos are added."
msgstr ""
#: photologue/models.py:1006
msgid "increment view count?"
msgstr ""
#: photologue/models.py:1008
msgid ""
"If selected the image's \"view_count\" will be incremented when this photo "
"size is displayed."
msgstr ""
#: photologue/models.py:1018
msgid "watermark image"
msgstr ""
#: photologue/models.py:1022
msgid "photo size"
msgstr ""
#: photologue/models.py:1023
msgid "photo sizes"
msgstr ""
#: photologue/models.py:1040
msgid "Can only crop photos if both width and height dimensions are set."
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/gallery_archive.html:4
#: photologue/templates/photologue/gallery_archive.html:9
msgid "Latest Photo Galleries"
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/gallery_archive.html:14
#: photologue/templates/photologue/photo_archive.html:16
msgid "Filter by year"
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/gallery_archive.html:30
#: photologue/templates/photologue/gallery_list.html:30
msgid "No galleries were found"
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/gallery_archive_day.html:4
#: photologue/templates/photologue/gallery_archive_day.html:8
#, python-format
msgid "Galleries for %(show_day)s"
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/gallery_archive_day.html:15
#: photologue/templates/photologue/gallery_archive_month.html:30
#: photologue/templates/photologue/gallery_archive_year.html:30
msgid "No galleries were found."
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/gallery_archive_day.html:19
msgid "View all galleries for month"
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/gallery_archive_month.html:4
#: photologue/templates/photologue/gallery_archive_month.html:9
#, python-format
msgid "Galleries for %(show_month)s"
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/gallery_archive_month.html:14
#: photologue/templates/photologue/photo_archive_month.html:14
msgid "Filter by day"
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/gallery_archive_month.html:34
msgid "View all galleries for year"
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/gallery_archive_year.html:4
#: photologue/templates/photologue/gallery_archive_year.html:9
#, python-format
msgid "Galleries for %(show_year)s"
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/gallery_archive_year.html:14
#: photologue/templates/photologue/photo_archive_year.html:15
msgid "Filter by month"
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/gallery_archive_year.html:34
#: photologue/templates/photologue/gallery_detail.html:20
msgid "View all galleries"
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/gallery_detail.html:11
#: photologue/templates/photologue/gallery_list.html:19
#: photologue/templates/photologue/photo_detail.html:13
#: photologue/templates/photologue/includes/gallery_sample.html:8
msgid "Published"
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/gallery_list.html:4
#: photologue/templates/photologue/gallery_list.html:10
msgid "All Galleries"
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/photo_archive.html:4
#: photologue/templates/photologue/photo_archive.html:10
msgid "Latest Photos"
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/photo_archive.html:36
#: photologue/templates/photologue/photo_archive_day.html:19
#: photologue/templates/photologue/photo_archive_month.html:34
#: photologue/templates/photologue/photo_archive_year.html:35
#: photologue/templates/photologue/photo_list.html:23
msgid "No photos were found"
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/photo_archive_day.html:4
#: photologue/templates/photologue/photo_archive_day.html:8
#, python-format
msgid "Photos for %(show_day)s"
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/photo_archive_day.html:23
msgid "View all photos for month"
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/photo_archive_month.html:4
#: photologue/templates/photologue/photo_archive_month.html:9
#, python-format
msgid "Photos for %(show_month)s"
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/photo_archive_month.html:38
msgid "View all photos for year"
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/photo_archive_year.html:4
#: photologue/templates/photologue/photo_archive_year.html:10
#, python-format
msgid "Photos for %(show_year)s"
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/photo_archive_year.html:39
msgid "View all photos"
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/photo_detail.html:21
msgid "This photo is found in the following galleries"
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/photo_list.html:4
#: photologue/templates/photologue/photo_list.html:10
msgid "All Photos"
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/includes/paginator.html:5
#: photologue/templates/photologue/includes/paginator.html:7
#: templates/client/search/search.html:30
msgid "Previous"
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/includes/paginator.html:10
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t page %(page_number)s of %(total_pages)s\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
#: photologue/templates/photologue/includes/paginator.html:15
#: photologue/templates/photologue/includes/paginator.html:17
#: templates/client/search/search.html:32
msgid "Next"
msgstr ""
#: place_conference/forms.py:47 place_conference/forms.py:48
#: place_conference/models.py:51
msgid "Общая вместимость"
msgstr ""
#: place_conference/forms.py:49 place_conference/forms.py:50
#: place_conference/models.py:52
msgid "Количество залов"
msgstr ""
#: place_conference/forms.py:51
msgid "Видео"
msgstr ""
#: place_conference/forms.py:52
msgid "Введите ссылку на видео"
msgstr ""
#: place_conference/forms.py:54
msgid "Название зала"
msgstr ""
#: place_conference/forms.py:55
msgid "Номер зала"
msgstr ""
#: place_conference/forms.py:56
msgid "Вместимость зала"
msgstr ""
#: place_conference/forms.py:58 place_conference/models.py:53
#: templates/client/includes/place/place_services.html:52
msgid "Выставочный зал"
msgstr ""
#: place_conference/forms.py:59 place_conference/forms.py:60
#: place_conference/models.py:54
msgid "Площадь выст. зала"
msgstr ""
#: place_conference/forms.py:63
#: templates/client/includes/place/place_services.html:58
msgid "Мультимедийное оборудование"
msgstr ""
#: place_conference/forms.py:64
#: templates/client/includes/place/place_services.html:61
msgid "Конференц-связь"
msgstr ""
#: place_conference/forms.py:65
#: templates/client/includes/place/place_services.html:66
msgid "Оборудование для синхронного перевода"
msgstr ""
#: place_conference/forms.py:66
#: templates/client/includes/place/place_services.html:69
msgid "Банкетный зал"
msgstr ""
#: place_conference/forms.py:67
#: templates/client/includes/place/place_services.html:72
msgid "Кейтеринг"
msgstr ""
#: place_conference/forms.py:68
#: templates/client/includes/place/place_services.html:75
msgid "Гостиница"
msgstr ""
#: place_conference/forms.py:89 place_exposition/forms.py:89
msgid "Дополнительная инф по адресу"
msgstr ""
#: place_conference/forms.py:99
msgid "Шаблон вместимости"
msgstr ""
#: place_conference/models.py:32 place_exposition/models.py:43
msgid "Места:"
msgstr ""
#: place_conference/models.py:56
msgid "Виртуальный тур"
msgstr ""
#: place_conference/models.py:98 place_exposition/forms.py:65
#: templates/client/includes/place/place_services.html:23
msgid "Конгресс-центр"
msgstr ""
#: place_conference/models.py:98
msgid "Конференц зал"
msgstr ""
#: place_exposition/forms.py:51
msgid "Общая выст. площадь"
msgstr ""
#: place_exposition/forms.py:52
msgid "Закрытая выставочная площадь"
msgstr ""
#: place_exposition/forms.py:53
msgid "Закр. выст. площадь"
msgstr ""
#: place_exposition/forms.py:54
msgid "Открытая выставочная площадь"
msgstr ""
#: place_exposition/forms.py:55
msgid "Откр. выст. площадь"
msgstr ""
#: place_exposition/forms.py:56 place_exposition/forms.py:57
msgid "Количество павильонов"
msgstr ""
#: place_exposition/forms.py:58
msgid "Количество конференц залов"
msgstr ""
#: place_exposition/forms.py:59
msgid "Конференц залы"
msgstr ""
#: place_exposition/forms.py:62
msgid "Банк/Банкоматы"
msgstr ""
#: place_exposition/forms.py:63
#: templates/client/includes/place/place_services.html:15
msgid "Детская комната"
msgstr ""
#: place_exposition/forms.py:64
#: templates/client/includes/place/place_services.html:18
msgid "Сервис для инвалидов"
msgstr ""
#: place_exposition/forms.py:66
#: templates/client/includes/place/place_services.html:26
msgid "Бизнес-центр"
msgstr ""
#: place_exposition/forms.py:67
msgid "Онлайн регистрация"
msgstr ""
#: place_exposition/forms.py:68
msgid "Кафе"
msgstr ""
#: place_exposition/forms.py:69
#: templates/client/includes/place/place_services.html:37
msgid "Информационные терминалы"
msgstr ""
#: place_exposition/forms.py:70
#: templates/client/includes/place/place_services.html:40
msgid "Парковка"
msgstr ""
#: place_exposition/forms.py:71
#: templates/client/includes/place/place_services.html:43
msgid "Пресс-центр"
msgstr ""
#: place_exposition/forms.py:72
#: templates/client/includes/place/place_services.html:46
msgid "Мобильное приложение"
msgstr ""
#: place_exposition/forms.py:260
msgid "Номер"
msgstr ""
#: place_exposition/forms.py:262
msgid "Вместимость"
msgstr ""
#: place_exposition/forms.py:280
msgid "Вместимость должна состоять из цифр"
msgstr ""
#: place_exposition/models.py:24 place_exposition/models.py:209
msgid "Выставочный комплекс"
msgstr ""
#: place_exposition/models.py:24 place_exposition/models.py:208
msgid "Конгрессно-выставочный центр"
msgstr ""
#: place_exposition/models.py:25 place_exposition/models.py:208
msgid "Выставочный центр"
msgstr ""
#: place_exposition/views.py:165
msgid "Места по странам"
msgstr ""
#: place_exposition/views.py:175
msgid "Места по городам"
msgstr ""
#: proj/settings.py:61 support/dev/settings.py:61 support/prod/settings.py:61
msgid "Russian"
msgstr ""
#: proj/settings.py:62 support/dev/settings.py:62 support/prod/settings.py:62
msgid "English"
msgstr ""
#: registration/admin.py:23
msgid "Activate users"
msgstr ""
#: registration/admin.py:43
msgid "Re-send activation emails"
msgstr ""
#: registration/forms.py:45 registration/forms.py:50
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr ""
#: registration/forms.py:51 templates/client/popups/register.html:20
msgid "Фамилия"
msgstr ""
#: registration/forms.py:53
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: registration/forms.py:53 templates/client/popups/register.html:28
msgid "Адрес электронной почты"
msgstr ""
#: registration/forms.py:54 templates/client/popups/register.html:34
msgid "Придумайте пароль"
msgstr ""
#: registration/forms.py:55
msgid "Password"
msgstr ""
#: registration/forms.py:57
msgid "Password (again)"
msgstr ""
#: registration/forms.py:83
msgid "I have read and agree to the Terms of Service"
msgstr ""
#: registration/forms.py:84
msgid "You must agree to the terms to register"
msgstr ""
#: registration/forms.py:100
msgid ""
"This email address is already in use. Please supply a different email "
"address."
msgstr ""
#: registration/forms.py:127
msgid ""
"Registration using free email addresses is prohibited. Please supply a "
"different email address."
msgstr ""
#: registration/models.py:184
msgid "user"
msgstr ""
#: registration/models.py:185
msgid "activation key"
msgstr ""
#: registration/models.py:190
msgid "registration profile"
msgstr ""
#: registration/models.py:191
msgid "registration profiles"
msgstr ""
#: registration/backends/default/views.py:198
msgid "Пользователя с таким email не существует"
msgstr ""
#: registration/backends/default/views.py:201
msgid "Пользователя с таким email уже активирован"
msgstr ""
#: review/models.py:27
msgid "Отзыв"
msgstr ""
#: review/models.py:28
msgid "Оценка"
msgstr ""
#: seminar/forms.py:37 webinar/forms.py:35
msgid "Дата и время начала"
msgstr ""
#: seminar/forms.py:38
msgid "Дата и время оконочания"
msgstr ""
#: seminar/forms.py:87 webinar/forms.py:80
msgid "Условия и скидки"
msgstr ""
#: seminar/forms.py:172
msgid "Семинар с таким названием уже существует"
msgstr ""
#: seminar/models.py:86 webinar/models.py:81
msgid "Условия и Скидки"
msgstr ""
#: service/forms.py:30 specialist_catalog/models.py:32
msgid "Цена"
msgstr ""
#: service/forms.py:50
msgid "Названия"
msgstr ""
#: service/forms.py:53 specialist_catalog/models.py:46
msgid "Преимущества"
msgstr ""
#: service/forms.py:147
msgid "При отсутствии стран этот флаг значит ВСЕ страны!"
msgstr ""
#: service/models.py:134
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:261
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:259
msgid "Рекламировать участника"
msgstr ""
#: service/models.py:135 templates/client/simple_pages/advertising.html:112
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:122
msgid "Баннерная реклама"
msgstr ""
#: service/models.py:136 templates/client/simple_pages/advertising.html:135
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:144
msgid "Приоритетное размещение событий в каталоге"
msgstr ""
#: service/models.py:137 templates/client/simple_pages/advertising.html:156
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:164
msgid "Персональная визитка Вашей компании"
msgstr ""
#: service/models.py:155
msgid "Исключить страны"
msgstr ""
#: service/order_forms.py:13
msgid "Интересующее событие"
msgstr ""
#: service/order_forms.py:14
msgid "Контактное лицо"
msgstr ""
#: service/order_forms.py:17
msgid "Контактный номер телефона"
msgstr ""
#: service/order_forms.py:19
msgid "Электронная почта"
msgstr ""
#: service/order_forms.py:104
msgid "официальный каталог"
msgstr ""
#: service/order_forms.py:105
msgid "фотоотчет"
msgstr ""
#: service/order_forms.py:106
msgid "видеоотчет"
msgstr ""
#: service/order_forms.py:121
msgid "оборудованная"
msgstr ""
#: service/order_forms.py:122
msgid "не оборудованная"
msgstr ""
#: service/order_forms.py:127
msgid "Краткое описание, вид деятельности компании"
msgstr ""
#: service/order_forms.py:131
msgid "Русский"
msgstr ""
#: service/order_forms.py:135 service/order_forms.py:170
msgid "Знание языков"
msgstr ""
#: service/order_forms.py:146 service/order_forms.py:152
msgid "Выберите"
msgstr ""
#: service/order_forms.py:146
msgid "Одноместное"
msgstr ""
#: service/order_forms.py:147
msgid "Двухместное"
msgstr ""
#: service/order_forms.py:147
msgid "Трехместное"
msgstr ""
#: service/order_forms.py:149
msgid "Прямой"
msgstr ""
#: service/order_forms.py:149
msgid "С пересадкой"
msgstr ""
#: service/order_forms.py:150
msgid "Бизнес-класс"
msgstr ""
#: service/order_forms.py:150
msgid "Эконом-класс"
msgstr ""
#: service/order_forms.py:152
msgid "Любое"
msgstr ""
#: service/order_forms.py:153
msgid "Рядом с выставкой"
msgstr ""
#: service/order_forms.py:154
msgid "В центре"
msgstr ""
#: service/order_forms.py:156
msgid "В сутки"
msgstr ""
#: service/order_forms.py:156
msgid "За весь период"
msgstr ""
#: settings/forms.py:25
msgid "Редактировать комментарий"
msgstr ""
#: settings/forms.py:25
msgid "Создать комментарий"
msgstr ""
#: settings/forms.py:51 templates/client/article/catalog.html:11
#: templates/client/article/catalog.html:39
#: templates/client/article/event_news_list.html:10
#: templates/client/article/news.html:8
#: templates/client/article/news_list.html:8
#: templates/client/article/news_list.html:13
msgid "Новости"
msgstr ""
#: settings/models.py:21 settings/models.py:67
msgid "Комментарий"
msgstr ""
#: settings/models.py:22 settings/models.py:68
msgid "Имя Фамилия"
msgstr ""
#: specialist_catalog/models.py:18
msgid "Полное имя"
msgstr ""
#: specialist_catalog/models.py:35
msgid "Фото для города"
msgstr ""
#: specialist_catalog/models.py:39
msgid "Тип(Страна/Город)"
msgstr ""
#: specialist_catalog/models.py:47 templates/client/country/country.html:90
msgid "Крупные города"
msgstr ""
#: specialist_catalog/models.py:104
msgid "Текст отзыва"
msgstr ""
#: specialist_catalog/models.py:105
msgid "Логотип компании"
msgstr ""
#: specialist_catalog/models.py:106
msgid "Страница"
msgstr ""
#: specialist_catalog/views.py:219
#: templates/client/specialist_catalog/catalog_detailed.html:12
msgid "Переводчики по странам"
msgstr ""
#: specialist_catalog/views.py:221
#: templates/client/specialist_catalog/catalog_detailed.html:14
msgid "Переводчики по городам"
msgstr ""
#: stats_collector/forms.py:10
msgid "Все"
msgstr ""
#: stats_collector/forms.py:20 stats_collector/forms.py:70
msgid "Тег"
msgstr ""
#: stats_collector/forms.py:36
msgid "Раздел"
msgstr ""
#: stats_collector/forms.py:41
msgid "Тип объекта"
msgstr ""
#: stats_collector/forms.py:42 templates/admin/expobanner/link_list.html:16
msgid "Объект"
msgstr ""
#: templates/admin/article/article_admin_list.html:7
msgid "Список статей"
msgstr ""
#: templates/admin/article/article_admin_list.html:12
#: templates/admin/specialist/catalog_all.html:15
msgid "Найти"
msgstr ""
#: templates/admin/article/article_admin_list.html:35
#: templates/admin/article/blog_form.html:38
#: templates/admin/expobanner/comment_list.html:26
#: templates/admin/expobanner/link_list.html:27
#: templates/admin/expobanner/pcomment_list.html:26
#: templates/admin/specialist/catalog_all.html:55
#: templates/client/accounts/feed.html:27
#: templates/client/accounts/feed.html:39
msgid "Изменить"
msgstr ""
#: templates/admin/article/article_admin_list.html:41
msgid "Копировать"
msgstr ""
#: templates/admin/article/article_admin_list.html:47
#: templates/admin/expobanner/comment_list.html:27
#: templates/admin/expobanner/pcomment_list.html:27
#: templates/admin/specialist/catalog_all.html:61
msgid "Удалить"
msgstr ""
#: templates/admin/article/article_admin_list.html:55
#: templates/admin/article/blog_form.html:38
#: templates/admin/specialist/catalog_all.html:69
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:189
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:274
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:337
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:377
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:132
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:181
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:251
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:338
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:367
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:398
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:434
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:466
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:499
msgid "Добавить"
msgstr ""
#: templates/admin/article/article_admin_list.html:56
#: templates/admin/article/blog_form.html:38
msgid "статью"
msgstr ""
#: templates/admin/article/article_admin_list.html:56
msgid "новость"
msgstr ""
#: templates/admin/article/blog_form.html:38
#: templates/admin/specialist/catalog_all.html:52
msgid "на сайте"
msgstr ""
#: templates/admin/article/blog_form.html:42
msgid "Основная информация"
msgstr ""
#: templates/admin/article/blog_form.html:128
msgid "Файлы"
msgstr ""
#: templates/admin/article/blog_form.html:133
msgid "Добавить файл"
msgstr ""
#: templates/admin/article/blog_form.html:135
msgid "Файлы можно добавлять только после введения основных данных"
msgstr ""
#: templates/admin/article/blog_form.html:143
msgid "id"
msgstr ""
#: templates/admin/article/blog_form.html:144
msgid "Файл"
msgstr ""
#: templates/admin/expobanner/banner_stat.html:21
#: templates/admin/expobanner/main_stat.html:24
#: templates/admin/expobanner/paid_stat.html:25
msgid "с: "
msgstr ""
#: templates/admin/expobanner/banner_stat.html:23
#: templates/admin/expobanner/main_stat.html:26
#: templates/admin/expobanner/paid_stat.html:27
msgid "по: "
msgstr ""
#: templates/admin/expobanner/banner_stat.html:25
#: templates/admin/expobanner/main_stat.html:28
#: templates/admin/expobanner/paid_stat.html:29
msgid "Фильтровать"
msgstr ""
#: templates/admin/expobanner/comment_list.html:7
#: templates/admin/expobanner/pcomment_list.html:7
msgid "Список комментариев"
msgstr ""
#: templates/admin/expobanner/comment_list.html:11
#: templates/admin/expobanner/pcomment_list.html:11
msgid "Добавить комментарий"
msgstr ""
#: templates/admin/expobanner/link_list.html:17
msgid "ссылка для отслеживания"
msgstr ""
#: templates/admin/expobanner/link_list.html:28
#: templates/client/expobanners/banner_stat.html:34
#: templates/client/expobanners/paid_stat.html:34
#: templates/client/exposition/statistic.html:13
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:187
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:296
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:168
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:293
#: templates/client/includes/exposition/statistic.html:76
msgid "Статистика"
msgstr ""
#: templates/admin/expobanner/link_list.html:38
msgid "Назад к управлению баннерами"
msgstr ""
#: templates/admin/hvad/change_form.html:38
#: templates/admin/hvad/change_form.html:40
#: templates/admin/hvad/deletion_not_allowed.html:10
#: templates/admin/hvad/includes/translation_tabs.html:6
#: templates/admin/hvad/includes/translation_tabs.html:8
msgid "Delete Translation"
msgstr ""
#: templates/admin/hvad/deletion_not_allowed.html:15
#, python-format
msgid ""
"Deletion of the %(language_name)s translation of %(object_name)s "
"'%(escaped_object)s' is not allowed, because it is the last available "
"translation of this instance."
