You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

367 lines
8.8 KiB

# django-messages in Danish.
# django-messages på Dansk.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Michael Lind Mortensen <illio@cs.au.dk>, 2009.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 12:31-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: admin.py:13 forms.py:20 models.py:52 templates/messages/outbox.html:7
#: templates/messages/view.html:12
msgid "Recipient"
msgstr "Modtager"
#: admin.py:15
msgid "group"
msgstr "gruppe"
#: admin.py:16
msgid "Creates the message optionally for all users or a group of users."
msgstr "Skaber beskeden for alle brugere eller en gruppe af brugere."
#: admin.py:23
msgid "All users"
msgstr "Alle brugere"
#: admin.py:38 models.py:88
msgid "Message"
msgstr "Beskeder"
#: admin.py:45
msgid "Date/time"
msgstr "Dato/tid"
#: fields.py:53
#, python-format
msgid "The following usernames are incorrect: %(users)s"
msgstr "De følgende brugernavne er forkerte: %(users)s"
#: forms.py:21 models.py:49 templates/messages/inbox.html:7
#: templates/messages/outbox.html:7 templates/messages/trash.html:7
#: templates/messages/view.html:6
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
#: forms.py:22 models.py:50
msgid "Body"
msgstr "Indhold"
#: management.py:9
msgid "Message Received"
msgstr "Besked Modtaget"
#: management.py:9
msgid "you have received a message"
msgstr "du har modtaget en besked"
#: management.py:10
msgid "Message Sent"
msgstr "Besked Afsendt"
#: management.py:10
msgid "you have sent a message"
msgstr "du har sendt en besked"
#: management.py:11
msgid "Message Replied"
msgstr "Besked Besvaret"
#: management.py:11
msgid "you have replied to a message"
msgstr "du har besvaret en besked"
#: management.py:12
msgid "Reply Received"
msgstr "Svar Modtaget"
#: management.py:12
msgid "you have received a reply to a message"
msgstr "du har modtaget en besvarelse på en besked"
#: management.py:13
msgid "Message Deleted"
msgstr "Besked Slettet"
#: management.py:13
msgid "you have deleted a message"
msgstr "du har slettet en besked"
#: management.py:14
msgid "Message Recovered"
msgstr "Besked Genskabt"
#: management.py:14
msgid "you have undeleted a message"
msgstr "du har genskabt en besked"
#: models.py:51 templates/messages/inbox.html:7
#: templates/messages/trash.html:7 templates/messages/view.html:8
msgid "Sender"
msgstr "Afsender"
#: models.py:53
msgid "Parent message"
msgstr "Stambesked"
#: models.py:54
msgid "sent at"
msgstr "sendt"
#: models.py:55
msgid "read at"
msgstr "læst"
#: models.py:56
msgid "replied at"
msgstr "besvaret"
#: models.py:57
msgid "Sender deleted at"
msgstr "Afsender slettet"
#: models.py:58
msgid "Recipient deleted at"
msgstr "Modtager slettet"
#: models.py:89
msgid "Messages"
msgstr "Beskeder"
#: utils.py:27
#, python-format
msgid "New Message: %(subject)s"
msgstr "Ny besked: %(subject)s"
#: views.py:78 views.py:112
msgid "Message successfully sent."
msgstr "Besked sendt succesfuldt."
#: views.py:118
#, python-format
msgid ""
"%(sender)s wrote:\n"
"%(body)s"
msgstr ""
"%(sender)s skrev:\n"
"%(body)s"
#: views.py:122
#, python-format
msgid "Re: %(subject)s"
msgstr "SV: %(subject)s"
#: views.py:158
msgid "Message successfully deleted."
msgstr "Besked slettet succesfuldt."
#: views.py:185
msgid "Message successfully recovered."
msgstr "Besked genskabt succesfuldt."
