You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
317 lines
8.7 KiB
317 lines
8.7 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Sergio Morstabilini <sergiomorstabilini@gmail.com>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: messages\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-03 12:31-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-03 21:58+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Sergio Morstabilini <sergiomorstabilini@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Sergio Morstabilini <sergiomorstabilini@gmail.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Italian\n"
|
|
|
|
#: admin.py:13 forms.py:20 models.py:52 templates/messages/outbox.html:7
|
|
#: templates/messages/view.html:12
|
|
msgid "Recipient"
|
|
msgstr "Destinatario"
|
|
|
|
#: admin.py:38 models.py:88
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Messaggio"
|
|
|
|
#: forms.py:21 models.py:49 templates/messages/inbox.html:7
|
|
#: templates/messages/outbox.html:7 templates/messages/trash.html:7
|
|
#: templates/messages/view.html:6
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Oggetto"
|
|
|
|
#: forms.py:22 models.py:50
|
|
msgid "Body"
|
|
msgstr "Messaggio"
|
|
|
|
#: management.py:9
|
|
msgid "Message Received"
|
|
msgstr "Messaggio Ricevuto"
|
|
|
|
#: management.py:9
|
|
msgid "you have received a message"
|
|
msgstr "hai ricevuto un messaggio"
|
|
|
|
#: management.py:10
|
|
msgid "Message Sent"
|
|
msgstr "Messaggio Inviato"
|
|
|
|
#: management.py:10
|
|
msgid "you have sent a message"
|
|
msgstr "hai inviato un messaggio"
|
|
|
|
#: management.py:11
|
|
msgid "Message Replied"
|
|
msgstr "Risposta Inviata"
|
|
|
|
#: management.py:11
|
|
msgid "you have replied to a message"
|
|
msgstr "hai risposto ad un messaggio"
|
|
|
|
#: management.py:12
|
|
msgid "Reply Received"
|
|
msgstr "Risposta Ricevuta"
|
|
|
|
#: management.py:12
|
|
msgid "you have received a reply to a message"
|
|
msgstr "hai ricevuto una risposta ad un messaggio"
|
|
|
|
#: management.py:13
|
|
msgid "Message Deleted"
|
|
msgstr "Messaggio Cancellato"
|
|
|
|
#: management.py:13
|
|
msgid "you have deleted a message"
|
|
msgstr "hai cancellato un messaggio"
|
|
|
|
#: management.py:14
|
|
msgid "Message Recovered"
|
|
msgstr "Messaggio Ripristinato"
|
|
|
|
#: management.py:14
|
|
msgid "you have undeleted a message"
|
|
msgstr "hai ripristinato un messaggio"
|
|
|
|
#: models.py:51 templates/messages/inbox.html:7
|
|
#: templates/messages/trash.html:7 templates/messages/view.html:8
|
|
msgid "Sender"
|
|
msgstr "Mittente"
|
|
|
|
#: models.py:53
|
|
msgid "Parent message"
|
|
msgstr "In risposta a"
|
|
|
|
#: models.py:54
|
|
msgid "sent at"
|
|
msgstr "inviato il"
|
|
|
|
#: models.py:55
|
|
msgid "read at"
|
|
msgstr "letto il"
|
|
|
|
#: models.py:56
|
|
msgid "replied at"
|
|
msgstr "risposto il"
|
|
|
|
#: models.py:57
|
|
msgid "Sender deleted at"
|
|
msgstr "Mittente cancellato il"
|
|
|
|
#: models.py:58
|
|
msgid "Recipient deleted at"
|
|
msgstr "Destinatario cancellato il"
|
|
|
|
#: models.py:89
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Messaggi"
|
|
|
|
#: views.py:78 views.py:112
|
|
msgid "Message successfully sent."
|
|
msgstr "Messaggio inviato con successo."
|
|
|
|
#: views.py:118
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%(sender)s wrote:\n"
|
|
"%(body)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(sender)s ha scritto:\n"
|
|
"%(body)s"
|
|
|
|
#: views.py:122
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Re: %(subject)s"
|
|
msgstr "Re: %(subject)s"
|
|
|
|
#: views.py:158
|
|
msgid "Message successfully deleted."
|
|
msgstr "Messaggio cancellato con successo."
|
|
|
|
#: views.py:185
|
|
msgid "Message successfully recovered."
|
|
msgstr "Messaggio recuperato con successo."
|
|
|
|
#: templates/messages/base.html:8 templates/messages/inbox.html:4
|
|
#: templates/messages/new_message.html:10
|
|
msgid "Inbox"
|
|
msgstr "Messaggi Ricevuti"
|
|
|
|
#: templates/messages/base.html:9 templates/messages/outbox.html:4
|
|
msgid "Sent Messages"
|
|
msgstr "Messaggi Inviati"
|
|
|
|
#: templates/messages/base.html:10
|
|
msgid "New Message"
|
|
msgstr "Nuovo Messaggio"
|
|
|
|
#: templates/messages/base.html:11
|
|
msgid "Trash"
|
|
msgstr "Cestino"
|
|
|
|
#: templates/messages/compose.html:4
|
|
msgid "Compose Message"
|
|
msgstr "Scrivi Messaggio"
|
|
|
|
#: templates/messages/compose.html:9
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Invia"
|
|
|
|
#: templates/messages/inbox.html:7
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Ricevuto"
|
|
|
|
#: templates/messages/inbox.html:7 templates/messages/outbox.html:7
|
|
#: templates/messages/trash.html:7
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Azione"
|
|
|
|
#: templates/messages/inbox.html:19 templates/messages/outbox.html:16
|
|
#: templates/messages/trash.html:16 templates/messages/view.html:11
|
|
msgid "DATETIME_FORMAT"
|
|
msgstr "j F Y, G:i"
|
|
|
|
#: templates/messages/inbox.html:20 templates/messages/outbox.html:17
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "cancella"
|
|
|
|
#: templates/messages/new_message.html:9
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sent from %(site_url)s"
|
|
msgstr "Spedito da %(site_url)s"
|
|
|
|
#: templates/messages/new_message.html:11 templates/messages/view.html:18
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Rispondi"
|
|
|
|
#: templates/messages/outbox.html:7
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Spedito"
|
|
|
|
#: templates/messages/trash.html:4
|
|
msgid "Deleted Messages"
|
|
msgstr "Messaggi Cancellati"
|
|
|
|
#: templates/messages/trash.html:7 templates/messages/view.html:10
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: templates/messages/trash.html:17
|
|
msgid "undelete"
|
|
msgstr "ripristina"
|
|
|
|
#: templates/messages/trash.html:23
|
|
msgid "Deleted Messages are removed from the trash at unregular intervals, don't rely on this feature for long-time storage."