msgstr ""
#: templates/admin/hvad/edit_inline/stacked.html:10
#: templates/admin/hvad/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site"
msgstr ""
#: templates/admin/hvad/edit_inline/stacked.html:68
#: templates/admin/hvad/edit_inline/tabular.html:115
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr ""
#: templates/admin/hvad/edit_inline/stacked.html:71
#: templates/admin/hvad/edit_inline/tabular.html:118
msgid "Remove"
msgstr ""
#: templates/admin/hvad/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?"
msgstr ""
#: templates/admin/includes/admin_nav.html:58
#: templates/admin/stats/event_stat.html:26
msgid "Статистика разделов"
msgstr ""
#: templates/admin/includes/admin_nav.html:59
msgid "Статистика событий"
msgstr ""
#: templates/admin/specialist/catalog_all.html:14
msgid "Только страны"
msgstr ""
#: templates/admin/specialist/catalog_all.html:34
msgid "Все каталоги специалистов"
msgstr ""
#: templates/admin/specialist/catalog_all.html:42
msgid "Страна/Город"
msgstr ""
#: templates/admin/stats/event_stat.html:19
#: templates/admin/stats/event_stat.html:29
#: templates/admin/stats/event_stat.html:47
#: templates/admin/stats/event_stat.html:55
#: templates/admin/stats/section_stat.html:24
#: templates/admin/stats/section_stat.html:38
#: templates/admin/stats/section_stat.html:48
msgid "Просмотры"
msgstr ""
#: templates/admin/stats/event_stat.html:48
#: templates/client/includes/footer.html:26
#: templates/client/includes/menu.html:4
msgid "События"
msgstr ""
#: templates/admin/stats/event_stat.html:52
#: templates/admin/stats/section_stat.html:45
msgid "Сумарные данные"
msgstr ""
#: templates/admin/stats/event_stat.html:142
#: templates/admin/stats/section_stat.html:181
#: templates/client/accounts/feed.html:51
msgid "Применить"
msgstr ""
#: templates/client/404.html:7 templates/client/404_test.html:7
msgid "Запрашиваемая страница не найдена"
msgstr ""
#: templates/client/404.html:11
msgid "Возможно у нее изменился адрес или же она была удалена"
msgstr ""
#: templates/client/404.html:11
msgid ""
"Воспользуйтесь поиском по названию, расширенной формой поиска или каталогом "
"событий"
msgstr ""
#: templates/client/404.html:15 templates/client/404_test.html:15
msgid "Каталог выставок"
msgstr ""
#: templates/client/404.html:24 templates/client/404_test.html:24
msgid "Каталог конференций"
msgstr ""
#: templates/client/404_test.html:11
msgid ""
"Возможно у нее изменился адрес или же она была удалена.<br> Воспользуйтесь "
"поиском по названию, расширенной формой поиска или каталогом событий."
msgstr ""
#: templates/client/blank.html:88
#: templates/client/includes/index/main_events.html:37
msgid "добавить в календарь"
msgstr ""
#: templates/client/blank.html:89
#: templates/client/includes/index/main_events.html:37
msgid "Убрать из календаря"
msgstr ""
#: templates/client/index.html:120
msgid "Наши партнеры:"
msgstr ""
#: templates/client/photoreport.html:6
#: templates/client/accounts/calendar.html:8
#: templates/client/accounts/feed.html:7
#: templates/client/accounts/messages.html:8
#: templates/client/accounts/messages_history.html:6
#: templates/client/accounts/settings.html:8
#: templates/client/accounts/user_events.html:8
#: templates/client/accounts/translators/translator_city.html:11
#: templates/client/accounts/translators/translator_country.html:7
#: templates/client/accounts/translators/translator_profile.html:10
#: templates/client/accounts/translators/translators_by.html:7
#: templates/client/article/article.html:7
#: templates/client/article/blog_list.html:8
#: templates/client/article/catalog.html:9
#: templates/client/article/event_news_list.html:9
#: templates/client/article/news.html:7
#: templates/client/article/news_list.html:7 templates/client/city/city.html:7
#: templates/client/company/companies_list.html:6
#: templates/client/company/company_detail.html:6
#: templates/client/company/search.html:7
#: templates/client/conference/catalog.html:7
#: templates/client/conference/catalog_theme.html:7
#: templates/client/conference/conference_by.html:13
#: templates/client/conference/conference_detail.html:6
#: templates/client/conference/conference_list.html:6
#: templates/client/conference/members.html:6
#: templates/client/conference/photo.html:6
#: templates/client/conference/visitors.html:6
#: templates/client/country/country.html:7
#: templates/client/exposition/catalog.html:8
#: templates/client/exposition/catalog_theme.html:15
#: templates/client/exposition/exposition_by.html:13
#: templates/client/exposition/exposition_detail.html:7
#: templates/client/exposition/exposition_list.html:6
#: templates/client/exposition/members.html:6
#: templates/client/exposition/photo.html:6
#: templates/client/exposition/price.html:6
#: templates/client/exposition/programm.html:7
#: templates/client/exposition/search.html:7
#: templates/client/exposition/statistic.html:8
#: templates/client/exposition/visitors.html:6
#: templates/client/includes/bread_scrumbs.html:5
#: templates/client/organiser/add_event.html:6
#: templates/client/page/page_view.html:7
#: templates/client/place/catalog.html:7
#: templates/client/place/catalog_by.html:13
#: templates/client/place/photo.html:6
#: templates/client/place/place_detail.html:6
#: templates/client/place/place_list.html:6
#: templates/client/place/search.html:7
#: templates/client/service/build_stand.html:8
#: templates/client/service/build_stand.html:15
#: templates/client/service/catalog.html:8
#: templates/client/service/catalog.html:15
#: templates/client/service/participation.html:9
#: templates/client/service/participation.html:16
#: templates/client/service/remotely.html:10
#: templates/client/service/remotely.html:17
#: templates/client/service/tickets.html:9
#: templates/client/service/tickets.html:16
#: templates/client/service/tour.html:9 templates/client/service/tour.html:16
#: templates/client/service/translator.html:9
#: templates/client/service/translator.html:16
#: templates/client/simple_pages/about.html:13
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:9
#: templates/client/specialist_catalog/catalog.html:8
#: templates/client/specialist_catalog/catalog_detailed.html:9
msgid "Главная страница"
msgstr ""
#: templates/client/photoreport.html:97
msgid "Выставочный стенд"
msgstr ""
#: templates/client/photoreport.html:98
msgid ""
"Создание единой платформы для общения, обучения, продвижения и заключения "
"бизнес соглашений между всеми участниками рынка интернет маркетинга."
msgstr ""
#: templates/client/photoreport.html:101
msgid "На фотографии отмечены:"
msgstr ""
#: templates/client/photoreport.html:102
msgid "Анна Петрова"
msgstr ""
#: templates/client/photoreport.html:102
msgid "Николай Довженко"
msgstr ""
#: templates/client/photoreport.html:107
msgid "Коментарии:"
msgstr ""
#: templates/client/photoreport.html:112
msgid "Анна Петрова:"
msgstr ""
#: templates/client/photoreport.html:113
msgid "Отлично ребята подготовились!"
msgstr ""
#: templates/client/photoreport.html:117
msgid "Алексей Звонцев:"
msgstr ""
#: templates/client/photoreport.html:118
msgid "Согласен!"
msgstr ""
#: templates/client/photoreport.html:129
msgid "Оставьте свой комментарий:"
msgstr ""
#: templates/client/photoreport.html:133
msgid "ок"
msgstr ""
#: templates/client/photoreport.html:134
#: templates/client/includes/photoreport/photoreport_object.html:109
#: templates/client/photoreport/gallery.html:112
msgid "отметить человека"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/calendar.html:9
#: templates/client/accounts/messages.html:9
#: templates/client/accounts/messages_history.html:7
#: templates/client/accounts/settings.html:9
msgid "Личный кабинет"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/calendar.html:10
msgid "Календарь"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/calendar.html:16
msgid "Личный календарь"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/calendar.html:39
msgid "Все / выделенные:"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/calendar.html:41
msgid "удалить из расписания"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/calendar.html:42
msgid "выбраные в xls"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/calendar.html:43
msgid "все предстоящие в xls"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/calendar.html:45
msgid "ЭКСПОРТИРОВАТЬ В"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/calendar.html:47
msgid "сохранить в pdf"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/calendar.html:48
msgid "Распечатать"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/calendar.html:56
msgid "Посмотреть прошедший календарь"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/calendar.html:62
msgid "У вас нету событий в будущем!"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/calendar.html:86
msgid "Не выбрано ни одного события!"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/feed.html:8
#: templates/client/accounts/feed.html:13
msgid "Моя лента событий"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/feed.html:24
msgid "Фильтрация ленты"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/feed.html:27
msgid "Тематические фильтры не выбраны"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/feed.html:39
msgid "Географические фильтры не выбраны"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/feed.html:75
msgid ""
" Вы можете настроить ленту событий, один раз выбрав интересные темы и "
"географию с помощью кнопки «Фильтрация ленты»."
msgstr ""
#: templates/client/accounts/feed.html:85
#: templates/client/exposition/search.html:28
msgid ""
"Увы, событий, соответствующих выбранным фильтрам, нет в каталоге.<br> "
"Попробуйте укрупнить параметры поиска"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/feed.html:102
#: templates/client/includes/catalog_search.html:107
#: templates/client/includes/catalog_search_main.html:117
msgid " и еще _ позиции"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/feed.html:103
#: templates/client/includes/catalog_search.html:106
#: templates/client/includes/catalog_search_main.html:116
msgid " и еще _ позиция"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/messages.html:10
#: templates/client/accounts/messages.html:16
#: templates/client/accounts/messages_history.html:8
#: templates/client/accounts/messages_history.html:14
msgid "Сообщения"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/messages.html:42
msgid "ответить"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/messages.html:44
msgid "вся переписка"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/messages.html:55
msgid "У вас нет новых сообщений"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/messages.html:64
msgid "Ответить"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/messages.html:69
#: templates/client/accounts/messages_history.html:43
msgid "Сообщение"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/messages.html:77
#: templates/client/accounts/messages_history.html:51
#: templates/client/accounts/user.html:42
msgid "отправить"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/messages_history.html:29
msgid "Вы"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/messages_history.html:52
msgid "Все сообщения"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/settings.html:10
#: templates/client/accounts/settings.html:16
msgid "Настройки"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/settings.html:24
msgid "смена пароля"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/settings.html:46
msgid "Пароль изменен!"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/settings.html:52
#: templates/client/accounts/settings.html:187
#: templates/client/newsletters/unsubscribe_form.html:87
msgid "сохранить"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/settings.html:61
msgid "социализация и sharing"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/settings.html:116
#: templates/client/newsletters/unsubscribe_form.html:15
msgid "настройка подписки"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/settings.html:121
#: templates/client/newsletters/unsubscribe_form.html:20
#: templates/client/popups/announces.html:7
msgid "по e-mail"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/settings.html:175
#: templates/client/newsletters/unsubscribe_form.html:75
msgid "«Практикум экспонента»"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/settings.html:175
#: templates/client/newsletters/unsubscribe_form.html:75
msgid ""
"учимся эффективно участвовать в выставках и грамотно пиарить свою компанию "
"на событиях"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/settings.html:179
#: templates/client/newsletters/unsubscribe_form.html:79
msgid "«Практикум организатора событий»"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/settings.html:179
#: templates/client/newsletters/unsubscribe_form.html:79
msgid "Создаем, наполняем и продвигаем собственные ивэнты"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/user.html:30
msgid "Отправить сообщение"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/user.html:35
msgid "Текст сообщения"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/translators/translator_city.html:13
#: templates/client/accounts/translators/translator_country.html:9
#: templates/client/accounts/translators/translator_country.html:27
#: templates/client/accounts/translators/translators_list.html:10
#: templates/client/includes/services.html:6
#: templates/client/includes/translators_aside.html:3
msgid "Переводчики"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/translators/translator_city.html:34
#: templates/client/accounts/translators/translator_country.html:31
msgid ""
"Компания Serve Businesses Worldwide предлагает Вам возможность заказать "
"услуги русскоговорящих переводчиков со знанием английского языка "
"практически непосредственно в Великобритании."
msgstr ""
#: templates/client/accounts/translators/translator_city.html:44
#: templates/client/accounts/translators/translator_country.html:79
#: templates/client/specialist_catalog/catalog_detailed.html:74
msgid "Коротко о наших преимуществах:"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/translators/translator_city.html:46
#: templates/client/accounts/translators/translator_country.html:81
msgid "Эффективная цена"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/translators/translator_city.html:47
#: templates/client/accounts/translators/translator_country.html:82
msgid "Опыт и профессионализм специалистов"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/translators/translator_city.html:48
#: templates/client/accounts/translators/translator_country.html:83
msgid ""
"Знание разных менталитетов и психологических аспектов проведения "
"переговоров с зарубежными бизнесменами"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/translators/translator_city.html:49
#: templates/client/accounts/translators/translator_country.html:84
msgid "Ориентированность в мировых выставочных комплексах"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/translators/translator_city.html:50
#: templates/client/accounts/translators/translator_country.html:85
msgid ""
"Гарантии, отчетность по договору, прозрачные безналичные расчеты в России"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/translators/translator_city.html:62
#: templates/client/accounts/translators/translator_country.html:97
msgid "от 80 € / день"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/translators/translator_city.html:64
#: templates/client/accounts/translators/translator_country.html:99
#: templates/client/specialist_catalog/catalog_detailed.html:232
msgid "заказать услугу"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/translators/translator_city.html:76
#: templates/client/accounts/translators/translator_country.html:111
#: templates/client/specialist_catalog/catalog_detailed.html:256
msgid "Наши специалисты"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/translators/translator_city.html:103
#: templates/client/accounts/translators/translator_country.html:133
msgid "Все переводчики"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/translators/translator_country.html:32
msgid ""
"Ниже приведен список наиболее часто востребованных территориальных "
"направлений для оказания услуг перевода в Великобритании. Приведенный "
"перечень не является исчерпывающим, поэтому, если Вы не нашли нужный Вам "
"город, обратитесь к нашим консультантам."
