You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
367 lines
8.8 KiB
367 lines
8.8 KiB
# django-messages in Danish.
|
|
# django-messages på Dansk.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Michael Lind Mortensen <illio@cs.au.dk>, 2009.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 12:31-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: admin.py:13 forms.py:20 models.py:52 templates/messages/outbox.html:7
|
|
#: templates/messages/view.html:12
|
|
msgid "Recipient"
|
|
msgstr "Modtager"
|
|
|
|
#: admin.py:15
|
|
msgid "group"
|
|
msgstr "gruppe"
|
|
|
|
#: admin.py:16
|
|
msgid "Creates the message optionally for all users or a group of users."
|
|
msgstr "Skaber beskeden for alle brugere eller en gruppe af brugere."
|
|
|
|
#: admin.py:23
|
|
msgid "All users"
|
|
msgstr "Alle brugere"
|
|
|
|
#: admin.py:38 models.py:88
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Beskeder"
|
|
|
|
#: admin.py:45
|
|
msgid "Date/time"
|
|
msgstr "Dato/tid"
|
|
|
|
#: fields.py:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The following usernames are incorrect: %(users)s"
|
|
msgstr "De følgende brugernavne er forkerte: %(users)s"
|
|
|
|
#: forms.py:21 models.py:49 templates/messages/inbox.html:7
|
|
#: templates/messages/outbox.html:7 templates/messages/trash.html:7
|
|
#: templates/messages/view.html:6
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Emne"
|
|
|
|
#: forms.py:22 models.py:50
|
|
msgid "Body"
|
|
msgstr "Indhold"
|
|
|
|
#: management.py:9
|
|
msgid "Message Received"
|
|
msgstr "Besked Modtaget"
|
|
|
|
#: management.py:9
|
|
msgid "you have received a message"
|
|
msgstr "du har modtaget en besked"
|
|
|
|
#: management.py:10
|
|
msgid "Message Sent"
|
|
msgstr "Besked Afsendt"
|
|
|
|
#: management.py:10
|
|
msgid "you have sent a message"
|
|
msgstr "du har sendt en besked"
|
|
|
|
#: management.py:11
|
|
msgid "Message Replied"
|
|
msgstr "Besked Besvaret"
|
|
|
|
#: management.py:11
|
|
msgid "you have replied to a message"
|
|
msgstr "du har besvaret en besked"
|
|
|
|
#: management.py:12
|
|
msgid "Reply Received"
|
|
msgstr "Svar Modtaget"
|
|
|
|
#: management.py:12
|
|
msgid "you have received a reply to a message"
|
|
msgstr "du har modtaget en besvarelse på en besked"
|
|
|
|
#: management.py:13
|
|
msgid "Message Deleted"
|
|
msgstr "Besked Slettet"
|
|
|
|
#: management.py:13
|
|
msgid "you have deleted a message"
|
|
msgstr "du har slettet en besked"
|
|
|
|
#: management.py:14
|
|
msgid "Message Recovered"
|
|
msgstr "Besked Genskabt"
|
|
|
|
#: management.py:14
|
|
msgid "you have undeleted a message"
|
|
msgstr "du har genskabt en besked"
|
|
|
|
#: models.py:51 templates/messages/inbox.html:7
|
|
#: templates/messages/trash.html:7 templates/messages/view.html:8
|
|
msgid "Sender"
|
|
msgstr "Afsender"
|
|
|
|
#: models.py:53
|
|
msgid "Parent message"
|
|
msgstr "Stambesked"
|
|
|
|
#: models.py:54
|
|
msgid "sent at"
|
|
msgstr "sendt"
|
|
|
|
#: models.py:55
|
|
msgid "read at"
|
|
msgstr "læst"
|
|
|
|
#: models.py:56
|
|
msgid "replied at"
|
|
msgstr "besvaret"
|
|
|
|
#: models.py:57
|
|
msgid "Sender deleted at"
|
|
msgstr "Afsender slettet"
|
|
|
|
#: models.py:58
|
|
msgid "Recipient deleted at"
|
|
msgstr "Modtager slettet"
|
|
|
|
#: models.py:89
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Beskeder"
|
|
|
|
#: utils.py:27
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New Message: %(subject)s"
|
|
msgstr "Ny besked: %(subject)s"
|
|
|
|
#: views.py:78 views.py:112
|
|
msgid "Message successfully sent."
|
|
msgstr "Besked sendt succesfuldt."
|
|
|
|
#: views.py:118
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%(sender)s wrote:\n"
|
|
"%(body)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(sender)s skrev:\n"
|
|
"%(body)s"
|
|
|
|
#: views.py:122
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Re: %(subject)s"
|
|
msgstr "SV: %(subject)s"
|
|
|
|
#: views.py:158
|
|
msgid "Message successfully deleted."
|
|
msgstr "Besked slettet succesfuldt."
|
|
|
|
#: views.py:185
|
|
msgid "Message successfully recovered."
|
|
msgstr "Besked genskabt succesfuldt."