#: templates/messages/base.html:8 templates/messages/inbox.html:4
#: templates/messages/new_message.html:10
msgid "Inbox"
msgstr "Indboks"
#: templates/messages/base.html:9 templates/messages/outbox.html:4
msgid "Sent Messages"
msgstr "Sendte Beskeder"
#: templates/messages/base.html:10
msgid "New Message"
msgstr "Ny Besked"
#: templates/messages/base.html:11
msgid "Trash"
msgstr "Papirkurv"
#: templates/messages/compose.html:4
msgid "Compose Message"
msgstr "Skriv Ny Besked"
#: templates/messages/compose.html:9
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: templates/messages/inbox.html:7
msgid "Received"
msgstr "Modtaget"
#: templates/messages/inbox.html:7 templates/messages/outbox.html:7
#: templates/messages/trash.html:7
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#: templates/messages/inbox.html:19 templates/messages/outbox.html:16
#: templates/messages/trash.html:16 templates/messages/view.html:11
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "DATETIME_FORMAT"
#: templates/messages/inbox.html:20 templates/messages/outbox.html:17
msgid "delete"
msgstr "slet"
#: templates/messages/new_message.html:1
#, python-format
msgid ""
"Hello %(recipient)s,\n"
"\n"
"you received a private message from %(sender)s with\n"
"the following contents:"
msgstr ""
"Goddag %(recipient)s,\n"
"\n"
"du har modtaget en privat besked fra %(sender)s med\n"
"følgende indhold:"
#: templates/messages/new_message.html:9
#, python-format
msgid "Sent from %(site_url)s"
msgstr "Sendt fra %(site_url)s"
#: templates/messages/new_message.html:11 templates/messages/view.html:18
msgid "Reply"
msgstr "Besvar"
#: templates/messages/outbox.html:7
msgid "Sent"
msgstr "Sendt"
#: templates/messages/trash.html:4
msgid "Deleted Messages"
msgstr "Slettede Beskeder"
#: templates/messages/trash.html:7 templates/messages/view.html:10
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: templates/messages/trash.html:17
msgid "undelete"
msgstr "genskab"
#: templates/messages/trash.html:23
msgid ""
"Deleted Messages are removed from the trash at unregular intervals, don't "
"rely on this feature for long-time storage."
msgstr ""
"Slettede beskeder fjernes fra papirkurven med jævne mellemrum. Lad være med "
"at regne med denne funktion til langtidslagring."
#: templates/messages/view.html:4
msgid "View Message"
msgstr "Læs Besked"
#: templates/messages/view.html:20
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: templates/notification/messages_deleted/notice.html:1
#, python-format
msgid ""
"You have deleted the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
msgstr "Du har slettet beskeden <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
#: templates/notification/messages_received/notice.html:2
#, python-format
msgid ""
"You have received the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> "
"from %(message_sender)s."
msgstr ""
"Du har modtaget beskeden <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> fra %"
"(message_sender)s."
#: templates/notification/messages_recovered/notice.html:1
#, python-format
msgid ""
"You have recovered the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
msgstr "Du har genskabt beskeden <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a>."
#: templates/notification/messages_replied/notice.html:2
#, python-format
msgid ""
"You have replied to <a href=\"%(message_url)s\">%(message_parent_msg)s</a> "
"from %(message_recipient)s."
msgstr ""
"Du har besvaret <a href=\"%(message_url)s\">%(message_parent_msg)s</a> fra %"
"(message_recipient)s."
#: templates/notification/messages_reply_received/notice.html:2
#, python-format
msgid "%(message_sender)s has sent you a reply to %(message_parent_msg)s."
msgstr ""
"%(message_sender)s har sendt dig en besvarelse på %(message_parent_msg)s."
#: templates/notification/messages_sent/notice.html:2
#, python-format
msgid ""
"You have sent the message <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> to %"
"(message_recipient)s."
msgstr ""
"Du har sendt beskeden <a href=\"%(message_url)s\">%(message)s</a> til %"
"(message_recipient)s."
#, fuzzy
#~ msgid "You have deleted the message '%(message)s'."
#~ msgstr "Du har slettet beskeden '%(message)s'."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%(message_sender)s has sent you a message:\n"
#~ "\n"
#~ "%(message)s\n"
#~ "\n"
#~ "%(message_body)s\n"
#~ "\n"
#~ "http://%(current_site)s%(message_url)s"
#~ msgstr ""
#~ "%(message_sender)s har sendt dig en besked:\n"
#~ "\n"
#~ "%(message)s\n"
#~ "\n"
#~ "%(message_body)s\n"
#~ "\n"
#~ "http://%(current_site)s%(message_url)s"
#~ msgid "%(notice)s by %(message_sender)s"
#~ msgstr "%(notice)s af %(message_sender)s"
#, fuzzy
#~ msgid "You have recovered the message '%(message)s'."
#~ msgstr "Du har genskabt beskeden '%(message)s'."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have replied to '%(message_parent_msg)s' from %(message_recipient)s."
#~ msgstr "Du har besvaret '%(message_parent_msg)s' fra %(message_recipient)s."
#~ msgid ""
#~ "%(message_sender)s replied to '%(message_parent_msg)s':\n"
#~ "\n"
#~ "%(message)s\n"
#~ "\n"
#~ "%(message_body)s\n"
#~ "\n"
#~ "http://%(current_site)s%(message_url)s"
#~ msgstr ""
#~ "%(message_sender)s besvarede '%(message_parent_msg)s':\n"
#~ "\n"
#~ "%(message)s\n"
#~ "\n"
#~ "%(message_body)s\n"
#~ "\n"
#~ "http://%(current_site)s%(message_url)s"
#, fuzzy
#~ msgid "You have sent the message '%(message)s' to %(message_recipient)s."
#~ msgstr "Du har sendt beskeden '%(message)s' til %(message_recipient)s."