msgstr ""
#: templates/client/accounts/translators/translator_country.html:41
#: templates/client/city/city.html:63 templates/client/country/country.html:78
#: templates/client/includes/address_block.html:11
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:179
#: templates/client/includes/company/company_object.html:48
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:59
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:67
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:66
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:63
#: templates/client/includes/exposition/price.html:63
#: templates/client/includes/exposition/programm.html:65
#: templates/client/includes/exposition/statistic.html:64
#: templates/client/includes/place/place_object.html:33
msgid "Скрыть карту"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/translators/translator_country.html:44
#: templates/client/city/city.html:66 templates/client/country/country.html:81
#: templates/client/includes/address_block.html:8
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:179
#: templates/client/includes/company/company_object.html:48
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:56
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:64
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:62
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:59
#: templates/client/includes/exposition/price.html:59
#: templates/client/includes/exposition/programm.html:61
#: templates/client/includes/exposition/statistic.html:60
#: templates/client/includes/place/place_object.html:30
msgid "Раскрыть карту"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/translators/translator_profile.html:38
msgid "Есть личный автомобиль"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/translators/translator_profile.html:46
#: translator/forms.py:50
msgid "Родной язык"
msgstr ""
#: templates/client/accounts/translators/translator_profile.html:53
#: translator/forms.py:47
msgid "Образование"
msgstr ""
#: templates/client/article/article.html:8
#: templates/client/article/blog_list.html:9
#: templates/client/article/blog_list.html:14
#: templates/client/article/catalog.html:13
#: templates/client/article/catalog.html:37
#: templates/client/includes/news.html:26
msgid "Статьи"
msgstr ""
#: templates/client/article/article.html:24
#: templates/client/article/news.html:25
#: templates/client/includes/conference/conference_list.html:81
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:91
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:99
#: templates/client/includes/exposition/expo_list_paid.html:71
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:90
#: templates/client/includes/exposition/expo_top.html:76
#: templates/client/includes/exposition/exposition_list.html:89
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:95
#: templates/client/wizard/second_step.html:33
#: templates/client/wizard/third_step.html:32
#: templates/client/wizard/third_step.html:44
msgid "изменить"
msgstr ""
#: templates/client/article/article.html:49
msgid "Похожие статьи"
msgstr ""
#: templates/client/article/article.html:49
#: templates/client/includes/news.html:43
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:298
msgid "Все статьи"
msgstr ""
#: templates/client/article/article.html:57
msgid "Евгения Булавина"
msgstr ""
#: templates/client/article/blog_list.html:48
#: templates/client/article/news_list.html:47
msgid "Укажите тематику"
msgstr ""
#: templates/client/article/blog_list.html:52
#: templates/client/article/news_list.html:50
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:577
msgid "Выберите ключевые теги"
msgstr ""
#: templates/client/article/event_news_list.html:11
#: templates/client/article/event_news_list.html:19
msgid "Новости к событию"
msgstr ""
#: templates/client/article/news.html:35
msgid "Источник"
msgstr ""
#: templates/client/article/news.html:47
msgid "Похожие новости"
msgstr ""
#: templates/client/article/news.html:47
#: templates/client/includes/news.html:23
#: templates/client/includes/article/articles_in_event.html:7
#: templates/client/includes/index/news.html:21
msgid "Все новости"
msgstr ""
#: templates/client/buttons/booking_button.html:3
#: templates/client/includes/event_list.html:89
#: templates/client/includes/place/place_object.html:155
msgid "Лучшие цены на отели на"
msgstr ""
#: templates/client/city/city.html:40 templates/client/country/country.html:56
msgid "человек"
msgstr ""
#: templates/client/city/city.html:48 templates/client/country/country.html:59
msgid "Телефонный код"
msgstr ""
#: templates/client/city/city.html:75
msgid "Должны посетить"
msgstr ""
#: templates/client/city/city.html:83
msgid "Шоппинг"
msgstr ""
#: templates/client/city/city.html:103
#: templates/client/country/country.html:116
#: templates/client/includes/place/place_object.html:49
msgid "Фотогалерея"
msgstr ""
#: templates/client/city/city.html:124
#: templates/client/country/country.html:162
msgid "События в"
msgstr ""
#: templates/client/city/city.html:124
#: templates/client/country/country.html:162
#: templates/client/includes/company/company_object.html:216
msgid "Все события"
msgstr ""
#: templates/client/city/city.html:134
#: templates/client/country/country.html:172
msgid "Места в"
msgstr ""
#: templates/client/city/city.html:134
#: templates/client/country/country.html:172
msgid "Все места"
msgstr ""
#: templates/client/city/city.html:144
#: templates/client/country/country.html:182
msgid "Организаторы в"
msgstr ""
#: templates/client/city/city.html:144
#: templates/client/country/country.html:182
msgid "Все организаторы"
msgstr ""
#: templates/client/country/country.html:41
msgid "Официальный язык"
msgstr ""
#: templates/client/country/country.html:48
msgid "Часовая зона"
msgstr ""
#: templates/client/country/country.html:49
msgid "среднее время по Гринвичу"
msgstr ""
#: templates/client/country/country.html:134
msgid "Визовая информация"
msgstr ""
#: templates/client/expobanners/banner_stat.html:63
#: templates/client/expobanners/paid_stat.html:63
msgid "Подтвердить"
msgstr ""
#: templates/client/expobanners/banner_stat.html:74
msgid "Показы"
msgstr ""
#: templates/client/expobanners/banner_stat.html:75
msgid "Клики"
msgstr ""
#: templates/client/expobanners/banner_stat.html:76
msgid "Уникальные показы"
msgstr ""
#: templates/client/expobanners/banner_stat.html:77
msgid "Уникальные клики"
msgstr ""
#: templates/client/expobanners/paid_stat.html:74
#: templates/client/includes/exposition/services.html:14
msgid "Официальный сайт"
msgstr ""
#: templates/client/expobanners/paid_stat.html:75
msgid "Билеты"
msgstr ""
#: templates/client/expobanners/paid_stat.html:76
msgid "Участие"
msgstr ""
#: templates/client/expobanners/paid_stat.html:77
msgid "Переходы с каталога"
msgstr ""
#: templates/client/exposition/price.html:11
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:185
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:166
msgid "Условия участия"
msgstr ""
#: templates/client/exposition/programm.html:12
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:157
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:199
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:182
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:163
#: templates/client/includes/exposition/programm.html:79
msgid "Деловая программа"
msgstr ""
#: templates/client/includes/announces.html:6
msgid "получать анонсЫ"
msgstr ""
#: templates/client/includes/booking_block.html:11
msgid "Отели рядом с выставкой от"
msgstr ""
#: templates/client/includes/booking_block.html:13
msgid "Все отели поблизости"
msgstr ""
#: templates/client/includes/booking_block.html:29
#: templates/client/includes/booking_block.html:49
msgid "ночь"
msgstr ""
#: templates/client/includes/booking_block.html:31
#: templates/client/includes/booking_block.html:51
msgid "Забронировать"
msgstr ""
#: templates/client/includes/calendar_button.html:4
#: templates/client/includes/conference/conference_list.html:138
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:395
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:434
#: templates/client/includes/exposition/expo_list_paid.html:154
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:417
#: templates/client/includes/exposition/exposition_list.html:150
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:420
#: templates/client/includes/exposition/search_result.html:110
msgid "Из расписания"
msgstr ""
#: templates/client/includes/calendar_button.html:4
#: templates/client/includes/conference/conference_list.html:137
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:394
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:433
#: templates/client/includes/exposition/expo_list_paid.html:153
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:416
#: templates/client/includes/exposition/exposition_list.html:149
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:419
#: templates/client/includes/exposition/search_result.html:109
msgid "В расписание"
msgstr ""
#: templates/client/includes/catalog_search.html:10
msgid "Я ищу:"
msgstr ""
#: templates/client/includes/catalog_search.html:20
msgid "Где:"
msgstr ""
#: templates/client/includes/catalog_search.html:29
#: templates/client/includes/catalog_search_main.html:35
msgid "найти"
msgstr ""
#: templates/client/includes/catalog_search.html:34
#: templates/client/includes/catalog_search_main.html:40
msgid "Тематика: "
msgstr ""
#: templates/client/includes/catalog_search.html:42
#: templates/client/includes/catalog_search_main.html:49
msgid "Тип: "
msgstr ""
#: templates/client/includes/catalog_search.html:49
#: templates/client/includes/catalog_search_main.html:56
msgid "Место: "
msgstr ""
#: templates/client/includes/catalog_search.html:58
#: templates/client/includes/catalog_search_main.html:66
msgid "Период: "
msgstr ""
#: templates/client/includes/catalog_search.html:109
#: templates/client/includes/catalog_search.html:110
#: templates/client/includes/catalog_search_main.html:119
#: templates/client/includes/catalog_search_main.html:120
msgid " и еще _"
msgstr ""
#: templates/client/includes/event_list.html:30
msgid "Неактивная"
msgstr ""
#: templates/client/includes/event_list.html:72
#: templates/client/includes/exposition/services.html:4
#: templates/client/includes/place/place_object.html:142
msgid "услуги"
msgstr ""
#: templates/client/includes/event_list.html:85
#: templates/client/includes/company/search_result.html:44
#: templates/client/includes/conference/conference_list.html:71
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:82
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:90
#: templates/client/includes/exposition/expo_list_paid.html:61
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:81
#: templates/client/includes/exposition/expo_top.html:66
#: templates/client/includes/exposition/exposition_list.html:79
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:86
#: templates/client/includes/exposition/members.html:35
#: templates/client/includes/exposition/search_result.html:58
#: templates/client/includes/index/main_events.html:39
#: templates/client/includes/place/place_object.html:152
msgid "заметка"
msgstr ""
#: templates/client/includes/event_list_description.html:6
msgid ""
"\n"
"\t\t<p><strong>Выставки</strong> - один из наиболее популярных инструментов "
"среди маркетологов. Это объясняется тем, что специализированные "
"<strong>выставки</strong> предоставляют отличную возможность быстро и в "
"одном месте найти новых партнеров и клиентов, узнать о новых трендах своей "
"отрасли, послушать насыщенную деловую программу. Поэтому мы создали "
"<strong>Expomap.Ru</strong> именно в помощь специалистам отделов маркетинга "
"и собственникам бизнеса, предоставляя легкий и удобный <strong>поиск "
"выставок</strong>, практические кейсы о том, <strong>как правильно выбрать "
"выставку</strong>, как организовать ее посещение за рубежом или "
"<strong>участие со стендом</strong>. Вы легко можете связаться с нашими "
"онлайн-консультантами через Skype или позвонив по тел. <strong>+7 499 999 12 "
"07</strong>, и получить бесплатную информацию об интересующей Вас "
"<strong>выставке</strong> или рекомендации по тем или иным вопросам.</p>\n"
"\n"
"\t\t<p>Сейчас в нашем <strong>каталоге</strong> представлены <strong><a "
"href=\"/expositions/year-2013\">международные выставки</a> 2013</strong> "
"года, а также уже прошедшие мероприятия, начиная с 2008 года – со всех стран "
"и уголков мира. С помощью рубрикатора (левый блок \"<strong>Каталог "
"выставок</strong>\") или панели поиска (строка для ввода или расширенный "
"поиск) Вы всегда сможете найти <strong><a href=\"#\">календарь выставок</a></"
"strong> по интересующим Вас тематикам: <strong><a href=\"/expositions/theme-"
"Stroitel-stvo\">строительные выставки</a></strong>, <strong><a href=\"/"
"expositions/theme-Meditsina\">медицинские выставки</a></strong>, <strong><a "
"href=\"/expositions/theme-Nedvizhimost-\">выставки недвижимости</a></strong> "
"и другие. Кроме тематик, рубрикатор дает возможность сортировать события: по "
"алфавиту, по странам, по городам, по датам. Объединить все эти критерии Вы "
"можете, используя расширенный поиск. Итоговое <strong><a href=\"#"
"\">расписание выставок</a></strong> по Вашим критериям будет построено "
"удобным образом, начиная с ближайших событий.</p>\n"
"\t "
msgstr ""
#: templates/client/includes/event_steps.html:4
msgid "Участвовать в выставке"
msgstr ""
#: templates/client/includes/event_steps.html:4
msgid "Посетить конференцию"
msgstr ""
#: templates/client/includes/event_steps.html:7
msgid "Создайте уникальную концепцию"
msgstr ""
#: templates/client/includes/event_steps.html:7
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:138
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:129
msgid "Зарегистрируйтесь на событие"
msgstr ""
#: templates/client/includes/event_steps.html:11
#: templates/client/includes/exposition/price.html:229
#: templates/client/includes/exposition/price.html:231
#: templates/client/includes/exposition/services.html:16
msgid "Заявка на участие"
msgstr ""
#: templates/client/includes/event_steps.html:11
#: templates/client/includes/header.html:93
#: templates/client/popups/register.html:6
msgid "Регистрация"
msgstr ""
#: templates/client/includes/event_steps.html:16
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:152
msgid "Забронируйте отель по лучшей цене"
msgstr ""
#: templates/client/includes/event_steps.html:21
msgid "Устраните языковые барьеры"
msgstr ""
#: templates/client/includes/event_steps.html:22
msgid "ПЕРЕВОДЧИК"
msgstr ""
#: templates/client/includes/feedback.html:5
msgid "обратный звонок"
msgstr ""
#: templates/client/includes/footer.html:32
#: templates/client/includes/menu.html:10
msgid "места"
msgstr ""
#: templates/client/includes/footer.html:33
#: templates/client/includes/menu.html:11
msgid "участники"
msgstr ""
#: templates/client/includes/footer.html:37
#: templates/client/includes/menu.html:15
msgid "о нас"
msgstr ""
#: templates/client/includes/footer.html:38
#: templates/client/includes/menu.html:16
msgid "партнеры"
msgstr ""
#: templates/client/includes/footer.html:39
#: templates/client/includes/menu.html:17
msgid "реклама"
msgstr ""
#: templates/client/includes/footer.html:40
#: templates/client/includes/menu.html:24
msgid "контакты"
msgstr ""
#: templates/client/includes/footer.html:41
#: templates/client/popups/announces.html:49
msgid "подписаться"
msgstr ""
#: templates/client/includes/header.html:78
msgid "личный кабинет"
msgstr ""
#: templates/client/includes/header.html:80
msgid "календарь"
msgstr ""
#: templates/client/includes/header.html:81
msgid "документы"
msgstr ""
#: templates/client/includes/header.html:85
msgid "настройки"
msgstr ""
#: templates/client/includes/header.html:88
msgid "Выход"
msgstr ""
#: templates/client/includes/header.html:94
msgid "вход"
msgstr ""
#: templates/client/includes/header.html:105
msgid "Выставки в Москве"
msgstr ""
#: templates/client/includes/header.html:106
msgid "Выставки в Петербурге"
msgstr ""
#: templates/client/includes/header.html:107
msgid "Выставки в Германии"
msgstr ""
#: templates/client/includes/header.html:111
msgid "Выставки по городам"
msgstr ""
#: templates/client/includes/header.html:112
msgid "Выставки по странам"
msgstr ""
#: templates/client/includes/header.html:113
msgid "Выставки по тематикам"
msgstr ""
#: templates/client/includes/main_page_video_block.html:4
msgid " Видеорепортажи"
msgstr ""
#: templates/client/includes/meta.html:33
msgid "Expomap — выставки, конференции, семинары"
msgstr ""
#: templates/client/includes/page_filter.html:4
#: templates/client/includes/article/catalog_filter_period.html:11
#: templates/client/includes/article.back/catalog_filter_period.html:11
#: templates/client/includes/exposition/catalog_filter_period.html:11
#: templates/client/popups/period.html:5
msgid "Период"
msgstr ""
#: templates/client/includes/page_filter.html:5
msgid "сентябрь 2013"
msgstr ""
#: templates/client/includes/page_filter.html:5
msgid "октябрь 2013"
msgstr ""
#: templates/client/includes/page_filter.html:5
msgid "ноябрь 2013"
msgstr ""
#: templates/client/includes/page_filter.html:5
msgid "декабрь 2013"
msgstr ""
#: templates/client/includes/page_filter.html:5
msgid "январь 2014"
msgstr ""
#: templates/client/includes/page_filter.html:5
msgid "февраль 2014"
msgstr ""
#: templates/client/includes/page_filter.html:9
#: templates/client/includes/exposition/catalog_filter_period.html:20
msgid "Указать диапазон дат"
msgstr ""
#: templates/client/includes/search_paginator.html:6
msgid "Показано"
msgstr ""
#: templates/client/includes/search_paginator.html:6
msgid "всего"
msgstr ""
#: templates/client/includes/search_paginator.html:9
#: templates/client/includes/search_paginator.html:11
msgid "Предыдущая"
msgstr ""
#: templates/client/includes/search_paginator.html:38
#: templates/client/includes/search_paginator.html:40
msgid "Следующая"
msgstr ""
#: templates/client/includes/services.html:3
msgid "Наши услуги"
msgstr ""
#: templates/client/includes/services.html:9
#: templates/client/service/build_stand.html:185
#: templates/client/service/build_stand.html:190
#: templates/client/service/catalog.html:185
#: templates/client/service/catalog.html:190
#: templates/client/service/participation.html:284
#: templates/client/service/participation.html:289
#: templates/client/service/remotely.html:15
#: templates/client/service/remotely.html:18
#: templates/client/service/remotely.html:267
#: templates/client/service/tickets.html:281
#: templates/client/service/tickets.html:286
#: templates/client/service/tour.html:364
#: templates/client/service/tour.html:369
#: templates/client/service/translator.html:366
#: templates/client/service/translator.html:371
msgid "Заочное посещение"
msgstr ""
#: templates/client/includes/services.html:10
msgid "Участие в выставках"
msgstr ""
#: templates/client/includes/side_confs.html:9
#: templates/client/includes/side_places.html:8
msgid "Конференции в Москве"
msgstr ""
#: templates/client/includes/side_confs.html:10
#: templates/client/includes/side_places.html:9
msgid "Конференции в Петербурге"
msgstr ""
#: templates/client/includes/side_confs.html:11
#: templates/client/includes/side_places.html:10
msgid "Конференции в России"
msgstr ""
#: templates/client/includes/translators_aside.html:8
msgid "Переводчики в Москве"
msgstr ""
#: templates/client/includes/translators_aside.html:9
msgid "Переводчики в Германии"
msgstr ""
#: templates/client/includes/translators_aside.html:10
msgid "Переводчики в Италии"
msgstr ""
#: templates/client/includes/translators_aside.html:11
msgid "Переводчики в Китае"
msgstr ""
#: templates/client/includes/visit_button.html:6
#: templates/client/includes/visit_button.html:9
#: templates/client/includes/visit_button.html:13
msgid "Я планирую посетить"
msgstr ""
#: templates/client/includes/visit_button.html:7
#: templates/client/includes/visit_button.html:10
#: templates/client/includes/visit_button.html:14
msgid "Не планирую посещать"
msgstr ""
#: templates/client/includes/accounts/blocked_user.html:13
#: templates/client/includes/company/company_blocked.html:13
msgid "Страница заблокирована за нарушение правил"
msgstr ""
#: templates/client/includes/accounts/blocked_user.html:14
#: templates/client/includes/company/company_blocked.html:14
msgid ""
"Если считаете, что Ваша страница была заблокирована по ошибке, напишите на "
"info@expomap.ru"
msgstr ""
#: templates/client/includes/accounts/calendar_table.html:5
msgid "визуализация"
msgstr ""
#: templates/client/includes/accounts/calendar_table.html:27
msgid "Сегодня"
msgstr ""
#: templates/client/includes/accounts/calendar_table.html:51
msgid "Нет отмеченых событий"
msgstr ""
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:13
msgid "Добавить фото"
msgstr ""
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:28
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:72
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:110
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:153
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:282
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:347
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:383
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:27
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:65
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:104
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:138
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:187
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:218
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:344
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:375
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:406
msgid "редактировать"
msgstr ""
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:36
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:35
#: templates/client/organiser/add_event.html:227
msgid "выберите файл"
msgstr ""
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:37
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:36
msgid "Файл не выбран"
msgstr ""
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:44
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:90
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:129
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:173
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:261
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:299
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:359
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:395
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:43
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:83
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:120
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:152
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:199
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:326
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:357
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:388
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:419
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:449
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:482
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:516
msgid "Сохранить"
msgstr ""
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:47
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:93
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:132
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:176
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:264
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:302