|
|
|
|
#: templates/messages/base.html:8 templates/messages/inbox.html:4
|
|
#: templates/messages/new_message.html:10
|
|
msgid "Inbox"
|
|
msgstr "Indboks"
|
|
|
|
#: templates/messages/base.html:9 templates/messages/outbox.html:4
|
|
msgid "Sent Messages"
|
|
msgstr "Sendte Beskeder"
|
|
|
|
#: templates/messages/base.html:10
|
|
msgid "New Message"
|
|
msgstr "Ny Besked"
|
|
|
|
#: templates/messages/base.html:11
|
|
msgid "Trash"
|
|
msgstr "Papirkurv"
|
|
|
|
#: templates/messages/compose.html:4
|
|
msgid "Compose Message"
|
|
msgstr "Skriv Ny Besked"
|
|
|
|
#: templates/messages/compose.html:9
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Send"
|
|
|
|
#: templates/messages/inbox.html:7
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Modtaget"
|
|
|
|
#: templates/messages/inbox.html:7 templates/messages/outbox.html:7
|
|
#: templates/messages/trash.html:7
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Handling"
|
|
|
|
#: templates/messages/inbox.html:19 templates/messages/outbox.html:16
|
|
#: templates/messages/trash.html:16 templates/messages/view.html:11
|
|
msgid "DATETIME_FORMAT"
|
|
msgstr "DATETIME_FORMAT"
|
|
|
|
#: templates/messages/inbox.html:20 templates/messages/outbox.html:17
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "slet"
|
|
|
|
#: templates/messages/new_message.html:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Hello %(recipient)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"you received a private message from %(sender)s with\n"
|
|
"the following contents:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Goddag %(recipient)s,\n"
|
|
"\n"
|
|
"du har modtaget en privat besked fra %(sender)s med\n"
|
|
"følgende indhold:"
|
|
|
|
#: templates/messages/new_message.html:9
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sent from %(site_url)s"
|
|
msgstr "Sendt fra %(site_url)s"
|
|
|
|
#: templates/messages/new_message.html:11 templates/messages/view.html:18
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Besvar"
|
|
|
|
#: templates/messages/outbox.html:7
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Sendt"
|
|
|
|
#: templates/messages/trash.html:4
|
|
msgid "Deleted Messages"
|
|
msgstr "Slettede Beskeder"
|
|
|
|
#: templates/messages/trash.html:7 templates/messages/view.html:10
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dato"
|
|
|
|
#: templates/messages/trash.html:17
|
|
msgid "undelete"
|
|
msgstr "genskab"
|
|
|
|
#: templates/messages/trash.html:23
|
|
msgid ""
|
|
"Deleted Messages are removed from the trash at unregular intervals, don't "
|
|
"rely on this feature for long-time storage."
|
|
msgstr ""
|
|
"Slettede beskeder fjernes fra papirkurven med jævne mellemrum. Lad være med "
|
|
"at regne med denne funktion til langtidslagring."
|
|
|
|
#: templates/messages/view.html:4
|
|
msgid "View Message"
|
|
msgstr "Læs Besked"
|
|
|
|
#: templates/messages/view.html:20
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Slet"
|
|
|
|
#: templates/notification/messages_deleted/notice.html:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have deleted the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
|
|
msgstr "Du har slettet beskeden <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
|
|
|
|
#: templates/notification/messages_received/notice.html:2
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have received the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> "
|
|
"from %(message_sender)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har modtaget beskeden <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> fra %"
|
|
"(message_sender)s."
|
|
|
|
#: templates/notification/messages_recovered/notice.html:1
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have recovered the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
|
|
msgstr "Du har genskabt beskeden <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
|
|
|
|
#: templates/notification/messages_replied/notice.html:2
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have replied to <a href=\"%(message_url)s\">%(message_parent_msg)s</a> "
|
|
"from %(message_recipient)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har besvaret <a href=\"%(message_url)s\">%(message_parent_msg)s</a> fra %"
|
|
"(message_recipient)s."
|
|
|
|
#: templates/notification/messages_reply_received/notice.html:2
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(message_sender)s has sent you a reply to %(message_parent_msg)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"%(message_sender)s har sendt dig en besvarelse på %(message_parent_msg)s."
|
|
|
|
#: templates/notification/messages_sent/notice.html:2
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have sent the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> to %"
|
|
"(message_recipient)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har sendt beskeden <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> til %"
|
|
"(message_recipient)s."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You have deleted the message '%(message)s'."
|
|
#~ msgstr "Du har slettet beskeden '%(message)s'."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "%(message_sender)s has sent you a message:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%(message)s\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%(message_body)s\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "http://%(current_site)s%(message_url)s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "%(message_sender)s har sendt dig en besked:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%(message)s\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%(message_body)s\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "http://%(current_site)s%(message_url)s"
|
|
|
|
#~ msgid "%(notice)s by %(message_sender)s"
|
|
#~ msgstr "%(notice)s af %(message_sender)s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You have recovered the message '%(message)s'."
|
|
#~ msgstr "Du har genskabt beskeden '%(message)s'."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You have replied to '%(message_parent_msg)s' from %(message_recipient)s."
|
|
#~ msgstr "Du har besvaret '%(message_parent_msg)s' fra %(message_recipient)s."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "%(message_sender)s replied to '%(message_parent_msg)s':\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%(message)s\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%(message_body)s\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "http://%(current_site)s%(message_url)s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "%(message_sender)s besvarede '%(message_parent_msg)s':\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%(message)s\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "%(message_body)s\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "http://%(current_site)s%(message_url)s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You have sent the message '%(message)s' to %(message_recipient)s."
|
|
#~ msgstr "Du har sendt beskeden '%(message)s' til %(message_recipient)s."
|
|
|