|
|
msgstr "I messaggi cancellati sono rimossi dal cestino ad intervalli irregolari, non affidatevi a questa cartella per salvare messaggi a lungo termine."
|
|
|
|
#: templates/messages/view.html:4
|
|
msgid "View Message"
|
|
msgstr "Vedi Messaggio"
|
|
|
|
#: templates/messages/view.html:20
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Cancella"
|
|
|
|
#: templates/notification/messages_deleted/notice.html:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have deleted the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
|
|
msgstr "Hai cancellato il messaggio <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
|
|
|
|
#: templates/notification/messages_recovered/notice.html:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have recovered the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
|
|
msgstr "Hai ripristinato il messaggio <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
|
|
|
|
#: templates/notification/messages_received/notice.html:2
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have received the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> from %(message_sender)s."
|
|
msgstr "Hai ricevuto il messaggio <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> da %(message_sender)s."
|
|
|
|
#: templates/notification/messages_reply_received/notice.html:2
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(message_sender)s has sent you a reply to %(message_parent_msg)s."
|
|
msgstr "%(message_sender)s ha mandato una risposta a %(message_parent_msg)s."
|
|
|
|
#: templates/notification/messages_sent/notice.html:2
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have sent the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> to %(message_recipient)s."
|
|
msgstr "Hai inviato il messaggio <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> a %(message_recipient)s."
|
|
|
|
#: templates/notification/messages_replied/notice.html:2
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have replied to <a href=\"%(message_url)s\">%(message_parent_msg)s</a> from %(message_recipient)s."
|
|
msgstr "Hai risposto a <a href=\"%(message_url)s\">%(message_parent_msg)s</a> ricevuto da %(message_recipient)s."
|
|
|
|
#: templates/messages/new_message.html:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hello %(recipient)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"you received a private message from %(sender)s with\n"
|
|
"the following contents:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ciao %(recipient)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"hai ricevuto un messaggio privato da %(sender)s con\n"
|
|
"il seguente contenuto:"
|
|
|
|
#: admin.py:16
|
|
msgid "Creates the message optionally for all users or a group of users."
|
|
msgstr "Crea il messaggio facoltativamente per tutti gli utenti o per un gruppo di utenti."
|
|
|
|
#: admin.py:15
|
|
msgid "group"
|
|
msgstr "gruppo"
|
|
|
|
#: admin.py:23
|
|
msgid "All users"
|
|
msgstr "Tutti gli utenti"
|
|
|
|
#: fields.py:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The following usernames are incorrect: %(users)s"
|
|
msgstr "I seguenti nomi utente sono incorretti: %(users)s"
|
|
|
|
#: admin.py:45
|
|
msgid "Date/time"
|
|
msgstr "Data/ora"
|
|
|
|
#: utils.py:27
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New Message: %(subject)s"
|
|
msgstr "Nuovo Messaggio: %(subject)s"
|
|
|
|
#~ msgid "There is no user with this username."
|
|
#~ msgstr "Non esiste un utente con questo nome."
|
|
|
|
#~ msgid "New Message:"
|
|
#~ msgstr "Nuovo Messaggio:"
|
|
|
|
#~ msgid "You have deleted the message '%(message)s'."
|
|
#~ msgstr "Hai cancellato il messaggio '%(message)s'."
|
|
|
|
#~ msgid "You have received a message from %(message_sender)s."
|
|
#~ msgstr "Hai ricevuto un messaggio da %(message_sender)s."
|
|
|
|
#~ msgid "You have recovered the message '%(message)s'."
|
|
#~ msgstr "Hai ripristinato il messaggio '%(message)s'."
|
|
|
|
#~ msgid "You have replied to '%(message_parent_msg)s' from %(message_recipient)s."
|
|
#~ msgstr "Hai risposto a '%(message_parent_msg)s' ricevuto da %(message_recipient)s."
|
|
|
|
#~ msgid "<a href=\"%(sender_url)s\">%(message_sender)s</a> has sent you a reply to '<a href=\"%(message_url)s\">%(message_parent_msg)s</a>'."
|
|
#~ msgstr "<a href=\"%(sender_url)s\">%(message_sender)s</a> ha risposto a '<a href=\"%(message_url)s\">%(message_parent_msg)s</a>'."
|
|
|
|
#~ msgid "You have sent the message '%(message)s' to %(message_recipient)s."
|
|
#~ msgstr "Hai spedito il messaggio '%(message)s' a %(message_recipient)s."
|
|
|