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:363
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:398
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:46
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:85
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:124
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:156
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:203
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:329
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:360
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:391
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:422
msgid "закрыть"
msgstr ""
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:54
msgid "<p>Заполните свой<br>профиль, чтобы<br>повысить рейтинг</p>"
msgstr ""
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:55
msgid "<p>Чем выше<br>рейтинг —<br>тем больше<br>преимуществ!</p>"
msgstr ""
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:64
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:102
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:142
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:57
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:98
msgid "Указать"
msgstr ""
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:65
msgid "Страну и город"
msgstr ""
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:103
msgid "имя и фамилию"
msgstr ""
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:143
msgid "свою должность и место работы"
msgstr ""
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:149
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:481
msgid "в"
msgstr ""
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:185
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:247
#: templates/client/includes/company/company_object.html:76
msgid "Профили в соц.сетях:"
msgstr ""
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:228
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:293
msgid "+5 за каждый"
msgstr ""
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:275
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:339
msgid "номер телефона"
msgstr ""
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:293
msgid "Показывать всем"
msgstr ""
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:338
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:399
msgid "сайт"
msgstr ""
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:374
msgid "О себе:"
msgstr ""
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:378
msgid "информацию о себе"
msgstr ""
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:407
msgid "Мои компании:"
msgstr ""
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:414
msgid "Пока не добавлено ни одной компании"
msgstr ""
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:434
msgid "Добавить компанию"
msgstr ""
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:468
msgid "Выберите тематику компании"
msgstr ""
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:471
msgid "Поиск города"
msgstr ""
#: templates/client/includes/accounts/current_user.html:475
msgid "Поиск компании"
msgstr ""
#: templates/client/includes/accounts/simple_user.html:71
#: templates/client/includes/accounts/simple_user.html:73
#: templates/client/includes/company/search_result.html:49
#: templates/client/includes/exposition/members.html:39
#: templates/client/includes/exposition/visitors.html:42
msgid "отправить сообщение"
msgstr ""
#: templates/client/includes/accounts/simple_user.html:112
#: templates/client/includes/company/company_object.html:155
msgid "Участие в событиях"
msgstr ""
#: templates/client/includes/accounts/translators.html:35
#: templates/client/includes/company/company_list.html:40
#: templates/client/includes/company/search_result.html:40
#: templates/client/includes/exposition/members.html:33
#: templates/client/includes/exposition/visitors.html:36
msgid "информация"
msgstr ""
#: templates/client/includes/article/articles_in_event.html:7
msgid "Последние новости к этому событию"
msgstr ""
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:12
msgid "Добавить лого"
msgstr ""
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:58
msgid "город"
msgstr ""
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:99
msgid "название компании"
msgstr ""
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:233
msgid "за каждый"
msgstr ""
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:431
#: templates/client/includes/company/company_object.html:124
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:154
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:196
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:179
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:160
#: templates/client/organiser/add_event.html:125
#: templates/client/wizard/first_step.html:102
msgid "Дополнительная информация"
msgstr ""
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:452
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:485
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:520
msgid "Закрыть"
msgstr ""
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:461
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:494
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:529
msgid "Не заполнено"
msgstr ""
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:535
msgid "Предварительный просмотр"
msgstr ""
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:570
msgid "Выберите Страну"
msgstr ""
#: templates/client/includes/company/company_edit.html:573
msgid "Выберите город"
msgstr ""
#: templates/client/includes/company/company_list.html:42
#: templates/client/includes/company/search_result.html:42
#: templates/client/includes/exposition/members.html:34
#: templates/client/includes/exposition/visitors.html:37
#: templates/client/includes/place/place_list.html:40
#: templates/client/includes/place/search_result.html:43
msgid "события"
msgstr ""
#: templates/client/includes/company/company_object.html:128
#: templates/client/organiser/add_event.html:291
#: templates/client/wizard/second_step.html:62
msgid "Год основания:"
msgstr ""
#: templates/client/includes/company/company_object.html:133
msgid "Количество сотрудников:"
msgstr ""
#: templates/client/includes/company/company_object.html:137
msgid "О компании:"
msgstr ""
#: templates/client/includes/company/company_object.html:159
msgid "выставках"
msgstr ""
#: templates/client/includes/company/company_object.html:162
msgid "конференциях"
msgstr ""
#: templates/client/includes/company/company_object.html:165
msgid "семинарах"
msgstr ""
#: templates/client/includes/company/company_object.html:189
msgid "Участник"
msgstr ""
#: templates/client/includes/company/company_object.html:225
msgid "Сотрудники"
msgstr ""
#: templates/client/includes/company/company_object.html:259
msgid "Все сотрудники"
msgstr ""
#: templates/client/includes/conference/conference_list.html:118
msgid ""
"Конференции по указанным параметрам не найдены. Попробуйте задать менее "
"точный запрос по теме или расширить период времени"
msgstr ""
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:94
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:102
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:94
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:98
#: templates/client/includes/place/place_list.html:43
#: templates/client/includes/place/search_result.html:46
msgid "фото"
msgstr ""
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:97
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:105
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:97
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:102
msgid "Найти отель"
msgstr ""
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:127
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:167
msgid "Фотографии с прошлой конференции"
msgstr ""
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:145
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:186
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:172
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:149
msgid "О выставке"
msgstr ""
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:145
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:186
msgid "О конференции"
msgstr ""
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:223
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:256
msgid "Все спикеры"
msgstr ""
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:244
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:277
msgid "Разместите информацию о ключевых спикерах"
msgstr ""
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:245
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:278
#: templates/client/popups/advertise_member.html:8
msgid "Рекламировать спикера"
msgstr ""
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:268
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:301
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:283
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:281
msgid "Все посетители"
msgstr ""
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:270
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:303
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:285
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:283
msgid "Пока никто не отметился на событии."
msgstr ""
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:281
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:314
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:311
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:308
#: templates/client/includes/exposition/statistic.html:103
msgid "участников"
msgstr ""
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:284
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:317
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:314
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:311
#: templates/client/includes/exposition/statistic.html:92
msgid "посетителей"
msgstr ""
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:287
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:320
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:317
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:314
#: templates/client/includes/place/place_info.html:84
msgid "Основано в"
msgstr ""
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:287
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:320
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:317
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:314
#: templates/client/includes/place/place_info.html:84
msgid "году"
msgstr ""
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:297
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:332
msgid "Ближайшие конференции по тематике"
msgstr ""
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:357
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:392
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:376
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:382
msgid "Смотрите также:"
msgstr ""
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:358
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:359
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:360
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:361
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:393
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:394
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:395
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:396
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:377
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:378
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:379
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:380
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:383
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:384
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:385
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:386
msgid "in"
msgstr ""
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:360
#: templates/client/includes/conference/conference_object.html:361
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:395
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:396
msgid "Конференции по тематике "
msgstr ""
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:131
msgid "Официальный сайт конференции"
msgstr ""
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:135
msgid "Посетить/участвовать в конференции"
msgstr ""
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:142
msgid "УЧАСТВОВАТЬ"
msgstr ""
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:158
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:143
msgid "Задайте свой вопрос напрямую организатору"
msgstr ""
#: templates/client/includes/conference/conference_paid.html:159
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:144
msgid "Запрос организатору"
msgstr ""
#: templates/client/includes/conference/default_description.html:3
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <p>Конференция %(name)s проходит "
msgstr ""
#: templates/client/includes/conference/default_description.html:5
#, python-format
msgid ""
"\n"
" в городе %(city)s, %(country)s.\n"
"Посмотреть, как проехать в место проведения конференции, можно на сайте "
"конгрессной площадки.\n"
"Деловая программа %(name)s разбита на секции по дням и размещается на сайте "
"мероприятия с подробным списком\n"
"докладчиков конференции. Спикеров конференции %(name)s обычно окончательно "
"утверждают за 1-2 месяца до начала конференции.</p>\n"
"<h3>Ваши деловые контакты на %(name)s </h3>\n"
" <p class=\"text-indent-1-5em\">Добавьте конференцию %(name)s в расписание, "
"чтобы не потерять важное событие,\n"
" где встречаются профессионалы нужной Вам отрасли. Создавайте свое "
"расписание мероприятий.</p>\n"
"<h3>Планируете самостоятельную поездку на %(name)s ? </h3>\n"
" <p class=\"text-indent-1-5em\">Если Вам требуется размещение, мы "
"рекомендуем посмотреть отели и цены в период проведения конференции <a href="
"\"http://www.booking.com/searchresults.html?aid=333667&city="
"%(id)s&do_availability_check=on&label=conf_search&lang="
"%(code)s&checkin_monthday=%(date1)s&checkin_year_month=%(date2)s-"
"%(date3)s&checkout_monthday=%(date4)s&checkout_year_month=%(date5)s-%(date6)s"
"\">здесь</a>.\n"
"Не забудьте проверить место и даты конференции на официальном сайте и в "
"календаре организатора. Событие могут перенести,\n"
"отменить, объединить с проектом схожей тематики. Expomap не несет "
"ответственности за неточности\n"
"предоставляемой информации.</p>\n"
"Есть вопрос по участию в %(name)s ? Ответим по тел. <b>+7 (499) 999-12-07</"
"b>\n"
" "
msgstr ""
#: templates/client/includes/exposition/default_description.html:3
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <p>Выставка %(name)s проводится"
msgstr ""
#: templates/client/includes/exposition/default_description.html:6
#, python-format
msgid " в городе %(city)s, %(country)s.</p>"
msgstr ""
#: templates/client/includes/exposition/default_description.html:7
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <p>Экспонируемые продукты и разделы выставки Вы можете посмотреть "
"ниже, в блоке\n"
" <a href=\"#additional\">«Дополнительная информация».</a>\n"
" Полный список участников %(name)s размещается на официальном сайте "
"выставки и постоянно обновляется.\n"
" Там же Вы сможете найти экспонентов предыдущего года. Деловая "
"программа %(name)s обычно публикуется ближе к\n"
" началу события.</p>\n"
"\n"
" <h3>Ваш личный календарь</h3>\n"
" <p class=\"text-indent-1-5em\">Добавьте выставку %(name)s в <a href="
"\"/profile/calendar/\">календарь</a>, чтобы не\n"
" потерять важное событие. Создавайте свое расписание мероприятий."
"</p>\n"
"\n"
" <h3>Планируете самостоятельную поездку на %(name)s?</h3>\n"
" <p class=\"text-indent-1-5em\">Мы рекомендуем посмотреть отели и "
"цены в период проведения выставки\n"
" <a href=\"http://www.booking.com/searchresults.html?aid=333667&city="
"%(id)s&do_availability_check=on&label=expo_search&lang="
"%(code)s&checkin_monthday=%(date1)s&checkin_year_month=%(date2)s-"
"%(date3)s&checkout_monthday=%(date4)s&checkout_year_month=%(date5)s-%(date6)s"
"\">здесь</a>.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/client/includes/exposition/default_description.html:22
#, python-format
msgid ""
"Как добраться до выставочного центра %(name)s можно\n"
" посмотреть\n"
" <a href=\"/places/%(url)s/\">здесь</a>."
msgstr ""
#: templates/client/includes/exposition/default_description.html:26
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Не забудьте проверить место и даты выставки на официальном сайте и в "
"календаре выставочного комплекса.\n"
" Событие могут перенести, отменить, объединить с проектом схожей "
"тематики.\n"
" Expomap не несет ответственности за неточности предоставляемой "
"информации.</p>\n"
" Есть вопрос о посещении или участии в %(name)s? Ответим по тел. <b>"
"+7 (499) 999-12-07</b>\n"
" "
msgstr ""
#: templates/client/includes/exposition/expo_list_paid.html:131
#: templates/client/includes/exposition/exposition_list.html:127
msgid ""
"Выставки по указанным параметрам не найдены. Попробуйте задать менее точный "
"запрос по теме или расширить период времени"
msgstr ""
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:122
msgid "Официальный сайт выставки"
msgstr ""
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:126
msgid "Посетить/участвовать в выставке"
msgstr ""
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:133
#: templates/client/includes/exposition/services.html:15
#: templates/client/service/participation.html:288
#: templates/client/service/remotely.html:271
#: templates/client/service/tickets.html:14
#: templates/client/service/tickets.html:17
#: templates/client/service/tickets.html:25
#: templates/client/service/tour.html:367
#: templates/client/service/translator.html:369
msgid "Билеты на выставку"
msgstr ""
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:138
msgid "Забронируйте площадь по лучшей цене"
msgstr ""
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:152
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:131
msgid "Фотографии с прошлой выставки"
msgstr ""
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:239
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:237
msgid "Все участники"
msgstr ""
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:260
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:258
msgid "Привлекайте целевых посетителей на стенд"
msgstr ""
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:303
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:300
#: templates/client/includes/exposition/statistic.html:112
#: templates/client/includes/place/place_info.html:9
msgid "Общая выставочная площадь"
msgstr ""
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:305
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:302
#: templates/client/includes/place/place_info.html:28
#: templates/client/includes/place/place_info.html:34
msgid "м²"
msgstr ""
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:329
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:324
msgid "Ближайшие выставки по тематике"
msgstr ""
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:379
#: templates/client/includes/exposition/expo_paid.html:380
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:385
#: templates/client/includes/exposition/exposition_object.html:386
msgid "Выставки по тематике "
msgstr ""
#: templates/client/includes/exposition/price.html:74
#: templates/client/organiser/add_event.html:418
#: templates/client/wizard/second_step.html:71
msgid "Стоимость посещения и участия"
msgstr ""
#: templates/client/includes/exposition/price.html:82
msgid "Для посещения"
msgstr ""
#: templates/client/includes/exposition/price.html:84
#: templates/client/organiser/add_event.html:423
#: templates/client/wizard/second_step.html:79
msgid "Стоимость билетов"
msgstr ""
#: templates/client/includes/exposition/price.html:101
#: templates/client/includes/exposition/price.html:134
msgid "на 1 день"
msgstr ""
#: templates/client/includes/exposition/price.html:114
#: templates/client/includes/exposition/price.html:142 wizard/forms.py:55
#: wizard/forms.py:57
msgid "на все дни"
msgstr ""
#: templates/client/includes/exposition/price.html:120
#: templates/client/organiser/add_event.html:447
#: templates/client/wizard/second_step.html:105
msgid "Предварительная регистрация"
msgstr ""
#: templates/client/includes/exposition/price.html:149
msgid "Регистрация на"
msgstr ""
#: templates/client/includes/exposition/price.html:149
msgid "стойке"
msgstr ""
#: templates/client/includes/exposition/price.html:157
#: templates/client/includes/exposition/price.html:161
msgid "Заказать билет"
msgstr ""
#: templates/client/includes/exposition/price.html:168
msgid "Выставка открыта для"
msgstr ""
#: templates/client/includes/exposition/price.html:178
msgid "Для участия"
msgstr ""
#: templates/client/includes/exposition/price.html:180
#: templates/client/organiser/add_event.html:479
#: templates/client/wizard/second_step.html:146
msgid "Стоимость аренды 1м²"
msgstr ""
#: templates/client/includes/exposition/price.html:194 wizard/forms.py:60
msgid "оборудованная площадь"
msgstr ""
#: templates/client/includes/exposition/price.html:207 wizard/forms.py:61
msgid "необорудованная площадь"
msgstr ""
#: templates/client/includes/exposition/price.html:220 wizard/forms.py:62
msgid "открытая площадь"
msgstr ""
#: templates/client/includes/exposition/price.html:226
msgid "Цены на площадь доступны по запросу"
msgstr ""
#: templates/client/includes/exposition/price.html:243
msgid "Крайний срок подачи заявки"
msgstr ""
#: templates/client/includes/exposition/statistic.html:114
msgid "м"
msgstr ""
#: templates/client/includes/exposition/statistic.html:128
msgid "стран-участниц"
msgstr ""
#: templates/client/includes/index/blogs.html:6
msgid "Обзоры и аналитика"
msgstr ""
#: templates/client/includes/index/blogs.html:7
msgid "Все обзоры"
msgstr ""
#: templates/client/includes/index/confs.html:9
#: templates/client/includes/index/expos.html:9
msgid "Все тематики"
msgstr ""
#: templates/client/includes/index/main_date_block.html:31
msgid "года"
msgstr ""
#: templates/client/includes/photoreport/photoreport_list.html:56
msgid "Все фотографии"
msgstr ""
#: templates/client/includes/photoreport/photoreport_list.html:57
msgid "фотографий"
msgstr ""
#: templates/client/includes/photoreport/photoreport_object.html:86
#: templates/client/photoreport/gallery.html:89
msgid "На фотографии отмечены"
msgstr ""
#: templates/client/includes/photoreport/photoreport_object.html:92
#: templates/client/photoreport/gallery.html:95
msgid "Коментарии"
msgstr ""
#: templates/client/includes/photoreport/photoreport_object.html:104
#: templates/client/photoreport/gallery.html:107
msgid "Оставьте свой комментарий"
msgstr ""
#: templates/client/includes/place/place_info.html:29
msgid "закрытая выставочная площадь"
msgstr ""
#: templates/client/includes/place/place_info.html:35
msgid "открытая выставочная площадь"
msgstr ""
#: templates/client/includes/place/place_info.html:63
msgid "Ежегодно проводится"
msgstr ""
#: templates/client/includes/place/place_info.html:73
#: templates/client/popups/announce_subscription.html:9
msgid "событий"
msgstr ""
#: templates/client/includes/place/place_list.html:38
#: templates/client/includes/place/search_result.html:41
msgid "описание"
msgstr ""
#: templates/client/includes/place/place_list.html:47
#: templates/client/includes/place/search_result.html:51
msgid "Найти отели поблизости"
msgstr ""
#: templates/client/includes/place/place_object.html:20
msgid "Далее..."
msgstr ""
#: templates/client/includes/place/place_object.html:72
msgid "Схема павильонов"
msgstr ""
#: templates/client/includes/place/place_object.html:75
msgid "Схема в pdf"
msgstr ""
#: templates/client/includes/place/place_object.html:84
msgid "Контактная информация"
msgstr ""
#: templates/client/includes/place/place_object.html:95
msgid "телефон"
msgstr ""
#: templates/client/includes/place/place_object.html:98
msgid "факс"
msgstr ""
#: templates/client/includes/place/place_object.html:107
msgid "Список событий"
msgstr ""
#: templates/client/includes/place/place_object.html:151
msgid "в расписание"
msgstr ""
#: templates/client/includes/place/place_object.html:183
msgid "Ближайшие выставочные центры"
msgstr ""
#: templates/client/includes/place/place_services.html:4
msgid "Услуги"
msgstr ""
#: templates/client/includes/place/place_services.html:9
msgid "Банк / банкоматы / обмен валюты"
msgstr ""
#: templates/client/includes/place/place_services.html:29
msgid "Онлайн-регистрация"
msgstr ""
#: templates/client/includes/place/place_services.html:32
msgid "Кафе и рестораны"
msgstr ""
#: templates/client/newsletters/activation_complete.html:10
msgid "Ваша подписка активирована!"
msgstr ""
#: templates/client/newsletters/activation_complete.html:16
msgid ""
"Мы очень рады, что теперь каждую среду вместе с другими профессионалами "
"бизнеса Вы будете получать анонсы из календаря событий Expomap. Важные "
"выставки и конференции не останутся незамеченными!"
msgstr ""
#: templates/client/newsletters/activation_complete.html:18
msgid "Вы всегда можете изменить параметры своей подписки:"
msgstr ""
#: templates/client/newsletters/activation_complete.html:20
msgid "- добавить или изменить тематики;"
msgstr ""
#: templates/client/newsletters/activation_complete.html:21
msgid ""
"- применить гео-фильтры (например, получать выставки только в г. Москва);"
msgstr ""
#: templates/client/newsletters/activation_complete.html:22
msgid "- изменить периодичность получения писем;"
msgstr ""
#: templates/client/newsletters/activation_complete.html:23
msgid "- отписаться! =("
msgstr ""
#: templates/client/newsletters/activation_complete.html:26
msgid ""
"Мы будем рады любым Вашим пожелания по улучшению нашей рассылки - можете "
"отправлять их на адрес evm@expomap.ru"
msgstr ""
#: templates/client/newsletters/activation_send.html:10
msgid "Проверьте почту"
msgstr ""
#: templates/client/newsletters/activation_send.html:17
msgid ""
"Мы работаем для настоящих и живых подписчиков! Поэтому подтвердите свой "
"email, письмо уже на Вашей почте!"
msgstr ""
#: templates/client/newsletters/activation_subject.txt:2
msgid "Подтвердите вашу подписку"
msgstr ""
#: templates/client/newsletters/activation_template.html:43
msgid "Ваша подписка на портале"
msgstr ""
#: templates/client/newsletters/activation_template.html:57
msgid ""
"Благодарим за подписку! Остался 1 шаг - подтвердить Ваш электронный адрес, "
"нажав на кнопку:"
msgstr ""
#: templates/client/newsletters/activation_template.html:62
msgid "подтвердить подписку"
msgstr ""
#: templates/client/newsletters/subcribe.html:42
msgid "П<span class=\"pr-search-icon\"></span>исковик деловых событий"
msgstr ""
#: templates/client/newsletters/subcribe.html:47
msgid "Анонсы выставок"
msgstr ""
#: templates/client/newsletters/subcribe.html:47
msgid "и конференций на ваш e-mail"
msgstr ""
#: templates/client/newsletters/subcribe.html:48
msgid "Хотите быть в курсе событий?"
msgstr ""
#: templates/client/newsletters/subcribe.html:50
msgid ""
"Получайте анонсы выставок и конференций на email каждую среду. Вы можете "
"выбрать несколько интересующих вас тематических направлений."
msgstr ""
#: templates/client/newsletters/subcribe.html:50
msgid "Пример письма"
msgstr ""
#: templates/client/newsletters/subcribe.html:58
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:310
msgid "Подписаться"
msgstr ""
#: templates/client/newsletters/subcribe.html:68
msgid "Выберите то, что вам интересно"
msgstr ""
#: templates/client/newsletters/subcribe.html:69
msgid "Ваши тематики:"
msgstr ""
#: templates/client/newsletters/subcribe.html:105
msgid "Открыть весь список"
msgstr ""
#: templates/client/newsletters/subcribe.html:111
msgid "Подписка на бесплатные учебные и практические материалы"
msgstr ""
#: templates/client/newsletters/subcribe.html:121
msgid ""
"Учимся эффективно участвовать в выставках и грамотно пиарить свою компанию "
"на событиях."
msgstr ""
#: templates/client/newsletters/subcribe.html:130
msgid "Создаем, наполняем и продвигаем собственные ивэнты."
msgstr ""
#: templates/client/newsletters/subcribe.html:135
msgid "ПОДПИСАТЬСЯ"
msgstr ""
#: templates/client/newsletters/subcribe.html:136
msgid "Нажимая «Подписаться», вы соглашаетесь получать"
msgstr ""
#: templates/client/newsletters/subcribe.html:136
msgid "материалы компании Expomap на свой электронный адрес"
msgstr ""
#: templates/client/newsletters/subcribe.html:154
#: templates/client/newsletters/subcribe.html:164
msgid "Выберите тематику!"
msgstr ""
#: templates/client/newsletters/unsubscribe_success.html:14
msgid "Параметры вашей подписки изменены."
msgstr ""
#: templates/client/newsletters/unsubscribe_success.html:21
msgid "Вы успешно отписаны"
msgstr ""
#: templates/client/newsletters/unsubscribe_success.html:29
msgid ""
"Мы очень сожалеем, что потеряли такого ценного подписчика как Вы! =( Но "
"будем рады видеть Вас снова!"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:7
#: templates/client/organiser/add_event.html:12
#: templates/client/wizard/second_step.html:21
#: templates/client/wizard/third_step.html:19
msgid "Добавить событие"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:19
#: templates/client/wizard/second_step.html:29
#: templates/client/wizard/third_step.html:28
msgid "Шаг 1. Основная информация"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:25
msgid "Тип события:"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:29
msgid "семинар"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:30
msgid "вебинар"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:38
msgid "Выберите тематику"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:56
msgid "Выберете ключевые теги"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:71
#: templates/client/wizard/first_step.html:34
msgid "Описание выставки"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:90
msgid "Даты проведения"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:131
#: templates/client/wizard/first_step.html:111
msgid "специалисты"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:132
#: templates/client/wizard/first_step.html:112
msgid "специалисты и потребители"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:133
#: templates/client/wizard/first_step.html:113
msgid "широкая публика"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:138
msgid "Еженедельно"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:139
msgid "2 раза в месяц"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:140
msgid "Ежемесячно"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:150
msgid "Российско-Британская торговая палата"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:151
msgid "Ассоциация Европейского Бизнеса"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:152
msgid "Российский союз выставок и ярмарок"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:153
msgid "Американская торговая\tпалата"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:154
msgid "UFI"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:160 wizard/forms.py:41
msgid "Веб-сайт (необязательно)"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:180
#: templates/client/organiser/add_event.html:200
msgid "чч:мм"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:217
msgid "Один график на все дни"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:229
msgid "Не выбрано ни одного файла"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:238
msgid "сохранить как черновик"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:241
#: templates/client/organiser/add_event.html:273
#: templates/client/organiser/add_event.html:564
#: templates/client/wizard/third_step.html:88
msgid "далее"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:249
msgid "Шаг 2. Добавление фото"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:251
#: templates/client/wizard/third_step.html:54
msgid "<b>+ 1,2 балла</b> к рейтингу"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:260 wizard/forms.py:73
msgid "выберите фотографии"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:263
#: templates/client/organiser/add_event.html:559
#: templates/client/wizard/second_step.html:236
#: templates/client/wizard/third_step.html:74
msgid ""
"более полная информация повышает рейтинг вашего мероприятия и позволяет "
"ранжировать его выше других"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:270
msgid "пропустить этот ша"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:281
msgid "Шаг 3. Статистика и условия участия тест"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:283
#: templates/client/wizard/second_step.html:45
msgid "<b>+ 0,9 баллов</b> к рейтингу"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:299
msgid "Статистика за"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:304
msgid "Выберите год"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:330
msgid "Страны:"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:335
#: templates/client/organiser/add_event.html:365
#: templates/client/popups/place.html:78
msgid "Россия"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:338
#: templates/client/organiser/add_event.html:370
#: templates/client/popups/place.html:80
msgid "Украина"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:341
#: templates/client/organiser/add_event.html:375
msgid "Беларусь"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:344
#: templates/client/organiser/add_event.html:380
msgid "Бельгия"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:347
#: templates/client/organiser/add_event.html:385
#: templates/client/popups/place.html:81
msgid "Германия"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:350
#: templates/client/organiser/add_event.html:390
msgid "Франция"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:414
msgid "добавить данные за другой период"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:430
#: templates/client/organiser/add_event.html:440
#: templates/client/organiser/add_event.html:456
#: templates/client/organiser/add_event.html:466
#: templates/client/organiser/add_event.html:485
#: templates/client/organiser/add_event.html:495
#: templates/client/organiser/add_event.html:505
#: templates/client/organiser/add_event.html:527
#: templates/client/wizard/second_step.html:88
#: templates/client/wizard/second_step.html:97
#: templates/client/wizard/second_step.html:118
#: templates/client/wizard/second_step.html:127
#: templates/client/wizard/second_step.html:162
#: templates/client/wizard/second_step.html:171
#: templates/client/wizard/second_step.html:198
msgid "руб"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:473
#: templates/client/wizard/second_step.html:135
msgid "Регистрация на&nbsp;стойке"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:514
#: templates/client/wizard/second_step.html:182
msgid "Минимальная площадь:"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:522
#: templates/client/wizard/second_step.html:193
msgid "Регистрационный взнос:"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:536
#: templates/client/wizard/second_step.html:208
msgid "Крайний срок подачи заявки:"
msgstr ""
#: templates/client/organiser/add_event.html:556
#: templates/client/wizard/third_step.html:84
msgid "пропустить этот шаг"
msgstr ""
#: templates/client/password_reset/base.html:41
msgid "Восстановить"
msgstr ""
#: templates/client/photoreport/photoreport_catalog.html:25
msgid "Ничего не найдено"
msgstr ""
#: templates/client/popups/advertise.html:6
#: templates/client/service/build_stand.html:67
#: templates/client/service/catalog.html:67
#: templates/client/service/participation.html:98
#: templates/client/service/remotely.html:91
#: templates/client/service/tickets.html:93
#: templates/client/service/tour.html:199
#: templates/client/service/translator.html:118
#: templates/client/specialist_catalog/catalog_detailed.html:146
msgid "Ваши контактные данные"
msgstr ""
#: templates/client/popups/advertise.html:10
msgid ""
"Оставьте свои контактные данные. В кратчайшие сроки мы с Вами свяжемся, "
"чтобы подобрать наиболее подходящие рекламные инструменты!"
msgstr ""
#: templates/client/popups/advertise.html:30
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:122
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:144
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:164
msgid "Заказать услугу"
msgstr ""
#: templates/client/popups/advertise_member.html:9
msgid "Вы хотите мотивировать участников прийти на конференцию?"
msgstr ""
#: templates/client/popups/advertise_member.html:9
msgid "Дайте визуальную информацию о спикерах на странице конференции на"
msgstr ""
#: templates/client/popups/advertise_member.html:9
msgid ""
"Это отличная возможность показать масштаб и качество Вашего мероприятия!"
msgstr ""
#: templates/client/popups/advertise_member.html:10
msgid "Оставьте свои контакты, и мы вышлем Вам информацию о вариантах и ценах!"
msgstr ""
#: templates/client/popups/advertise_member.html:49
msgid "Рекламировать"
msgstr ""
#: templates/client/popups/announce_subscription.html:9
msgid "Анонсы"
msgstr ""
#: templates/client/popups/announce_subscription.html:9
msgid "на ваш email"
msgstr ""
#: templates/client/popups/announce_subscription.html:22
msgid ""
"Более <b>40 000 профессионалов</b> получают наши анонсы событий каждую "
"среду. Присоединяйтесь!"
msgstr ""
#: templates/client/popups/announce_subscription.html:44
msgid "Хочу быть в курсе"
msgstr ""
#: templates/client/popups/announces.html:17
msgid "Пример рассылки"
msgstr ""
#: templates/client/popups/callback.html:6
msgid "Обратный звонок"
msgstr ""
#: templates/client/popups/callback.html:10
msgid ""
"Вам удобнее, чтобы мы Вам позвонили? Укажите контактный номер телефона и "
"имя, и наши консультанты свяжутся с Вами."
msgstr ""
#: templates/client/popups/callback.html:24
#: templates/client/popups/issue_organizer.html:39
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:333
msgid "Отправить запрос"
msgstr ""
#: templates/client/popups/create_company.html:6
msgid "Создание компании"
msgstr ""
#: templates/client/popups/create_company.html:15
msgid "например: Expomap"
msgstr ""
#: templates/client/popups/create_company.html:24
msgid "результат: expomap/members/<b>url</b>"
msgstr ""
#: templates/client/popups/create_company.html:35
msgid "Создать"
msgstr ""
#: templates/client/popups/issue_organizer.html:6
msgid "Вопрос организатору"
msgstr ""
#: templates/client/popups/issue_organizer.html:11
msgid "Оставьте свои контакты и вопрос, и мы направим его организатору"
msgstr ""
#: templates/client/popups/login.html:5
msgid "Вход в личный кабинет"
msgstr ""
#: templates/client/popups/login.html:11
msgid "Ваш адрес электронной почты"
msgstr ""
#: templates/client/popups/login.html:17
msgid "Ваш пароль"
msgstr ""
#: templates/client/popups/login.html:19
msgid "Напомнить пароль"
msgstr ""
#: templates/client/popups/login.html:23
msgid "войти"
msgstr ""
#: templates/client/popups/login.html:24
msgid "Запомнить"
msgstr ""
#: templates/client/popups/login.html:27
#: templates/client/popups/register.html:46
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:81
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:174
msgid "Зарегистрироваться"
msgstr ""
#: templates/client/popups/login.html:34
#: templates/client/popups/register.html:54
msgid "или войдите с помощью"
msgstr ""
#: templates/client/popups/period.html:20
#: templates/client/popups/place.html:93 templates/client/popups/theme.html:81
msgid "Искать"
msgstr ""
#: templates/client/popups/period.html:20
#: templates/client/popups/theme.html:83
msgid "Уточнить географию"
msgstr ""
#: templates/client/popups/period.html:20
#: templates/client/popups/place.html:95
msgid "Уточнить тему"
msgstr ""
#: templates/client/popups/place.html:74
msgid "Быстрый выбор"
msgstr ""
#: templates/client/popups/place.html:76
msgid "Москва"
msgstr ""
#: templates/client/popups/place.html:77
msgid "Санкт-Петербург"
msgstr ""
#: templates/client/popups/place.html:79
msgid "Киев"
msgstr ""
#: templates/client/popups/place.html:82
msgid "Китай"
msgstr ""
#: templates/client/popups/place.html:94 templates/client/popups/theme.html:82
msgid "Очистить"
msgstr ""
#: templates/client/popups/place.html:96 templates/client/popups/theme.html:84
msgid "Уточнить дату"
msgstr ""
#: templates/client/popups/place_type.html:5
msgid "Тип места"
msgstr ""
#: templates/client/popups/pswd_recovery.html:7
msgid "Востановить пароль"
msgstr ""
#: templates/client/popups/pswd_recovery.html:18
msgid "Востановить"
msgstr ""
#: templates/client/popups/reg_send.html:6
msgid "Благодарим за регистрацию"
msgstr ""
#: templates/client/popups/reg_send.html:10
msgid "На указанный Вами e-mail отправлено письмо для подтверждения."
msgstr ""
#: templates/client/popups/reg_send.html:11
msgid ""
"Пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной в письме, и завершите регистрацию!"
msgstr ""
#: templates/client/popups/reg_send.html:12
msgid ""
"Ссылка будет активна 3 дня. Если в течение этого времени Вы не "
"воспользуетесь ею, Ваши данные будут автоматически удалены."
msgstr ""
#: templates/client/popups/reg_send.html:14
msgid "Если Вы не получили письмо - обновите страницу либо нажмите"
msgstr ""
#: templates/client/popups/reg_send.html:14
msgid "здесь"
msgstr ""
#: templates/client/popups/reg_send.html:14
msgid "письмо будет выслано вновь."
msgstr ""
#: templates/client/popups/register.html:15
msgid "например, свое имя"
msgstr ""
#: templates/client/popups/register.html:23
msgid "например, свою фамилию"
msgstr ""
#: templates/client/popups/register.html:30
msgid "например, ivanova@mail.ru"
msgstr ""
#: templates/client/popups/register.html:36
#: templates/client/popups/register.html:42
msgid "пароль должен иметь не меньше 6 символов"
msgstr ""
#: templates/client/popups/register.html:48
msgid "Ошибка"
msgstr ""
#: templates/client/popups/user_information.html:8
msgid "Завершите регистрацию"
msgstr ""
#: templates/client/popups/user_information.html:108
msgid "завершить регистрацию"
msgstr ""
#: templates/client/search/search.html:4
msgid "Search"
msgstr ""
#: templates/client/search/search.html:18
msgid "Results"
msgstr ""
#: templates/client/search/search.html:25
msgid "No results found."
msgstr ""
#: templates/client/service/build_stand.html:13
#: templates/client/service/build_stand.html:16
#: templates/client/service/build_stand.html:25
msgid "Строительство стенда"
msgstr ""
#: templates/client/service/build_stand.html:25
#: templates/client/service/translator.html:26
msgid "на"
msgstr ""
#: templates/client/service/build_stand.html:41
#: templates/client/service/catalog.html:41
msgid "Предлагаем Вам заказать печатный каталог выставки"
msgstr ""
#: templates/client/service/build_stand.html:45
#: templates/client/service/build_stand.html:51
#: templates/client/service/catalog.html:45
#: templates/client/service/catalog.html:51
msgid "вся информация о выставке"
msgstr ""
#: templates/client/service/build_stand.html:46
#: templates/client/service/build_stand.html:52
#: templates/client/service/catalog.html:46
#: templates/client/service/catalog.html:52
#: templates/client/service/tickets.html:43
msgid "экономия времени"
msgstr ""
#: templates/client/service/build_stand.html:47
#: templates/client/service/build_stand.html:53
#: templates/client/service/catalog.html:47
#: templates/client/service/catalog.html:53
msgid "все потенциальные контакты"
msgstr ""
#: templates/client/service/build_stand.html:125
#: templates/client/service/build_stand.html:149
#: templates/client/service/catalog.html:125
#: templates/client/service/catalog.html:149
msgid "стоимость каталога"
msgstr ""
#: templates/client/service/build_stand.html:134
#: templates/client/service/build_stand.html:151
#: templates/client/service/catalog.html:134
#: templates/client/service/catalog.html:151
#: templates/client/service/participation.html:179
#: templates/client/service/tickets.html:162
#: templates/client/service/tickets.html:180
#: templates/client/service/translator.html:222
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:411
msgid "Сделать запрос"
msgstr ""
#: templates/client/service/build_stand.html:138
#: templates/client/service/build_stand.html:155
#: templates/client/service/catalog.html:138
#: templates/client/service/catalog.html:155
msgid ""
"Стоимость каталога оплачивается c учетом доставки, которую обозначают "
"организаторы выставки (в среднем от 0 до 50 евро)."
msgstr ""
#: templates/client/service/build_stand.html:172
#: templates/client/service/catalog.html:172
msgid ""
"<p><b>Внимание!</b> Мы не можем гарантировать то, что все организаторы "
"предоставляют возможность заказа печатного каталога выставки. Получая Ваш "
"запрос, мы персонально связываемся с организатором конкретного события и "
"уточняем информацию об условиях приобретения. Только после этого мы "
"подтверждаем Вам возможность заказа.</p>"
msgstr ""
#: templates/client/service/build_stand.html:182
#: templates/client/service/build_stand.html:187
#: templates/client/service/catalog.html:182
#: templates/client/service/catalog.html:187
#: templates/client/service/participation.html:286
#: templates/client/service/remotely.html:269
#: templates/client/service/tickets.html:284
#: templates/client/service/translator.html:370
msgid "Бизнес-тур «под ключ"
msgstr ""
#: templates/client/service/build_stand.html:183
#: templates/client/service/build_stand.html:188
#: templates/client/service/catalog.html:183
#: templates/client/service/catalog.html:188
#: templates/client/service/participation.html:282
#: templates/client/service/participation.html:287
#: templates/client/service/remotely.html:266
#: templates/client/service/remotely.html:270
#: templates/client/service/tickets.html:280
#: templates/client/service/tickets.html:285
#: templates/client/service/tour.html:363
#: templates/client/service/tour.html:368
msgid "Устный переводчик"
msgstr ""
#: templates/client/service/build_stand.html:184
#: templates/client/service/build_stand.html:189
#: templates/client/service/catalog.html:184
#: templates/client/service/catalog.html:189
#: templates/client/service/participation.html:14
#: templates/client/service/participation.html:17
#: templates/client/service/participation.html:24
#: templates/client/service/remotely.html:272
#: templates/client/service/tickets.html:282
#: templates/client/service/tickets.html:287
#: templates/client/service/tour.html:365
#: templates/client/service/tour.html:370
#: templates/client/service/translator.html:367
#: templates/client/service/translator.html:372
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:48
msgid "Участие в выставке"
msgstr ""
#: templates/client/service/catalog.html:13
#: templates/client/service/catalog.html:16
#: templates/client/service/translator.html:14
#: templates/client/service/translator.html:17
msgid "Каталог"
msgstr ""
#: templates/client/service/catalog.html:25
msgid "Официальный каталог выставки"
msgstr ""
#: templates/client/service/participation.html:38
msgid "Увеличим эффективность Вашего участия в выставке"
msgstr ""
#: templates/client/service/participation.html:38
#, python-format
msgid "как минимум на 50%%"
msgstr ""
#: templates/client/service/participation.html:42
msgid "Мы поможем превратить посетителей стенда в клиентов"
msgstr ""
#: templates/client/service/participation.html:43
msgid "Мы удержим Вас от пустых трат"
msgstr ""
#: templates/client/service/participation.html:44
msgid "Мы посчитаем отдачу и покажем результаты в цифрах"
msgstr ""
#: templates/client/service/participation.html:48
msgid "Мы начнем привлекать Вам клиентов еще до выставки"
msgstr ""
#: templates/client/service/participation.html:49
msgid "Мы знаем тонкости и узкие места организации"
msgstr ""
#: templates/client/service/participation.html:64
msgid "Информация об экспоместе"
msgstr ""
#: templates/client/service/participation.html:68
msgid "Требуемая площадь"
msgstr ""
#: templates/client/service/participation.html:77
msgid "Вид площади"
msgstr ""
#: templates/client/service/participation.html:170
#: templates/client/service/remotely.html:166
#: templates/client/service/remotely.html:186
#: templates/client/service/translator.html:199
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:195
#: templates/client/specialist_catalog/catalog_detailed.html:214
msgid "отправить запрос"
msgstr ""
#: templates/client/service/participation.html:187
msgid ""
"Укажите в запросе исходную информацию о Ваших целях и задачах, и мы подберем"
msgstr ""
#: templates/client/service/participation.html:188
msgid ""
"которая будет им соответствовать. Далее мы свяжемся с организаторами, чтобы "
"уточнить наличие свободных площадей и цены, и вместе с Вами начнем создавать "
"концепцию Вашего участия.\" На \"Укажите в запросе исходную информацию о "
"Ваших целях и задачах, и мы проанализируем, насколько"
msgstr ""
#: templates/client/service/participation.html:189
msgid ""
"им соответствует. Далее мы свяжемся с организаторами, чтобы уточнить наличие "
"свободных площадей и цены, и вместе с Вами начнем создавать концепцию Вашего "
"участия."
msgstr ""
#: templates/client/service/participation.html:193
msgid ""
"Укажите в запросе исходную информацию о Ваших целях и задачах, и мы подберем "
"выставку которая будет им соответствовать. Далее мы свяжемся с "
"организаторами, чтобы уточнить наличие свободных площадей и цены, и вместе с "
"Вами начнем создавать концепцию Вашего участия."
msgstr ""
#: templates/client/service/participation.html:216
#: templates/client/service/remotely.html:200
#: templates/client/service/tickets.html:213
#: templates/client/service/tour.html:296
#: templates/client/service/translator.html:300
msgid "Отзывы клиентов"
msgstr ""
#: templates/client/service/participation.html:236
msgid "Волкова Елизавета"
msgstr ""
#: templates/client/service/participation.html:239
msgid ""
"Хочу поблагодарить команду маркетологов Expomap за организацию нашего "
"участия в выставке ТрансРоссия. Для нас это было чем-то новым, и благодаря "
"опыту ребят мы избежали большого количества проблем и решали все возникающие "
"вопросы очень оперативно. Если говорить о результатах работы на выставке, "
"то мы собрали за 4 дня более 300 рабочих контактов и запросов, часть из "
"которых выглядят очень перспективно. Мы сделали это вместе с Expomap и "
"хотим сказать спасибо за их идеи, глубокое погружение в наши задачи, "
"креативный подход и четкую помощь в реализации! Будем рады работать с вами и "
"в других проектах!"
msgstr ""
#: templates/client/service/participation.html:267
msgid ""
"Мы принимали участие со своим стендом в выставке Boot Duesseldorf в Германии "
"в январе 2014. Выражаем благодарность сотрудникам Expomap, а также "
"персональному консультанту Руслану Шапилову за оперативность, мы остались "
"довольны качеством оказанных услуг!"
msgstr ""
#: templates/client/service/remotely.html:26
msgid "Заочное посещение выставки"
msgstr ""
#: templates/client/service/remotely.html:42
msgid ""
"Услуга позволяет получить исчерпывающую информацию о выставке и ее "
"участниках, не выходя за пределы собственного офиса. Она особенно актуальна, "
"если вы по тем или иным причинам не можете лично присутствовать на выставке"
msgstr ""
#: templates/client/service/remotely.html:44
msgid "Как работает «Заочное посещение выставки»?"
msgstr ""
#: templates/client/service/remotely.html:46
msgid "По вашему запросу мы направим на выставку "
msgstr ""
#: templates/client/service/remotely.html:46
msgid ""
"собственного специалиста, который соберет для вас полный комплект документов "
"(буклеты, каталоги, cd, прайс-листы) по каждому участнику выставки, а также "
"приобретет ее официальный каталог. Дополнительно на каждом стенде выставки "
"мы можем оставить ваши визитки или другую информацию. Все материалы выставки "
"пересылаются к вам в офис сразу после ее окончания."
msgstr ""
#: templates/client/service/remotely.html:48
msgid "Преимущества услуги"
msgstr ""
#: templates/client/service/remotely.html:51
msgid ""
"Финансовая выгода - личное присутствие на одной выставке по затратам "
"эквивалентно заочному посещению 5 международных выставок"
msgstr ""
#: templates/client/service/remotely.html:52
msgid "Экономия времени и нервов"
msgstr ""
#: templates/client/service/remotely.html:53
msgid ""
"Возможность получить актуальную информацию даже в том случае, если у Вас нет "
"шансов посетить ее лично (упущение сроков, отказ в визе, параллельное "
"прохождения интересных Вам выставок в разных городах мира и др.)"
msgstr ""
#: templates/client/service/remotely.html:67
#: templates/client/service/tickets.html:60
msgid "Информация о заказе"
msgstr ""
#: templates/client/service/remotely.html:70
msgid "Интересующие участники выставки"
msgstr ""
#: templates/client/service/remotely.html:70
msgid "(укажите продукцию или названия компаний)"
msgstr ""
#: templates/client/service/remotely.html:77
msgid "Дополнительно вы можете заказать"
msgstr ""
#: templates/client/service/remotely.html:157
#: templates/client/service/remotely.html:183
msgid "Стоимость базового пакета услуги 400 €"
msgstr ""
#: templates/client/service/remotely.html:181
msgid "Стоимость базового пакета услуги 10 000 р."
msgstr ""
#: templates/client/service/remotely.html:223
msgid ""
"Остались очень довольны заочным посещением выставки Photokina — поехать "
"сами не смогли, но получили визитки нужных компаний. Большое cпасибо "
"сотрудникам за оперативность работы!"
msgstr ""
#: templates/client/service/remotely.html:251
msgid ""
"Особой оценки достойна оперативность предоставления услуг и их качество. "
"Хочу отметить профессионализм, организованность, добросовестность, "
"вежливость, грамотность сотрудников компании!"
msgstr ""
#: templates/client/service/thank_u_page.html:8
msgid "Ваша заявка успешно отправлена!"
msgstr ""
#: templates/client/service/thank_u_page.html:19
msgid ""
"<h3>Благодарим Вас за использование сервиса <span class=\"orange-text"
"\">ExpoMap.ru</span>, мы очень ценим Ваше внимание и время.</h3>"
msgstr ""
#: templates/client/service/thank_u_page.html:20
msgid ""
"В кратчайшие сроки наши консультанты свяжутся с Вами. Регламент ответа на "
"запрос -24 часа, в рабочие дни. Если по каким-либо причинам с Вами не "
"связались в указанный срок, или Вы недовольны обслуживанием, отправьте "
"короткое письмо с номером заявки на адрес evm@expomap.ru."
msgstr ""
#: templates/client/service/thank_u_page.html:21
msgid ""
"Также Вы можете позвонить нам для ускорения процесса, если Ваш запрос "
"является срочным."
msgstr ""
#: templates/client/service/thank_u_page.html:26
msgid "Что дальше Вы хотите делать?"
msgstr ""
#: templates/client/service/thank_u_page.html:35
msgid "Перейти к списку выставок по тематике"
msgstr ""
#: templates/client/service/thank_u_page.html:58
msgid "Вернуться к просмотру выставки"
msgstr ""
#: templates/client/service/thank_u_page.html:69
msgid "Перейти к списку ближайших выставок в городе"
msgstr ""
#: templates/client/service/tickets.html:39
msgid "Предлагаем Вам заранее заказать билеты на выставку"
msgstr ""
#: templates/client/service/tickets.html:44
msgid "нет очередей"
msgstr ""
#: templates/client/service/tickets.html:45
msgid "отчетные документы для бухгалтерии"
msgstr ""
#: templates/client/service/tickets.html:64
msgid "Количество дней посещения выставки"
msgstr ""
#: templates/client/service/tickets.html:75
#: templates/client/service/tour.html:81
msgid "Количество человек"
msgstr ""
#: templates/client/service/tickets.html:152
#: templates/client/service/tickets.html:177
msgid "Регистрация 2000 руб."
msgstr ""
#: templates/client/service/tickets.html:153
#: templates/client/service/tickets.html:178
msgid "билет организатора"
msgstr ""
#: templates/client/service/tickets.html:166
msgid ""
"Стоимость билета, заявленная организатором, зависит от количества дней "
"посещения события, также может быть бесплатной"
msgstr ""
#: templates/client/service/tickets.html:184
msgid ""
"Стоимость билета, заявленная организатором, зависит от количества дней "
"посещения события, также может быть бесплатной"
msgstr ""
#: templates/client/service/tickets.html:203
msgid ""
"<p><b>Внимание!</b> Мы не можем гарантировать то, что все организаторы "
"предоставляют возможность предварительной регистрации посетителей. Получая "
"ваш запрос, мы персонально связываемся с организаторами конкретного события "
"и уточняем информацию об условиях приобретения билетов. Только после этого "
"мы подтверждаем вам возможность.</p>"
msgstr ""
#: templates/client/service/tickets.html:236
msgid ""
"Мне понравилось работать с вашей компанией и в частности с Евгенией "
"Булавиной. Все быстро и предельно понятно. Большое спасибо!"
msgstr ""
#: templates/client/service/tickets.html:264
msgid "Спасибо Вам за Вашу работу. Все быстро и четко."
msgstr ""
#: templates/client/service/tour.html:14 templates/client/service/tour.html:17
#: templates/client/service/tour.html:25
msgid "Посещение выставки"
msgstr ""
#: templates/client/service/tour.html:41
msgid "Посещение"
msgstr ""
#: templates/client/service/tour.html:41
msgid ""
"откроет для вас новые горизонты развития бизнеса, и мы готовы вам помочь с "
"этим! Организация любой деловой поездки представляет собой индивидуальный "
"тур, кропотливо подобранный под ваши конкретные пожелания"
msgstr ""
#: templates/client/service/tour.html:43
msgid "Сервис также включает ряд особенностей"
msgstr ""
#: templates/client/service/tour.html:46
msgid ""
"визовая поддержка оказывается только при бронировании отеля. На текущий "
"момент мы можем помочь с визой только клиентам из России (это связано с "
"правилами обработки анкет иностранными консульствами)"
msgstr ""
#: templates/client/service/tour.html:47
msgid ""
"бронирование отеля осуществляется не ниже 3*, так как мы должны быть "
"уверенными в Вашем комфортном размещении. Также Вам следует учесть, что "
"стоимость проживания в период крупных выставок значительно возрастает из-за "
"спроса (cправочно: для Европы в такие дни номер гостиницы 3-4* может стоить "
"от 150 евро/сутки). На цену размещения значительно влияет место расположения "
"отеля, в частности его близость/удаленность от центра или выставочного "
"комплекса"
msgstr ""
#: templates/client/service/tour.html:48
msgid ""
"индивидуальный бизнес-тур через туроператора, как правило, обходится дороже, "
"чем самостоятельный заказ через системы онлайн-бронирования (например, "
"отелей - Booking.com). Вы платите за индивидуальный сервис, гарантии и "
"консультационную поддержку до и во время Вашей поездки"
msgstr ""
#: templates/client/service/tour.html:62
msgid "Информация о бизнес-туре"
msgstr ""
#: templates/client/service/tour.html:65
msgid "Даты поездки"
msgstr ""
#: templates/client/service/tour.html:88
msgid "Условия размещения"
msgstr ""
#: templates/client/service/tour.html:95
msgid "Город отправления"
msgstr ""
#: templates/client/service/tour.html:102
msgid "Категория отеля"
msgstr ""
#: templates/client/service/tour.html:113
msgid "Расположение отеля"
msgstr ""
#: templates/client/service/tour.html:121
msgid "Примерный бюджет на отель"
msgstr ""
#: templates/client/service/tour.html:130
msgid "Дополнительные сервисы"
msgstr ""
#: templates/client/service/tour.html:134
msgid "Авиабилеты"
msgstr ""
#: templates/client/service/tour.html:143
msgid "Оформление визы"
msgstr ""
#: templates/client/service/tour.html:144
msgid "Трансфер"
msgstr ""
#: templates/client/service/tour.html:145
msgid "Билеты на выставку (приглашения)"
msgstr ""
#: templates/client/service/tour.html:149
#: templates/client/service/translator.html:26
msgid "Услуги переводчика"
msgstr ""
#: templates/client/service/tour.html:168
msgid "Занятость"
msgstr ""
#: templates/client/service/tour.html:170
#: templates/client/service/translator.html:80
#: templates/client/specialist_catalog/catalog_detailed.html:108
msgid "дней"
msgstr ""
#: templates/client/service/tour.html:174
#: templates/client/service/translator.html:84
#: templates/client/specialist_catalog/catalog_detailed.html:112
msgid "часов в день"
msgstr ""
#: templates/client/service/tour.html:181
msgid "Экскурсионная программа"
msgstr ""
#: templates/client/service/tour.html:187
msgid "Пожелания"
msgstr ""
#: templates/client/service/tour.html:272
#: templates/client/service/tour.html:281
msgid "Запрос туроператору"
msgstr ""
#: templates/client/service/tour.html:319
msgid ""
"Спасибо огромное данной компании (в частности, Евгении, с которой я "
"общалась). Девушка очень вежливая, отзывчивая. Я безумно ей благодарна за "
"помощь (а вопросов у меня была масса). Высококвалифицированный специалист. "
"Компания специалистов. Одни слова благодарности."
msgstr ""
#: templates/client/service/tour.html:348
msgid ""
"Очень нравится с Вами сотрудничать, так как всегда есть отклик на наши "
"требования. Разочарований не было. Спасибо за отличную работу!"
msgstr ""
#: templates/client/service/translator.html:40
msgid "Основные преимущества сотрудничества с нами"
msgstr ""
#: templates/client/service/translator.html:43
msgid ""
"оплата только за часы работы переводчика (никаких расходов на перелет, "
"проживание, питание и пр.)"
msgstr ""
#: templates/client/service/translator.html:44
msgid "знание местных языковых диалектов и обычаев ведения деловых переговоров"
msgstr ""
#: templates/client/service/translator.html:45
msgid ""
"отличная ориентация по выставочному комплексу, а также по городу прохождения "
"выставки"
msgstr ""
#: templates/client/service/translator.html:61
#: templates/client/specialist_catalog/catalog_detailed.html:89
msgid "Информация о переводе"
msgstr ""
#: templates/client/service/translator.html:89
#: templates/client/specialist_catalog/catalog_detailed.html:117
msgid "Даты работы"
msgstr ""
#: templates/client/service/translator.html:227
msgid ""
"Для получения подробной информации о стоимости услуг специализированного "
"переводчика, пожалуйста, отправьте предварительную заявку"
msgstr ""
#: templates/client/service/translator.html:316
msgid "Медицинская компания ЮНИКС"
msgstr ""
#: templates/client/service/translator.html:323
msgid ""
"Мы, медицинская компания ЮНИКС, уже несколько лет обращаемся в компанию "
"Expomap за услугами переводчиков и переводчиков-гидов по всему миру. "
"Сотрудники компании всегда оперативно реагируют на запросы, очень "
"доброжелательны и приветливы, готовы идти навстречу. Качество работы "
"предоставляемых переводчиков всегда очень высокое, никаких нареканий по их "
"работе от наших сотрудников и клиентов не поступало, только положительные "
"отзывы. Надеемся на такое же приятное сотрудничество и в будущем!"
msgstr ""
#: templates/client/service/translator.html:344
msgid "ТоргХолодМаш"
msgstr ""
#: templates/client/service/translator.html:351
msgid ""
"Работу по организации переводчика оцениваю положительно. Скорость ответов и "
"работы была хорошей. В будущем воспользуюсь повторно услугами и порекомендую "
"партнерам. Ответственность переводчика и уровень был превосходным."
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:14
#: templates/client/simple_pages/about.html:44
msgid "О нас"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:19
msgid "Уважаемые клиенты, партнеры<br>и пользователи Expomap.Ru!"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:27
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tМы сформировали <b>штат консультантов</b>, который с огромным "
"удовольствием делится своим опытом с Вами. Клиент, его настроение и\n"
"\t\t\t\tпотребности находятся в центре внимания работы наших консультантов, "
"мы отслеживаем уровень счастья наших клиентов и всегда готовы\n"
"\t\t\t\tсовершенствовать свой сервис!\n"
"\t\t\t\t"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:34
#: templates/client/simple_pages/about.html:69
msgid ""
"Мы сотрудничаем <b>с более чем 500 организаторами</b> деловых событий в "
"России и за рубежом. Также в нашу партнерскую сеть входят ведущие "
"тематические порталы Рунета, а также туроператоры, турагентства и рекламные "
"агентства."
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:37
msgid ""
"Мы всегда рады любым Вашим мнениям и пожеланиям - ведь то, что наша работа "
"востребована - лучшая похвала для нас и отличная мотивация для того, чтобы "
"стать еще удобнее, полезнее и эффективнее!"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:40
msgid ""
"За почти 5 лет работы мы зарекомендовали себя как надежный партнер и "
"проводник в мире международных деловых событий. В нашей распределенной "
"команде специалисты различной квалификации: аналитики, переводчики, "
"стендисты, хостесс, промоутеры, которые работают по всему миру для наших "
"клиентов."
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:45
msgid "Команда"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:46
msgid "Партнеры"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:47
msgid "Контакты"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:48
msgid "Отзывы"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:54
msgid "Чем мы можем быть вам полезны?"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:55
msgid ""
"Само название Expomap.Ru (Expo + Map) было выбрано неслучайно. Мы взяли на "
"себя роль Вашего навигатора в сфере деловых события и делаем все, чтобы "
"справляться с этой ролью максимально эффективно. Ежедневно мы:"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:57
msgid ""
"<b>освещаем деловые события</b> со всего мира - различных тематик и "
"масштабов;"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:58
msgid "<b>консультируем</b> Вас по вопросам их правильного подбора;"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:59
msgid "<b>выстраиваем</b> вместе с Вами эффективную выставочную стратегию;"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:60
msgid ""
"<b>организуем</b> Ваши поездки на выставки в качестве как посетителей, так и "
"участников,"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:61
msgid "<b>устраняем</b> языковые <b>барьеры</b>;"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:62
msgid ""
"<b>решаем</b> многие другие <b>вопросы</b>, которые Вы ставите перед нами."
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:64
msgid ""
"Мы хорошо знаем зарубежные рынки, отлично ориентируемся в выставочных "
"центрах и всегда учитываем деловые обычаи каждой нации."
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:65
msgid "Чем мы гордимся!"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:66
msgid ""
"За почти 5 лет работы мы зарекомендовали себя как надежный партнер и "
"проводник в мире международных деловых событий. В нашей распределенной "
"команде специалисты различной квалификации: аналитики, переводчики, "
"стендисты, хостесс, промоутеры, которые работают по всему миру для наших "
"клиентов."
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:67
msgid ""
"У нас создана <b>собственная редакция</b>, которая исходя из Ваших интересов "
"и пожеланий ежедневно отбирает самые интересные публикации из мира выставок "
"и конференций. Мы ведем cобственный профессиональный блог, активничаем в "
"социальных медиа"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:68
msgid ""
"Мы сформировали <b>штат консультантов</b>, который с огромным удовольствием "
"делится своим опытом с Вами. Клиент, его настроение и потребности "
"находятся в центре внимания работы наших консультантов, мы отслеживаем "
"уровень счастья наших клиентов и всегда готовы совершенствовать свой сервис!"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:70
msgid ""
"<b>Изо дня в день мы стараемся быть самыми оперативными, информативными, "
"полезными и эффективными для Вас! </b>"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:71
msgid ""
"Я уверена, что познакомившись поближе с нашим ресурсом, Вы также полюбите "
"его и добавите в закладки. Мы всегда рады любым Вашим мнениям и пожеланиям "
"- ведь то, что наша работа востребована - лучшая похвала для нас и отличная "
"мотивация для того, чтобы стать еще удобнее, полезнее и эффективнее!"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:74
msgid "С уважением и надеждой на сотрудничество"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:75
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:125
msgid "Евгения Мануковская"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:85
msgid "Евгения"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:85
msgid "Мануковская"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:86
msgid "руководитель,сооснователь "
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:87
msgid "Даже самое лучшее<br/> может стать еще лучше"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:95
msgid "Ольга<br>Мусатова"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:96
#: templates/client/simple_pages/about.html:106
#: templates/client/simple_pages/about.html:117
msgid "ведущий консультант"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:97
msgid "Главное внимание главным вещам"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:105
msgid "Руслан<br>Шапилов"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:107
msgid "Развиваться и получать удовольствие от жизни"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:116
msgid "Евгения<br>Булавина"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:118
msgid "Жить в настоящем - единственная возможность жить"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:127
msgid "Валерия<br>Селезнева"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:128
msgid "шеф-редактор"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:129
msgid "Делай - где-то звякнет"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:138
msgid "Светлана<br>Мурадян"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:139
msgid "журналист"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:140
msgid "Кто верит в свою удачу, удачлив"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:150
msgid "Олег<br>Петров"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:151
#: templates/client/simple_pages/about.html:162
msgid "контент-менеджер"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:152
msgid "Побеждает тот, кто побеждает себя"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:161
msgid "Виктор<br>Трифонов"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:163
msgid "Каждый день становиться чуть лучше"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:280
msgid "заказать звонок"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:281
msgid "Связь с дежурным менеджером в нерабочее время:"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:287
msgid "Email по общим вопросам:"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:291
msgid "Сотрудничество с событиями:"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:295
msgid "Размещение рекламы:"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:303
msgid ""
"Клиентский офис: <span>бизнес-центр \"W-Plaza\", Варшавское ш, д.1, стр.1-2, "
"офис В-203</span>"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:304
msgid ""
"От м. Тульская: первый вагон из центра. Подняться по пешеходной лестнице "
"вверх вдоль съезда с третьего транспортного кольца (ТТК). На первом спуске "
"(слева) спуститься по лестнице к набережной и пройти под ТТК. Через въездные "
"ворота мимо шлагбаума пройти на территорию бизнес центра «W Plaza» в сторону "
"бело-коричневого здания. Центральный вход с противоположной от набережной "
"стороны здания. "
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/about.html:317
msgid ""
"Бэк-офис: <span>Россия, 394019, Воронеж, ул. Холмистая, 56-Б, бизнес-центр "
"\"Корвет\", оф. 212 </span>"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:10
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:15
msgid "Реклама на сайте"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:21
msgid "Рост аудитории Expomap 2009–2014 гг."
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:40
msgid "посещений в"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:40
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:85
msgid "месяц"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:45
msgid "целевых"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:45
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:129
msgid "просмотров"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:45
msgid "вашей рекламы"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:85
msgid "Посещений в"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:115
msgid ""
"Вы можете таргетировать Вашу рекламу, привязывая ее показы к определенной "
"тематической отрасли (например, события в сфере строительства) или "
"географической зоне (например, выставки и конференции Москвы)."
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:116
msgid ""
"Возможные варианты размещения и размеры баннеров можно посмотреть на эскизе."
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:121
msgid "от"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:121
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:143
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:163
msgid "руб."
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:125
msgid "за месяц размещения"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:128
msgid "Скидки при длительном размещении, а также агентствам."
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:138
msgid ""
"Ваше событие всегда в Топе тематического календаря и выделено цветом — вне "
"зависимости от дат его проведения."
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:147
msgid "за месяц размещения в ТОП в 1 тематике"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:158
msgid ""
"В связи с недавним появлением каталога, спешите занять первые места в "
"рубриках!"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:167
msgid "за год за 1 тематический раздел"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:182
msgid "Наша аудитория"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:184
msgid "Маркетологи"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:185
msgid "PR-специалисты"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:186
msgid "Профильные специалисты"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:187
msgid "Руководители департаментов"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:187
msgid "(продажи, снабжение, маркетинг, PR и др.)"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:189
msgid "Руководители компаний"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:190
msgid "Собственники бизнеса"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:196
msgid "Наши рекламодатели"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:199
msgid "Организаторы мероприятий"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:200
msgid "Туристические компании"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:201
msgid "Гостиницы и системы бронирования"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:202
msgid "Сервис-компании в сфере конгрессно-выставочного бизнеса"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:203
msgid "Компании-производители"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising.html:204
msgid "Торговые компании"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:47
msgid ""
"Хотите увеличить поток посетителей и участников на Ваши события? "
"Используйте аудиторию портала Expomap, самого посещаемого интернет-ресурса о "
"выставках и конференциях в России и СНГ!"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:59
msgid "Качество и количество аудитории влияют на эффективность"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:72
msgid "Портрет наших посетителей"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:79
msgid "Посещаемость <br/>в месяц:"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:86
msgid "Просмотры страниц:"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:93
msgid "Источники трафика:"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:103
msgid "<em>Средний</em> возраст – 25-45 лет"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:104
#, python-format
msgid "<em>Пол</em> – муж./жен. (48,5%%/51,5%%)"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:106
msgid "Профессиональная деятельность:"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:106
msgid "руководители, собственники,"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:107
msgid "маркетологи, технические специалисты"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:110
msgid "Интересы:"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:111
msgid "бизнес, туризм, недвижимость,"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:112
msgid "обустройство, финансы, здоровье"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:113
msgid "и красота"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:119
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:127
msgid "более"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:121
msgid "визитов"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:134
msgid "Поисковые системы"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:135
msgid "Прямые заходы"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:136
msgid "Переходы с почтовых рассылок"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:137
msgid "Сайты-партнеры"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:138
msgid "Социальные сети"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:146
msgid "по данным Яндекс Метрики за 1 – 29 февраля 2016 г."
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:153
msgid "Рекламные инструменты бывают разные"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:155
msgid "Медийная реклама"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:156
msgid "Рассылки"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:157
msgid "Имидж-страница события"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:158
msgid "Приоритетная выдача в каталоге"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:159
msgid "Реклама в социальных сетях"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:160
msgid "Видеореклама на главной"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:161
msgid "Размещение новостей-статей"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:162
msgid "Спецпроекты"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:165
msgid "Заказать продвижение события"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:171
msgid "Как мы работаем с рекламодателями"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:181
msgid "Получаем входящую"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:182
msgid "информацию"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:186
msgid "цели, задачи, аудитория, период,"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:186
msgid "ограничения, бюджет"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:198
msgid "Анализируем целевую"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:199
msgid "аудиторию"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:203
msgid "портрет, интересы, мотивация"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:215
msgid "Составляем список"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:216
msgid "инструментов и календарный"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:217
msgid "план"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:221
msgid "только подходящие инструменты"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:221
msgid "для данной ЦА"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:233
msgid "Согласовываем"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:234
msgid "и утверждаем рекламную"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:235
msgid "кампанию с организатором"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:247
msgid "Делаем подробный отчет"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:248
msgid "по итогам рекламной"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:249
msgid "кампании"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:261
msgid "Запускаем и контролируем"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:261
msgid "кампанию, в случае"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:262
msgid "необходимости заменяем"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:262
msgid "инструменты"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:274
msgid "Создаем эффективные"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:275
msgid "рекламные носители"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:279
msgid "сообщения, тексты, баннеры"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:280
msgid "письма и др."
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:288
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:96
msgid "Только индивидуальный и системный подход приносит результат!"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:291
msgid "Запросить план продвижения"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:298
msgid "Волнуетесь о бюджете?"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:300
msgid "Мы всегда учитываем Ваши возможности и стараемся"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:301
msgid "подобрать максимально работающие инструменты"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:302
msgid ""
"под бюджет рекламодателя. Если есть возможность, мы с радостью дарим "
"подарки и бонусы!"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:305
msgid "Ваш бюджет:"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:309
msgid "12 000 – 20 000 руб."
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:313
msgid ""
"Закажите имидж-страницу события и размещение в ТОП нужной Вам тематики, "
"чтобы перенаправить потенциальных участников и посетителей на Ваш сайт"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:321
msgid "20 000 – 40 000 руб."
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:325
msgid ""
"Используйте серию рассылок по подписчикам в совокупности с имиджевой "
"страницей и баннерной рекламой с таргетом на Вашу целевую аудиторию"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:333
msgid "40 000 руб. и более"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:337
#, python-format
msgid ""
"Создайте с нашим маркетологом персональный медиаплан на проект и "
"используйте любые рекламные инструменты со скидкой 35%%"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:350
msgid "Если рекламодатели довольны, значит все было не зря!"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:351
msgid "Что говорят про нас наши клиенты?"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:400
msgid "Не знаете, как оценить эффективность?"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:402
msgid "Почитайте нашу"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:403
msgid "статью об измерении качества площадки"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:407
msgid "Надеюсь, мы вас убедили?"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:409
msgid "Тогда, пришлите запрос или же позвоните нам (499) 999 12 07!"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:427
msgid "Отправить заявку"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:429
msgid "Отправьте заявку и мы свяжемся с Вами"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:430
msgid "удобным для Вас способом!"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:436
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:324
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:340
msgid "Ваш телефон"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:438
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:327
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:343
msgid "Ваше событие"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:439
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:269
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:310
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:328
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:344
msgid "Отправить"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:446
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:349
msgid "Спасибо!"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/advertising_landing.html:448
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:350
msgid "Мы свяжемся с Вами ближайшее время!"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:9
msgid ""
"Продвижение мероприятий: как узнать, какая половина бюджета уходит впустую?"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:67
msgid "Наш телефон:"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:77
msgid ""
"«Продвижение мероприятий: как узнать, какая половина бюджета уходит впустую?»"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:79
msgid "25 июня 2015г. 10:30-12:30 Москва, Digital October, пресс-центр"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:80
msgid ""
"<p>Только для партнеров выставочного портала Expomap <br> Участие <span "
"class=\"attention\">бесплатное</span></p>"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:91
msgid ""
"Практический семинар для маркетологов, руководителей выставочных проектов, а "
"также специалистов, ответственных за привлечение участников и посетителей на "
"деловые события."
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:94
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\t<p class=\"quote\">Я знаю, что половина моего рекламного\n"
"\t\t\t\t\tбюджета расходуется впустую, вот\n"
"\t\t\t\t\tтольно не знаю, какая именно.<br>\n"
"\t\t\t\t\t<strong>Джон Ванамейкер,<br>легендарный американский коммерсант</"
"strong></p>\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:108
msgid ""
"В текущей конъюнктуре рынка грамотные компании не отказываются от рекламы и "
"маркетинга, а начинают считать эффект от каждого вложенного рубля. Они точно "
"знают, какая половина бюджета принесла клиентов, а от какой следует "
"отказаться. Именно такой подход позволяет не только сохранить или даже "
"увеличить количество участников и посетителей ваших событий, но и снизить "
"средние затраты на их привлечение."
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:110
msgid ""
"Об этом мы и поговорим на семинаре вместе с практиками маркетинга Рунета."
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:111
msgid "Программа мероприятия:"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:115
msgid "Регистрация участников. Приветственный кофе"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:121
msgid "Умные инструменты продвижения события: казнить нельзя, помиловать"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:123
msgid "Каналы привлечения участников и посетителей в Рунете"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:124
msgid "Построение эффективной коммуникации для каждого канала"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:125
msgid "Медиаплан маркетолога события в условиях ограниченности ресурсов"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:131
msgid ""
"<figcaption><strong>Евгения Мануковская</strong><br>основатель Expomap</"
"figcaption>"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:145
msgid "Способы отслеживания эффективности каналов"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:147
msgid "Настройка Google Tag Manager"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:148
msgid "Когоргный анализ графика"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:149
msgid "Обобщенные отчеты в Google Analytics"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:155
msgid ""
"<figcaption><strong>Екатерина Герасименко</strong><br>Заместитель "
"генерального директора по маркетингу Venta research Lab</figcaption>"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:164
msgid "Презентация партнерских программ Expomap для организаторов событий"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:170
#: templates/client/wizard/first_step.html:81
msgid "Место проведения:"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:171
msgid "Пресс-центр Digital October Москва, Берсеневская набережная, 6, стр. 3"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:172
msgid "Посмотреть на карте"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:177
msgid "Есть вопросы?"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:182
msgid ""
"Оставьте свои контактные данные, и мы пришлем Вам личное приглашение на "
"семинар или же доступ к онлайн-трансляции."
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:184
msgid "Спешите, количество мест ограничено!"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:193
msgid "И еще 5 причин для того, чтобы прийти:"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:197
msgid ""
"<figcaption>Практические инструменты<br/>и рекомендации по успешному "
"продвижению</figcaption>"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:200
msgid "Вкусный кофе и итальянские закуски"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:203
msgid "Подарки любимым партнерам"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:206
msgid "Скидки на рекламу Expomap"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:209
msgid "Отличные возможности для нетворкинга"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:216
msgid "Зарегистрируйтесь бесплатно!"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:220
msgid "ХОЧУ ПОПАСТЬ НА СЕМИНАР ЛИЧНО"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:223
msgid "ХОЧУ СМОТРЕТЬ ОНЛАЙН-ТРАНСЛЯЦИЮ"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:238
msgid "Запрос на приглашение на семинар"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:244
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:285
msgid "Поля, выделенные красным — обязательны для заполнения."
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/expo_seminar.html:279
msgid "Запрос на онлайн-трансляцию"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:48
msgid "амбициозный"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:48
msgid "проект!"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:56
msgid "7 ocновных"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:56
msgid "факторов"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:57
msgid "влияющих на успех или неудачу любого выставочного проекта"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:62
msgid "Цели и причины участия"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:67
msgid "Выбранная выставка"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:72
msgid "Концепция и креатив"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:77
msgid "Своевременная реализация рутины"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:82
msgid "Маркетинг и активность участника"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:87
msgid "Поведение на стенде"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:92
msgid "Работа с полученными контактами"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:102
msgid "Что"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:102
msgid "делать?"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:106
msgid "Решение 1."
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:107
msgid ""
"<a href=\"#\" data-scroll=\"#reviews\">Воспитать выставочного специалиста</"
"a> в своей компании."
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:108
msgid ""
"Необходимо выделить хотя бы 1 человека, который в течение минимум 2-3 "
"месяцев будет заниматься подготовкой к выставке."
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:112
msgid "Решение 2."
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:113
msgid "Доверить реализацию проекта профессионалам."
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:115
msgid "команда выставочных маркетологов"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:116
msgid ""
"Мы сформировали штат консультантов, который с огромным удовольствием делится "
"своим опытом с Вами. Клиент, его настроение и потребности находятся в центре "
"внимания работы наших консультантов, мы отслеживаем уровень счастья наших "
"клиентов и всегда готовы совершенствовать свой сервис!"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:121
msgid "<span>Евгени <br> Булавина <i>ведущий консультант</i></span>"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:125
msgid "руководитель, сооснователь"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:134
msgid "почему"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:134
msgid "мы?"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:139
msgid "Мы ориентируемся в выставках"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:140
msgid ""
"Expomap - самый посещаемый интернет-ресурс о выставках по рейтингу Mail.ru"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:144
msgid "Мы рубим в маркетинге!"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:145
msgid ""
"Проведено несколько десятков рекламных проектов с крупнейшими "
"организаторами выставок"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:149
msgid "Мы говорим на разных языках"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:150
msgid ""
"Позвонить иностранному организатору? Проще простого! Кроме этого, мы "
"сотрудничаем с более чем 1000 переводчиками по всему миру"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:153
msgid "Запросить презентацию услуги"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:159
msgid "Этапы создания успешного"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:159
msgid "выставочного проекта"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:164
msgid "Подбор и анализ события, целей и задач участия"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:165
msgid ""
"на этом этапе мы точно поймем, «стоит ли игра свеч» и нужно ли начинать "
"проект"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:169
msgid "Разработка концепции участника"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:170
msgid ""
"от расчета площади и выбора расположения и оформления стенда до точечных "
"коммуникаций"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:174
msgid "Реализация организационной рутины"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:175
msgid "от подачи заявки на участие до вывоза экспонатов"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:179
msgid "Продвижение участника"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:180
msgid ""
"не надо полностью полагаться только на организаторов выставки с их "
"маркетинговой компанией. Чем больше правильных коммуникаций, тем выше шансы "
"на успех!"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:184
msgid "Подготовка стендистов и рабочей группы для работы на выставке"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:185
msgid ""
"любой самый крутой концепт может быть испорчен работой стендистов. Кто, что "
"и как должен делать на стенде – мы позаботимся об этом"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:189
msgid "Создание системы учета целевых контактов"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:190
msgid ""
"как правильно вести учет посетителей стенда? Как и когда связываться с ними "
"после выставки?"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:196
msgid ""
"И это далеко не все, что мы делаем. Полную презентацию о наших возможностях "
"мы готовы предоставить Вам по запросу!"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:204
msgid "<span>Отзывы</span> клиентов"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:258
msgid "<span>Хотите воспитать своего</span> выставочного специалиста?"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:259
msgid ""
"Пройдите наши курсы по эффективному участию в онлайн-университете Нетологии!"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:262
msgid "Создание концепции участия в выставке"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:270
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:282
msgid "начать"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:274
msgid "Реализация концепции участия в выставках"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:290
msgid "<span>БИБЛИОТЕКА СТАТЕЙ</span> по эффективному участию"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:304
msgid "<span>ПОДПИШИТЕСЬ</span> на ПОЛЕЗНЫЕ СТАТЬИ"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:305
msgid ""
"Подпишитесь, чтобы получать полезные статьи, видео и презентации,<br>а также "
"афишу важных событий, скидки и подарки."
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:312
#, python-format
msgid "Нас читают уже <span>%(specialist_count)s</span> специалиста!"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:317
msgid "Запросить презентацию"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:318
msgid "Отправьте заявку и мы пришлем Вам нашу презентацию!"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:334
msgid ""
"Оставьте свои контакты, и мы оперативно свяжемся с Вами для обсуждения "
"деталей!"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:354
msgid "Подтвердите email"
msgstr ""
#: templates/client/simple_pages/participation_landing.html:355
msgid ""
"Мы работаем для настоящих и живых подписчиков, поэтому проверьте почту и "
"перейдите по ссылке в отправленном Вам письме!"
msgstr ""
#: templates/client/specialist_catalog/catalog_detailed.html:65
msgid "Города, в которых мы предоставляем переводчиков:"
msgstr ""
#: templates/client/specialist_catalog/catalog_detailed.html:230
msgid "день"
msgstr ""
#: templates/client/specialist_catalog/catalog_detailed.html:289
msgid "Отзывы клиентов:"
msgstr ""
#: templates/client/wizard/first_step.html:16
#, python-format
msgid "Шаг %(step)s. Основная информация"
msgstr ""
#: templates/client/wizard/first_step.html:57
msgid "Даты проведения:"
msgstr ""
#: templates/client/wizard/first_step.html:88
msgid "Страна:"
msgstr ""
#: templates/client/wizard/first_step.html:93
msgid "Город:"
msgstr ""
#: templates/client/wizard/first_step.html:105
msgid "Аудитория:"
msgstr ""
#: templates/client/wizard/first_step.html:117
msgid "Периодичность:"
msgstr ""
#: templates/client/wizard/first_step.html:128
msgid "Членства и знаки качества:"
msgstr ""
#: templates/client/wizard/first_step.html:150
msgid "Время работы:"
msgstr ""
#: templates/client/wizard/first_step.html:171
msgid "Логотип:"
msgstr ""
#: templates/client/wizard/first_step.html:197
#: templates/client/wizard/second_step.html:42
#: templates/client/wizard/third_step.html:40
msgid "Шаг 2. Статистика и условия участия"
msgstr ""
#: templates/client/wizard/first_step.html:203
#: templates/client/wizard/second_step.html:248
#: templates/client/wizard/third_step.html:51
msgid "Шаг 3. Добавление фото"
msgstr ""
#: templates/client/wizard/second_step.html:241
msgid "Дале"
msgstr ""
#: templates/client/wizard/wizard.html:6
#, python-format
msgid "Step %(step)s of %(count)s"
msgstr ""
#: templates/client/wizard/wizard.html:20
msgid "first step"
msgstr ""
#: templates/client/wizard/wizard.html:21
msgid "prev step"
msgstr ""
#: templates/registration/acquire_email.html:4
msgid "Email confirmation"
msgstr ""
#: templates/registration/acquire_email.html:8
msgid "Enter your email"
msgstr ""
#: templates/registration/acquire_email.html:11
#: templates/registration/login.html:11
#: templates/registration/registration_form.html:9
msgid "Please correct the errors below:"
msgstr ""
#: templates/registration/acquire_email.html:16
#: templates/registration/registration_form.html:31
msgid "Email address:"
msgstr ""
#: templates/registration/acquire_email.html:21
msgid "Submit"
msgstr ""
#: templates/registration/acquire_email.html:27
msgid ""
"Please enter your valid email, to activate account we will send you an email "
"on this e-mail address"
msgstr ""
#: templates/registration/activate.html:4
msgid "Account activated"
msgstr ""
#: templates/registration/activate.html:7
msgid "Account activated."
msgstr ""
#: templates/registration/activate.html:10
msgid ""
"Thanks for signing up! Now you can <a href=\"/accounts/login/\">log in</a>"
msgstr ""
#: templates/registration/activate.html:12
#, python-format
msgid ""
"Sorry, it didn't work. Either your activation link was incorrect, or the "
"activation key for your account has expired; activation keys are only valid "
"for %(days)s days after registration."
msgstr ""
#: templates/registration/activation_complete.html:4
msgid "Активация завершена"
msgstr ""
#: templates/registration/activation_complete.html:15
msgid "Поздравляем! Вы успешно прошли регистрацию!"
msgstr ""
#: templates/registration/activation_email.html:43
msgid "Ваша регистрация на портале"
msgstr ""
#: templates/registration/activation_email.html:57
msgid ""
"Благодарим за регистрацию! Остался 1 шаг - подтвердить Ваш электронный "
"адрес, нажав на кнопку:"
msgstr ""
#: templates/registration/activation_email.html:62
msgid "подтвердить регистрацию"
msgstr ""
#: templates/registration/activation_email.html:67
msgid "Ваш логин:"
msgstr ""
#: templates/registration/activation_email.html:72
msgid ""
"В личном кабинете вам доступен собственный профиль, персональная лента <span "
"style=\"border-bottom: 1px dashed #ee3824;\">событий</span>,свое расписание, "
"сообщения и многое другое."
msgstr ""
#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
msgid "Активируйте ваш"
msgstr ""
#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
msgid "акаунт - вы имеете"
msgstr ""
#: templates/registration/activation_email_subject.txt:2
msgid "дня"
msgstr ""
#: templates/registration/base.html:11
msgid "Tagging Exploration"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:4 templates/registration/login.html:8
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
msgid "Log in"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:16
msgid "Username:"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:18
#: templates/registration/registration_form.html:38
msgid "Password:"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:26
msgid ""
"If you don't have an account, you can <a href=\"/accounts/register/\">sign "
"up</a> for one."
msgstr ""
#: templates/registration/logout.html:4
msgid "Logged out"
msgstr ""
#: templates/registration/logout.html:7
msgid "You've been logged out."
msgstr ""
#: templates/registration/logout.html:8
msgid ""
"Thanks for stopping by; when you come back, don't forget to <a href=\"/"
"accounts/login/\">log in</a> again."
msgstr ""
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:8
msgid "Password change successful"
msgstr ""
#: templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Your password was changed."
msgstr ""
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/registration/password_change_form.html:9
msgid "Password change"
msgstr ""
#: templates/registration/password_change_form.html:11
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
#: templates/registration/password_change_form.html:16
msgid "Old password:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_change_form.html:18
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "New password:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_change_form.html:20
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Confirm password:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_change_form.html:22
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:22
msgid "Change my password"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
msgid "Password reset complete"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
msgid "Password reset"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
msgid "Enter new password"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:29
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:5
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:9
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:11
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:13
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid "E-mail address:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid "Reset my password"
msgstr ""
#: templates/registration/registration_complete.html:4
#: templates/registration/social_registration_complete.html:4
msgid "Registration complete"
msgstr ""
#: templates/registration/registration_complete.html:7
#: templates/registration/social_registration_complete.html:7
msgid "Check your email"
msgstr ""
#: templates/registration/registration_complete.html:8
#: templates/registration/social_registration_complete.html:8
msgid ""
"An activation link has been sent to the email address you supplied, along "
"with instructions for activating your account."
msgstr ""
#: templates/registration/registration_form.html:4
msgid "Sign up"
msgstr ""
#: templates/registration/registration_form.html:12
msgid "Create an account"
msgstr ""
#: templates/registration/registration_form.html:17
msgid "First name:"
msgstr ""
#: templates/registration/registration_form.html:24
msgid "Last name:"
msgstr ""
#: templates/registration/registration_form.html:45
msgid "Password (type again to catch typos):"
msgstr ""
#: templates/registration/registration_form.html:57
msgid ""
"Fill out the form to the left (all fields are required), and your account "
"will be created; you'll be sent an email with instructions on how to finish "
"your registration."
msgstr ""
#: templates/registration/registration_form.html:59
msgid ""
"We'll only use your email to send you signup instructions. We hate spam as "
"much as you do."
msgstr ""
#: templates/registration/registration_form.html:61
msgid ""
"This account will let you log into the ticket tracker, claim tickets, and be "
"exempt from spam filtering."
msgstr ""
#: theme/models.py:31
msgid "Тематики:"
msgstr ""
#: theme/models.py:41
msgid "Статья"
msgstr ""
#: translator/forms.py:28
msgid "Личный автомобиль"
msgstr ""
#: translator/forms.py:29
msgid "Дата рождения"
msgstr ""
#: translator/forms.py:30
msgid "Пол"
msgstr ""
#: translator/forms.py:30
msgid "Мужской"
msgstr ""
#: translator/forms.py:30
msgid "Женский"
msgstr ""
#: translator/forms.py:51
msgid "Цены"
msgstr ""
#: translator/forms.py:53
msgid "Скидки"
msgstr ""
#: translator/forms.py:80
msgid "У этого пользователя уже есть профиль переводчика"
msgstr ""
#: webinar/forms.py:163
msgid "Вебинар с таким названием уже существует"
msgstr ""
#: wizard/forms.py:22
msgid "Введите название выставки"
msgstr ""
#: wizard/forms.py:25 wizard/forms.py:26 wizard/forms.py:65
msgid "дд.мм.гг"
msgstr ""
#: wizard/forms.py:54 wizard/forms.py:56
msgid "на один день"
msgstr ""